-
81 скотокрадство
-
82 скотский
1) (для скота) жывёльны, для жывёлы, быдлячы -
83 Богач удивляется, чем голь пробавляется
Багатыр дзівіцца, чым худак жывіццаБагаты дзівіцца, чым бедны жывіцца, а бедны смяецца, дзе ў багатага дзяеццаБагаты не ведае, чым бедны абедаеМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Богач удивляется, чем голь пробавляется
-
84 givélowodstvo
кір. жывёлаводства; жывёлаводзтваживотноводство, скотоводствоБеларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > givélowodstvo
-
85 besto
зьвер, жывёліна, жывёла -
86 клуначны
клуначнывьючный.Клуначныя жывёлы. (БГ) -
87 колер
-
88 прамалёўка
-
89 спор
lat. sporуспех, удача* * *сущ.удачауспех|| Назаўтра булачку дзялілі паміж усімі сямейнікамі, давалі жывёле — на здароўе і спор.
* * *успех, удача -
90 прамаляваць
lat. promalevateпрописать, прорисовать, прокрасить* * *1) жыв. прописать; прорисовать ( некоторое время);2) прокрасить ( некоторое время) -
91 горшаць
горшаць незак., безас. Становиться хуже.З кожным днём на свеце ўсё горшала, вайна ўчэпістай лапаю падбіралася ўсё бліжэй, а цяпер дык і зусім улезла ў хату, на самы покуць, пад абразы. Быкаў. Калі ж сыну горшала, дык часам нібы супроць волі зноў (Багдан) пачынаў адчуваць горкую крыўду і злосць да жывёліны. Кулакоўскі.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > горшаць
-
92 шнур
шнур, -а м.Узкая полоска земли.Цэлымі днямі гаворыць і гаворыць - і толькі аб Такароўшчыне: аб тым, як жыў раней у сваёй хаце, як яго бацька гаспадарку там ладзіў, якія ў яго былі шнуры, якая жывёліна, які сад і г.д. Бядуля. А ўсё ж нават птушкам без болю не кінуць чубатых пасёлкаў, шнуроў, азяродаў, лясоў маёй роднай краіны. Танк. Шнур быў, праўду кажучы, ані большы, ані выгаднейшы, ані зямліца на ім не лепшая, - можа нават горшая, бо пры канцы шнура была страшэнная гара, дзе апроч грэчкі ды ярыцы нічога не радзіла... Ядвігін Ш. -
93 паспродваць
паспродваць зак. абл.Продать всё до последнего, продать многое.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > паспродваць
-
94 імшара
імшара, -ы ж.Моховое болото.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > імшара
-
95 скот
быдлагавядажывёла -
96 скотина
быдлажывёла -
97 худоба
быдлагавядажывёла -
98 худобина
быдлажывёла -
99 худобу
быдлагавядажывёла -
100 валить
См. также в других словарях:
дожыв'яти — жыв ям, Пр. Див. дожывити … Словник лемківскої говірки
оджыв'яти — жыв ям, в яш, Пт. Посилено годувати, харчувати … Словник лемківскої говірки
оджыв'ятися — жыв ямся, в яшся, Пт. Харчуватися … Словник лемківскої говірки
Гимн Белоруссии — Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь Государственный гимн Республики Беларусь Первая страница нот гимна Белоруссии. Автор слов М. Н. Климкович, 1955 В. И. Каризна, 2002 … Википедия
Мы — белорусы — Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь русск. Государственный гимн Республики Беларусь Первая страница нот гимна Белоруссии. Автор слов М. Н. Климкович, 1955 В. И. Каризна, 2002 Композитор Нестор Соколовский, 1944 Страна … Википедия
Алесь Гарун — Александр Владимирович Прушинский Псевдонимы: Алесь Гарун, І. Жывіца Дата рождения: 11 марта (27 апреля) 1887(1887 04 27 … Википедия
животъ — 1. жыццё; въ животе не стало няма ў жывых; до живота да канца жыцця, да смерці; животъ даровати памілаваць; животъ дати а) даць жыццё; б) аддаць жыццё; животъ доконати дажыць да канца жыцця, памерці; животъ положити (скончати,… … Старабеларускі лексікон
Гарун, Алесь — [1887 1920] псевдоним белорусского писателя Александра Владимировича Прушинского. Род. в рабочей семье, юношей принимал участие в революционном движении, 9 лет провел в ссылке, в глуши Иркутской губ. обстоятельство, ярко отразившееся в его… … Большая биографическая энциклопедия
My Belarusy — Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь English: State Anthem of the Republic of Belarus Dziaržaŭny himn Respubliki Biełaruś First page of the sheet music for My Belarusy … Wikipedia
My Belarusy — (Мы, беларусы, Wir, die Belarussen) ist der inoffizielle Titel der Nationalhymne von Weißrussland (Belarus). Der Titel stammt aus der ersten Zeile des Textes. Die Komposition von Nester Sakalouski war bereits ab 1955 die Hymne der Weißrussischen… … Deutsch Wikipedia
My Biełarusy — My Belarusy (Мы, беларусы, Wir, die Belarussen) ist der inoffizielle Titel der Nationalhymne von Weißrussland (Belarus). Der Titel stammt aus der ersten Zeile des Textes. Die Komposition von Nester Sakalouski war bereits ab 1955 die Hymne der… … Deutsch Wikipedia