Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(животных)

  • 61 линять

    несов.
    1) ( о материи) desteñir (непр.) vi, descolorar vi
    * * *
    несов.
    1) ( о материи) desteñir (непр.) vi, descolorar vi
    * * *
    v
    gener. (î ìàáåðèè) desteñir, descolorar, desteñirse, mudar (о животных и птицах), pelarse

    Diccionario universal ruso-español > линять

  • 62 лысина

    лы́с||ина
    senharaĵo, kalvaĵo;
    \лысинаый senhara, kalva.
    * * *
    ж.
    calva f (тж. у животных)
    * * *
    ж.
    calva f (тж. у животных)
    * * *
    n
    1) gener. calva, calva (тж. у животных)
    2) Chil. lauca

    Diccionario universal ruso-español > лысина

  • 63 метать

    мета́ть I
    1. ĵeti;
    2.: \метать икру́ fraji;
    ♦ \метать жре́бий loti.
    --------
    мета́ть II
    \метать пе́тли borderi butontruojn.
    * * *
    I несов.
    ( намётывать) hilvanar vt
    ••

    мета́ть пе́тли — hacer ojales

    II несов., вин. п.
    1) tirar vt, lanzar vt, arrojar vt

    мета́ть грана́ту — tirar una granada

    мета́ть диск спорт.lanzar el disco

    2)

    мета́ть икру́ — desovar vi

    мета́ть детёнышей ( о животных) — parir vi

    ••

    мета́ть жре́бий — sortear vt

    мета́ть взор (взгляд) — lanzar una mirada

    мета́ть гро́мы и мо́лнии — lanzar (echar) rayos y centellas

    мета́ть банк карт.cubrir la puesta

    рвать и мета́ть — echar chispas; echar sapos y culebras; estar hecho un basilisco

    мета́ть би́сер пе́ред сви́ньями — echar margaritas a los puercos

    * * *
    I несов.
    ( намётывать) hilvanar vt
    ••

    мета́ть пе́тли — hacer ojales

    II несов., вин. п.
    1) tirar vt, lanzar vt, arrojar vt

    мета́ть грана́ту — tirar una granada

    мета́ть диск спорт.lanzar el disco

    2)

    мета́ть икру́ — desovar vi

    мета́ть детёнышей ( о животных) — parir vi

    ••

    мета́ть жре́бий — sortear vt

    мета́ть взор (взгляд) — lanzar una mirada

    мета́ть гро́мы и мо́лнии — lanzar (echar) rayos y centellas

    мета́ть банк карт.cubrir la puesta

    рвать и мета́ть — echar chispas; echar sapos y culebras; estar hecho un basilisco

    мета́ть би́сер пе́ред сви́ньями — echar margaritas a los puercos

    * * *
    v
    1) gener. (ñàì¸áúâàáü) hilvanar, alanzar, echar, lanzar, proyectar, tirar, desembrazar, parir (о животных), arrojar, embastar
    2) navy. botar
    3) Col. volear

    Diccionario universal ruso-español > метать

  • 64 напиться

    напи́ться
    1. (утолить жажду) sattrinki, sensoifiĝi;
    2. (пьяным) ebriiĝi.
    * * *
    сов.
    1) (род. п.) beber vt, tomar vt; apagar la sed ( утолить жажду); abrevar vt ( о животных)
    2) ( опьянеть) emborracharse, embriagarse

    напи́ться до положе́ния риз, до́пьяна́ (до чёртиков, до бе́лых слоно́в) — ponerse hecho una uva

    * * *
    сов.
    1) (род. п.) beber vt, tomar vt; apagar la sed ( утолить жажду); abrevar vt ( о животных)
    2) ( опьянеть) emborracharse, embriagarse

    напи́ться до положе́ния риз, до́пьяна́ (до чёртиков, до бе́лых слоно́в) — ponerse hecho una uva

    * * *
    v
    1) gener. (îïüàñåáü) emborracharse, abrevar (о животных), apagar la sed (утолить жажду), beber, embriagarse, pillar (coger, tener) una mona, tomar
    2) colloq. envasar
    3) Guatem. fondearse
    4) Col. jumarse

    Diccionario universal ruso-español > напиться

  • 65 напоить

    напои́ть
    1. trinkigi;
    2. (пьяным) drinkigi, ebriigi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) dar de beber; abrevar vt ( животных)

