-
101 юрик
юрикподр. сл. – подражание замиранию, стеснению сердца на мгновение; ощущению внезапности, неожиданности; резкому действию кого-л.Столовыйышто кечыше шагат ик гана перыш. Шӱмлан юрик чучо. З. Воскресенская. Висящие в столовой часы пробили один раз. Сердце ёкнуло.
Верушын чонжылан юрик чучо. Н. Лекайн. Сердце (букв. душа) Веруш замерло.
-
102 повзьöм
(и. д. от повзьыны) 1) испуг; \повзьöмсяняс сiя пондic мыктавны от испуга он стал заикаться; \повзьöмсянь пайми моё сердце замерло от испуга 2) смущение, растерянность; \повзьöмсянь гöрдöтны покраснеть от смущения--------(прич. от повзьыны) 1) испугавшийся, испуганный; \повзьöм чужöма с испуганным лицом 2) смутившийся, смущённый, растерявшийся; \повзьöм голосöн баитны говорить смущённым голосом -
103 шай-пай
: \шай-пай лоны ( мунны) растеряться, опешить; сьöлöм \шай-пай лоис сердце замерло от испуга; \шай-пай сюрны быть застигнутым врасплох -
104 шардлыштны
уменьш. от шардлыны; сьöлöм шардлыштic умöль ёрсянь сердце замерло [на миг] от плохой вести □ иньв. шардвышны -
105 шардны
1) замереть от испуга, испугаться, напугаться; сьöлöмö шардіс сердце [моё] замерло; шарді да бöбмытöдз лои [я] испугался до потери сознания 2) закружиться (о голове); юр шардіс голова закружилась 3) быстро ходить (бегать, ездить, мчаться); шардöмöн котрасьö мчится словно бешеный -
106 ёткöп
-
107 юрик
подр. сл. – подражание замиранию, стеснению сердца на мгновение; ощущению внезапности, неожиданности; резкому действию кого-л. Столовыйышто кечыше шагат ик гана перыш. Шӱ млан юрик чучо. З. Воскресенская. Висящие в столовой часы пробили один раз. Сердце ёкнуло. Верушын чонжылан юрик чучо. Н. Лекайн. Сердце (букв. душа) Веруш замерло. Ср. йоч, юрк, юп, юрт. -
108 -C3298
у меня сердце замерло. -
109 -F973
лист не шелохнется; все замерло: non si muove foglia nella sua voce ero голос остается бесстрастным; он не повышает голоса.Ero appoggiato a un albero e vedevo la strada. Non si muoveva neanche un'ombra di foglia. (C. Pavese, «Lavorare stanca»)
Прислонившись к дереву, я наблюдал за улицей. Не было заметно ни малейшего движения....venuto il mio turno, fu di un'estrema gentilezza; il fatto che non si muovesse foglia, nella sua voce ferma e grave, mi dette il colpo di grazia. (G. Marotta, «Le milanesi»)
...когда наступил мой черед, он был необычайно снисходителен ко мне; уж одно то, что он не повысил голоса, меня совершенно доконало. -
110 -L41
замереть на устах: la parola gli morì sulle labbra слово замерло у него на устах. -
111 замереть
1. сов.туҡтап (ҡатып) ҡалыу, шып туҡтау, шаҡ ҡатыу2. сов.остаться невысказанным, непроизнесённым – о словах, звукахәйтелмәй (һөйләнмәй) ҡалыу3. сов. перен.туҡтау, тыныу, тымыу, тымып (тынып) ҡалыу -
112 дил
1. анат. cердцеиллати дил мед. порок сердцасандуқи дил грудная клеткатапиши дил, задани дил биение сердцасердцебиение2. душа, сердцедили вайрон разбитое (горем) сердцедилаш вайрон шуд он расстроилсядили нохоҳам, бо дили нохоҳам нехотя, неохотнобо дили соф с чистым сердцемдилу бедилон неохотнонехотяравнодушноба дили худ а)про себяба (аз) дил гузаронидан думать про себявспоминать о комл., чёмл.