    напои́ть госте́й ча́ем — servir té a los huéspedes

    2) ( вином) embriagar vt, emborrachar vt, achispar vt
    3) перен. ( наполнить) empapar vt, impregnar vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) dar de beber; abrevar vt ( животных)

    напои́ть госте́й ча́ем — servir té a los huéspedes

    2) ( вином) embriagar vt, emborrachar vt, achispar vt
    3) перен. ( наполнить) empapar vt, impregnar vt
    * * *
    v
    1) gener. (âèñîì) embriagar, abrevar (животных), achispar, dar de beber, emborrachar
    2) liter. (ñàïîëñèáü) empapar, impregnar

    Diccionario universal ruso-español > напоить

  • 66 нюхать

    ню́хать
    flari.
    * * *
    несов.
    1) вин. п. sentir (непр.) vt; oler (непр.) vt (табак, цветы и т.п.); esnifar vt ( наркотики); olfatear vt ( о животных)
    2) перен., вин. п., род. п., прост. (обычно с отриц.) oler (непр.) vi

    он э́того и не ню́хал — ni lo ha olido

    он не ню́хал мо́ря — no ha olido el mar

    (он) по́роху не ню́хал — no ha olido la pólvora

    3) перен. прост. ( разнюхивать) olfatear vt
    * * *
    несов.
    1) вин. п. sentir (непр.) vt; oler (непр.) vt (табак, цветы и т.п.); esnifar vt ( наркотики); olfatear vt ( о животных)
    2) перен., вин. п., род. п., прост. (обычно с отриц.) oler (непр.) vi

    он э́того и не ню́хал — ni lo ha olido

    он не ню́хал мо́ря — no ha olido el mar

    (он) по́роху не ню́хал — no ha olido la pólvora

    3) перен. прост. ( разнюхивать) olfatear vt
    * * *
    v
    1) gener. esnifar (наркотики), oler (табак, цветы и т. п.), olfatear (о животных), sentir
    2) liter. (обычно с отриц.) oler, (ðàçñóõèâàáü) olfatear

    Diccionario universal ruso-español > нюхать

  • 67 однолетний

    одноле́тний
    unujara.
    * * *
    прил.
    1) ( годовалый) de un (solo) año; añal (тк. о животных)
    2) бот. anual
    * * *
    прил.
    1) ( годовалый) de un (solo) año; añal (тк. о животных)
    2) бот. anual
    * * *
    adj
    1) gener. (ãîäîâàëúì) de un (solo) año, añal (тк. о животных), anuo
    2) botan. anual

    Diccionario universal ruso-español > однолетний

  • 68 одухотворить

    сов.
    1) espiritualizar vt, inspirar vt
    2) (природу, животных) animar vt
    * * *
    сов.
    1) espiritualizar vt, inspirar vt
    2) (природу, животных) animar vt
    * * *
    v
    gener. (природу, животных) animar, espiritualizar, inspirar

    Diccionario universal ruso-español > одухотворить

  • 69 одухотворять

    несов., вин. п.
    1) espiritualizar vt, inspirar vt
    2) (природу, животных) animar vt
    * * *
    несов., вин. п.
    1) espiritualizar vt, inspirar vt
    2) (природу, животных) animar vt
    * * *
    v
    gener. (природу, животных) animar, inspirar, espiritualizar

    Diccionario universal ruso-español > одухотворять

  • 70 остов

    о́стов
    ostaro;
    skeleto (скелет);
    karkaso (дома);
    korpo (судна, самолёта).
    * * *
    м.
    1) armazón f (здания и т.п.); casco m ( корабля)

    о́стов самолёта — estructura del avión

    2) ( костяк) esqueleto m, armazón m (тж. перен.); osamenta f, osambre m; armadura f (тк. животных)
    3) ( остатки) restos m pl
    * * *
    м.
    1) armazón f (здания и т.п.); casco m ( корабля)

    о́стов самолёта — estructura del avión

    2) ( костяк) esqueleto m, armazón m (тж. перен.); osamenta f, osambre m; armadura f (тк. животных)
    3) ( остатки) restos m pl
    * * *
    n
    1) gener. (îñáàáêè) restos, armadura (тк. животных), armazón (здания и т. п.), casco (корабля), osambre, osamenta, varillaje (зонтика, веера и т.п.), astil, esqueleto
    2) eng. carcasa, cuerpo, osatura, caparazón