ба дили худ гуфтан, дар дили худ гуфтан сказать себе, подумать про себяб) без принуждения, по собственному желаниюбо дили кашол охотно, с желаниемаз дилу ҷон а) всей душой, горячо (напр., любить)б) ревностно, старательносо всей душойвай аз дилу ҷон кор мекунад он ревностно работаетаз сидқи дил, аз таҳти дил от всей душиот чистого сердцадили худро кушодан, дил холӣ кардан открывать свою душудили ӯ кушода шуд а) он успокоился, у него отлегло от сердцаб) он обрадовалсядил(ро) бой додан а) страшиться, робетьб)падать духомв) горячо полюбить, полюбить всей душойба дил гирифтан принимать близко к сердцудил бастан ба касе, чизе привязываться к кому-л., чему-л.полюбить кого-л., что-л.дил бохтан, дил додан ба касе влюбиться в кого-л.дил кандан аз касе, чизе а)отказываться от кого-л., чего-л.б) разлюбить кого-л., что-л.дили касеро бардоштан утешать, ободрить, успокоить кого-л.дили касеро бурдан (рабудан) покорять чьёл. сердцедили касеро ёфтан а) угодить кому-л.б)расположить кого-л. к себедили касеро нарм кардан умилостивить, смягчить кого-л.дилаш нарм шуд он смягчилсядили касеро об кардан наполнять жалостью чьёл. сердцедилаш об шуд он извёлся, измучилсядили касеро пур кардан а) обнадёживать кого-л.б) огорчать, обижать кого-л. до слёздилаш пур шуд он обиделся до слёздили касеро сиёҳ кардан огорчать, опечаливать, расстраивать кого-л.дилаш сиёҳ шуд он огорчился, он опечалился, он расстроилсядили касеро хунук кардан разочаровывать кого-л. в комл., чёмл.дили касеро хурсанд кардан радоватьба дили касе задан надоедать, наскучить кому-л.ба касе дарди дил кардан пожаловаться кому-л.дили ӯ аз касе, чизе мондааст он охладел к кому-л. или чему-л.дилаш аз касе рамид он охладел к кому-л.дилаш ба касе, чизе кашол шуд его потянуло к кому-л., чему-л.дилаш ба касе, чизе месӯзад ему жаль кого-л., что-л.он сочувствует кому-л., чему-л.аш беҳузур шуд его тошнитдилаш бухс кард а) ему надоелоему стало тоскливоб) он почувствовал себя плоходил гувоҳӣ медиҳад сердце предчувствуетдилаш гум мезанад а) его сердце трепещет (от радости, восхищения)б) он сильно желает что-л.дилаш ғаш кард он взволновалсядилаш дард мекунад а) у него болит сердцеб) разг. у него болит животдилаш дуним шуд его сердце разорвалось от страхадилаш заъф мекунад ему душнодилаш қабул намекунад ему не хочетсядилаш намекашад, дилаш намехоҳад у него не лежит сердцеему не хочетсядилаш ором гирифт, дилаш ором шуд, дилаш қарор гирифт он успокоилсяон утешилсяу него отлегло от сердцадилаш танг шуд а) у него сжалось сердце, он обеспокоилсяб) он проявил нетерпениедилаш тапид, дилаш ба тапидан даромад его сердце забилосьего сердце затрепеталодилаш аз тапиш монд а) у него сердце замерлоб) он скончалсядилаш торс кафид сердце разорвалось от тоски или страхадилаш хост ему захотелосьдилаш дар хавф аст (аз касе, чизе) он боится, страшится кого-л., чего-л.3. кн. нутро, внутренность (чего-л.)4. кн. отвага, смелостьмужество5. кн., пер. желание, стремление, чаяние6. черви (масть игральной карты)дили нохоҳаму узри бисёр пог., досл. если нет охоты, (найдётся) много отговорокдили одаткарда балои ҷон посл. отдайся воле - будешь в неволедилро ба дил раҳест посл. сердце сердце чует ◊ дили рӯз полденьдили хок могиладили шаб полночь -
113 замереть
сов.1. карахт (шах) шуда мондан; замереть на месте [дар як ҷо] шах шуда мондан; замереть от восторга аз шоди карахт шуда мондан; замерёть от ужаса аз даҳшат шах шуда мондан, ваҳшатзада шудан // (о сердце, дыхании) бозистодан, аз ҳаракат (аз тапиш) мондан2. переи. қатъ шудан, бозистодан; движёние на улицах замерло дар кӯчаҳо равуой қатъ шуд; работа замерла кор қатъ шуд; торговля замерла савдо (бозор) касод шуд3. переи. (о звуках) хомӯш шудан, барҳам хӯрдан; песня замерла вдали суруд дар дуродур хомӯш шуд4. перен. (о словах, речи) бурида (канда) шудан, қатъ гардидан; слова замерли у неё на губах гапаш дар даҳанаш монд -
114 сердце
с1. анат. дил, қалб; болезни сердца касалиҳои дил; порок сердца иллати дил2. сина; прижать руку к сердцу даст ба сина гузоштан3. перен. (душа) ҷон, дил; сердце заныло дил месӯзад; у него доброе сердце вай раҳмдил аст; у вас сердца нет шумо сангдил ҳастед4. перен. меҳрубонӣ, муҳаббат; её сердце было занято вай гирифтори муҳаббат шуд5. перен. разг. каҳру ғазаб6. перен. марказ, дил; Москва - сердце нашей Родины Москва - маркази Ватани мост <> большое сердце у кого одами фарохдил; всем сердцем аз дилу ҷон; избранник сердца маҳбуб, маъшуқ; избранница сердца маҳбуба, маъшуқа; нож в сердце кому марг (аҷал) барин; положа руку на сердце кушоду равшан, рӯирост; скрепя сердце дилу бедилон; в сердцах бо қаҳру ғазаб, хашмгинона; в глубине сердца дар замири дил; до глубины сердца то пардаи дил; от всего сердца бо ҷону дил; аз таҳти дил; от глубины сердца аз самими қалб; от доброго сердца самимона; от полноты сердца бо камоли майл; от чистого сердца аз сами-ми қалб, аз сидқи дил; по сердцу, по сердцу кому маъқул, дилнишин; с сердцем (сказать и т. п.) бо қаҳру ғазаб (гуфтан ва м. ин)\ с замиранием сердца тарсону ҳаросон; с лёгким сердцем бо хотири ҷамъ, бо дили сафед; с открытым сердцем бо дили соф; с тяжелым сердцем дилу бедилон; с упавшим сердцем афсурдадил; с чистым сердцем бо дили соф; сердце взыграло дил шод (хурсанд) шуд; сердце зашлось дил таҳ рафт; сердце кровью обливается дил хун мешавад; сердце кого, чьё, у кого надрывается дил пора мешавад; сердце не лежит у меня к кому-чему дилам об намехӯрад, дилам намекашад; сердце не на месте у кого дилро гургон тала мекунанд; сердце (от сердца) отойдёт у кого аз дил меравад, дил тасалло (таскин) меёбад; сердце (от сердца) отошло у кого дил тасалло (таскин) ёфт; сердце оторвалось (оборвалось) у кого дилро ваҳм зер кард; дил аз хонааш баромад; сердце переболело дил сӯхт, ҷигар кабоб шуд; сердце разрывается [на части] у кого дил реш-реш мешавад, дил об мешавад; брать за сердце кого ба ҳаяҷон овардан, дилро об кардан, мутаассир кардан; войти в сердце кого, чьё дили касеро рабудан; вырвать из сердца кого-что аз дил канда партофтан; говорить сердцу кого-л. ба дили касе форидан; заглянуть в сердце комӯ-л. дили касеро фаҳмида гирифтан; найти доступ к сердцу чьему-л., кого-л. ба дили касе роҳ ёфтан; он чувствует сердцем дилаш гувоҳӣ медиҳад; отдать кому-л. сердце ба касе дил додан; отдохнуть сердцем дами беғам задан; открыть сердце кому изҳори ишқ кардан; покорить чьё-л. сердце дили касеро рабудан; предложить руку и сердце кому уст. таклифи издивоҷ кардан; принимать [близко] к сердцу что ба дил [сахт] гирифтан; сорвать сердце на ком-чем-л. аз касе, чизе алам гирифтан; кошки скребут на сердце у кого то же, что сердце не на месте; у меня камень с сердца свалился хотирам ҷамъ шуд; у него ёкнуло \сердцее дилаш аз хонааш баромад; у него \сердцее замерло дилаш аз тапиш монд; у него \сердцее трепещет дилаш гум мезанад; у него отлегло от \сердцеа дилаш қарор гирифт; читать в \сердцеах пай бурдан, фаҳмидан, шиноҳтан