    Diccionario universal ruso-español > остов

  • 71 остричь

    остри́чь
    tondi, fortondi;
    \остричься sin tondi.
    * * *
    (1 ед. остригу́) сов., вин. п.
    cortar vt, pelar vt; trasquilar vt, esquilar vt ( животных)
    * * *
    (1 ед. остригу́) сов., вин. п.
    cortar vt, pelar vt; trasquilar vt, esquilar vt ( животных)
    * * *
    v
    gener. cortar, esquilar (животных), pelar, trasquilar

    Diccionario universal ruso-español > остричь

  • 72 пища

    пи́ща
    nutraĵo.
    * * *
    ж.
    alimento m (тж. перен.); pitanza f ( животных)

    горя́чая пи́ща — comida caliente

    духо́вная пи́ща — maná espiritual

    дава́ть пи́щу (чему-либо, для чего-либо) — dar pábulo a, echar leña al fuego

    пи́ща для размышле́ний — materia en qué pensar

    на пи́ще свято́го Анто́ния шутл. — con la comida de San Antonio, hambriento

    * * *
    ж.
    alimento m (тж. перен.); pitanza f ( животных)

    горя́чая пи́ща — comida caliente

    духо́вная пи́ща — maná espiritual

    дава́ть пи́щу (чему-либо, для чего-либо) — dar pábulo a, echar leña al fuego

    пи́ща для размышле́ний — materia en qué pensar

    на пи́ще свято́го Анто́ния шутл. — con la comida de San Antonio, hambriento

    * * *
    n
    1) gener. alimento (животных), pasto, pitanza (тж. перен.), pàbulo, vianda
    2) colloq. lastre, bucólica
    3) mexic. frìjol

    Diccionario universal ruso-español > пища

  • 73 пищать

    пища́ть
    pepi, kviki.
    * * *
    несов.
    piar vi, pipiar vi ( о птенцах); chillar vi (о детях; о некоторых животных); chirriar vi ( о неодушевлённых предметах)
    * * *
    несов.
    piar vi, pipiar vi ( о птенцах); chillar vi (о детях; о некоторых животных); chirriar vi ( о неодушевлённых предметах)
    * * *
    v
    gener. chillar (о детях; о некоторых животных), chirriar (о неодушевлённых предметах), pipiar (о птенцах), piar

    Diccionario universal ruso-español > пищать

  • 74 подохнуть

    подо́хнуть
    mort(aĉ)i.
    * * *
    сов.
    morir (непр.) vi ( о животных); diñarla (груб. - о людях)
    * * *
    сов.
    morir (непр.) vi ( о животных); diñarla (груб. - о людях)
    * * *
    v
    gener. diñarla (груб. - о людях), morir (о животных)

    Diccionario universal ruso-español > подохнуть

  • 75 покрыть

    сов., вин. п.
    1) cubrir (непр.) vt, recubrir (непр.) vt; envolver (непр.) vt ( укутать)

    покры́ть одея́лом, попо́ной — cubrir con manta, con caparazón

    покры́ть стол ска́тертью — poner el mantel en la mesa

    покры́ть го́лову платко́м разг.cubrirse con (ponerse) un pañuelo

    покры́ть те́нью — envolver en la sombra

    2) (обить; обложить) (re)cubrir (непр.) vt, revestir (непр.) vt

    покры́ть тка́нью — cubrir (forrar) en (con) tela, entelar vt

    покры́ть кры́шей — techar vt

    покры́ть ши́фером — empizarrar vt

    3) ( наложить слой) (re)cubrir (непр.) vt

    покры́ть кра́ской — cubrir con pintura, pintar vt

    покры́ть ла́ком — cubrir con barniz, barnizar vt

    4) ( усеять) cubrir (непр.) vt

    покры́ть росо́й, ка́плями — cubrir de rocío, de gotas

    покры́ть ря́бью — cubrir de rizos, rizar vt

    5) (оплатить, возместить) cubrir (непр.) vt

    покры́ть расхо́ды — cubrir los gastos

    покры́ть долг — pagar la deuda

    6) (скрыть, не выдать) encubrir (непр.) vt, tapar vt

    покры́ть преступле́ние — encubrir el crimen

    7) ( заглушить - о звуках) ahogar vt, tapar vt

    покры́ть го́лосом орке́стр — tapar a la orquesta con la voz

    8) ( преодолеть расстояние) cubrir (непр.) vt, recorrer vt, salvar vt
    9) карт. matar vt, cargar vt
    10) спец. ( оплодотворить - о животных) cubrir (непр.) vt, montar vi
    ••

    покры́ть себя́ сла́вой — cubrirse de gloria

    покры́ть позо́ром, стыдо́м — cubrir de oprobio, de vergüenza

    покры́ть аплодисме́нтами — aplaudir vt, ovacionar vt

    покры́ть поцелу́ями — cubrir de besos

    покры́тый та́йной — (en)cubierto por el misterio

    * * *
    сов., вин. п.
    1) cubrir (непр.) vt, recubrir (непр.) vt; envolver (непр.) vt ( укутать)

    покры́ть одея́лом, попо́ной — cubrir con manta, con caparazón

    покры́ть стол ска́тертью — poner el mantel en la mesa

    покры́ть го́лову платко́м разг.cubrirse con (ponerse) un pañuelo

    покры́ть те́нью — envolver en la sombra

    2) (обить; обложить) (re)cubrir (непр.) vt, revestir (непр.) vt

    покры́ть тка́нью — cubrir (forrar) en (con) tela, entelar vt

    покры́ть кры́шей — techar vt

    покры́ть ши́фером — empizarrar vt

    3) ( наложить слой) (re)cubrir (непр.) vt

    покры́ть кра́ской — cubrir con pintura, pintar vt

    покры́ть ла́ком — cubrir con barniz, barnizar vt

    4) ( усеять) cubrir (непр.) vt

    покры́ть росо́й, ка́плями — cubrir de rocío, de gotas

    покры́ть ря́бью — cubrir de rizos, rizar vt

    5) (оплатить, возместить) cubrir (непр.) vt

    покры́ть расхо́ды — cubrir los gastos

    покры́ть долг — pagar la deuda

    6) (скрыть, не выдать) encubrir (непр.) vt, tapar vt

    покры́ть преступле́ние — encubrir el crimen

    7) ( заглушить - о звуках) ahogar vt, tapar vt

    покры́ть го́лосом орке́стр — tapar a la orquesta con la voz

    8) ( преодолеть расстояние) cubrir (непр.) vt, recorrer vt, salvar vt
    9) карт. matar vt, cargar vt
    10) спец. ( оплодотворить - о животных) cubrir (непр.) vt, montar vi
    ••

    покры́ть себя́ сла́вой — cubrirse de gloria

    покры́ть позо́ром, стыдо́м — cubrir de oprobio, de vergüenza

    покры́ть аплодисме́нтами — aplaudir vt, ovacionar vt

    покры́ть поцелу́ями — cubrir de besos

    покры́тый та́йной — (en)cubierto por el misterio

    * * *
    v
    1) gener. (заглушить - о звуках) ahogar, (ñêðúáü, ñå âúäàáü) encubrir, cubrir, envolver (укутать), recorrer, recubrir, revestir, salvar, tapar
    2) card.term. cargar, matar
    3) special. (оплодотворить - о животных) cubrir, montar

    Diccionario universal ruso-español > покрыть

  • 76 понюхать

    поню́хать
    см. ню́хать.
    * * *
    сов., вин. п.
    oler (непр.) vt; olfatear vt, ventear vt ( о животных)
    * * *
    сов., вин. п.
    oler (непр.) vt; olfatear vt, ventear vt ( о животных)
    * * *
    v
    gener. oler, olfatear, ventear (о животных)

    Diccionario universal ruso-español > понюхать

  • 77 прожорливость

    прожо́рлив||ость
    manĝegemo, (de)voremo;
    \прожорливостьый manĝegema, manĝavida, (de)vorema.
    * * *
    ж.
    voracidad f, glotonería f; adefagía f ( о животных)
    * * *
    ж.
    voracidad f, glotonería f; adefagía f ( о животных)
    * * *
    n
    1) gener. adefagìa (о животных), glotonerìa, tragazón, voracidad
    2) colloq. tragonerìa
    3) Arg. angurria
    4) Chil. ambucia, langucia

    Diccionario universal ruso-español > прожорливость

  • 78 прожорливый

    прил.
    voraz, glotón; adéfago ( о животных)
    * * *
    прил.
    voraz, glotón; adéfago ( о животных)
    * * *
    adj
    1) gener. adéfago (о животных), guloso, comedor, comilón, glotón, tragón, (также перен.) vorace, (также перен.) voraz
    2) mexic. guzco
    3) Arg. angurriento
    4) Col. garoso
    5) Chil. lampalagua, languciento

    Diccionario universal ruso-español > прожорливый

  • 79 прясть ушами

    Diccionario universal ruso-español > прясть ушами

  • 80 родить

    роди́ть
    1. naski, akuŝi;
    2. (о земле) разг. produkti;
    \родиться naskiĝi.
    * * *
    (прич. страд. прош. -жд-) сов., несов., вин. п.
    1) dar a luz, alumbrar vi; parir vi ( о животных); acostarse (непр.) (Гонд.)
    2) перен. engendrar vt, dar origen (a)
    3) разг. (о земле; о растении) producir (непр.) vt
    ••

    в чём мать родила́ — como le parió su madre, como vino al mundo; en cueros (vivos)

    ум пра́вду роди́т посл.la inteligencia engendra la verdad

    * * *
    (прич. страд. прош. -жд-) сов., несов., вин. п.
    1) dar a luz, alumbrar vi; parir vi ( о животных); acostarse (непр.) (Гонд.)
    2) перен. engendrar vt, dar origen (a)
    3) разг. (о земле; о растении) producir (непр.) vt
    ••

    в чём мать родила́ — como le parió su madre, como vino al mundo; en cueros (vivos)

    ум пра́вду роди́т посл.la inteligencia engendra la verdad

    * * *
    v
    1) gener. acostarse (Гонд.), alumbrar, aluzar, dar a luz, parir (о животных), librarse (de)
    2) colloq. (î çåìëå; î ðàñáåñèè) producir
    3) liter. dar origen (a), engendrar

    Diccionario universal ruso-español > родить

См. также в других словарях:

  • ЖИВОТНЫХ МИГРИРУЮЩИХ МЕЖДУНАРОДНАЯ ОХРАНА — МЕЖДУНАРОДНАЯ ОХРАНА МИГРИРУЮЩИХ ЖИВОТНЫХ …   Юридическая энциклопедия

  • ЖИВОТНЫХ МОРСКИХ МЕЖДУНАРОДНАЯ ОХРАНА — МЕЖДУНАРОДНАЯ ОХРАНА МОРСКИХ ЖИВОТНЫХ …   Юридическая энциклопедия

  • ЖИВОТНЫХ МИГРИРУЮЩИХ МЕЖДУНАРОДНАЯ ОХРАНА — (см. МЕЖДУНАРОДНАЯ ОХРАНА МИГРИРУЮЩИХ ЖИВОТНЫХ) …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • ЖИВОТНЫХ МОРСКИХ МЕЖДУНАРОДНАЯ ОХРАНА — (см. МЕЖДУНАРОДНАЯ ОХРАНА МОРСКИХ ЖИВОТНЫХ) …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • ЖИВОТНЫХ КУЛЬТ —         один из древнейших культов в Индии; сохраняется до наших дней в виде почитания свящ. животных, к разряду к рых относятся корова, обезьяна, тигр, змея (см. ЗМЕЙ КУЛЬТ), крокодил, черепаха и др. Нек рые из них исторически являлись тотемами… …   Словарь индуизма

  • Фиксирование животных и тканей — животных и тканей, или, иначе, уплотнение их по возможности с сохранением нормального вида и формы достигается действием весьма разнообразных реактивов (см.), влияние которых сводится, главным образом, к свертыванию белкового содержимого клеток.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ЖИВОТНЫХ КУЛЬТ — см. Анимализм …   Атеистический словарь

  • ЖИВОТНЫХ-МАШИНТЕОРИЯ — Теория Декарта, считавшего, что животные не обладают психикой и что их движения сводятся к комплексу сугубо материальных процессов (механических и химических). «Животные не просто менее разумны, чем люди, они вообще не обладают разумом»… …   Философский словарь

  • Животных ласкать — Сомнительные прибыли; диких иметь собственныйдом; выгнанных грозит опасность; пасушихся иметь верных друзей …   Сонник

  • Права животных — Защитники прав животных утверждают, что животные это личности, а не частная собственность …   Википедия

  • Защита животных — Защита животных  вид деятельности, направленной на улучшение содержания и обращения с животными, предотвращение жестокого обращения с животными. Среди современных концепций защиты животных различают  благополучие животных (Animal… …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»