См. также в других словарях:
Слово замерло — (на устахъ) иноск. осталось недоговореннымъ. Ср. Между сильныхъ плечъ пробѣжалъ морозъ, На раскрытыхъ устахъ слово замерло. М. Ю. Лермонтовъ. Пѣснь о Калашниковѣ. Ср. Занялся духъ, слово замерло. Кольцовъ. Разлука. См. Прильпе язык к гортани. См … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
на раскрытых устах слово замерло — Между сильных плеч пробежал мороз, На раскрытых устах слово замерло М.Ю. Лермонтов. Песнь о Калашникове. Ср. Занялся дух, слово замерло. Кольцов. „На заре туманной юности . Ср. Что я вижу? что такое? Как! и дух в нем занялся... А.С. Пушкин.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
слово замерло — (на устах) иноск.: осталось недоговоренным Ср. Между сильных плеч пробежал мороз, На раскрытых устах слово замерло. М.Ю. Лермонтов. Песнь о Калашникове. Ср. Занялся дух, слово замерло. Кольцов. Разлука. См. прильпе язык к гортани. См. занялся дух … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
сердце замерло — сердце замирает <замерло> Кого либо охватывает сильное волнение, тревога, страх. У кого? у бабушки, у читателя, у зрителя… сердце замирает; сердце замирает от чего? от радости, от страха, от счастья… Лаврецкий все стоял… мучительно замирало … Учебный фразеологический словарь
Сердце замерло — СЕРДЦЕ ЗАМИРАЕТ. СЕРДЦЕ ЗАМЕРЛО. Разг. Экспрес. 1. Кто либо испытывает глубокую тоску, печаль или сильный страх, плохое предчувствие в связи с чем либо. [Кащей:] Коли правду сказать, так у меня сердце от эдаких речей замирает (Сумароков.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ЗАМЕРЕТЬ — ЗАМЕРЕТЬ, замру, замрёшь, прош. вр. замер, замерла, замерло; замерший, замерев, совер. (к замирать). 1. На мгновенье потерять способность произвольных движений, испытывая стеснение в сердце и дыхании (под влиянием сильного воздействия чего нибудь … Толковый словарь Ушакова
замере́ть — мру, мрёшь; прош. замер, ла, ло; прич. прош. замерший и замерший; сов. (несов. замирать). 1. Стать совершенно неподвижным. В это мгновение [Дерсу] совсем рядом с собой увидел тигра. Он замер на месте и притаил дыхание. Арсеньев, Дерсу Узала.… … Малый академический словарь
ЗАМЕРЕТЬ — ЗАМЕРЕТЬ, мру, мрёшь; замер, замерла, замерло; замерший и замерший; замерев, замерши и замерши; совер. 1. Стать неподвижным, перестать двигаться, затаить дыхание. З. от страха. Сердце замерло. Слова замерли на устах (речь прервалась). 2. (1 ое… … Толковый словарь Ожегова
замереть — мру, мрёшь; замер, ла, ло; замерший и замерший; св. 1. Стать совершенно неподвижным; перестать двигаться, остановиться. З. на месте. З. от страха. Машины замерли. На лице замерла улыбка. Сердце замерло. Дыхание замерло в груди. 2. Остановиться,… … Энциклопедический словарь
замереть — мру/, мрёшь; за/мер, ла/, ло; заме/рший и за/мерший; св. см. тж. замирать, замирание 1) Стать совершенно неподвижным; перестать двигаться, остановиться. Замере/ть на месте. Замере/ть от страха … Словарь многих выражений
Чартизм — I (Chartism) политическое и социальное движение в Англии с конца 1830 х до конца 1840 х гг., получившее имя от поданной в 1839 г. парламенту петиции, называвшейся хартией, или народной хартией. Главное требование петиции, выраженное в 6 пунктах… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона