-
1 жернова
Plastics: attrition mill -
2 жернова правосудия
Law: wheels of justiceУниверсальный русско-английский словарь > жернова правосудия
-
3 жернова правосудия вращаются медленно
Set phrase: wheels of justice turn slowlyУниверсальный русско-английский словарь > жернова правосудия вращаются медленно
-
4 жернова правосудия мелют медленно
Set phrase: wheels of justice grind slowlyУниверсальный русско-английский словарь > жернова правосудия мелют медленно
-
5 железная опора для жернова
Heraldry: fer-de-molineУниверсальный русско-английский словарь > железная опора для жернова
-
6 мелющая поверхность жернова
Makarov: landУниверсальный русско-английский словарь > мелющая поверхность жернова
-
7 рабочая поверхность жернова
Food industry: millstone skirtУниверсальный русско-английский словарь > рабочая поверхность жернова
-
8 бороздка
1) General subject: hack, notch (бочки), score, (проделанная водой) gutter2) Geology: channel (в раковине)4) Medicine: crevice (десневая), furrow, groove, sulcus6) Construction: fluting7) Mathematics: fissure8) Forestry: drill9) Entomology: scrobe10) Information technology: groove (видеодиска)12) Mechanic engineering: bead13) Makarov: crease (зерна), cut, cut (надрез), furrow (жернова), furrow (канавка), groove (канавка), incision, incision (надрез), runnel, suture (между створками боба)14) Scuba diving: trench15) Cinema phonogram: wiggle -
9 мелющая поверхность
1) Silicates: grinding surface (мелющих тел)2) Makarov: grinding face (жернова)Универсальный русско-английский словарь > мелющая поверхность
-
10 бороздка
flute, groove, ( жернова) furrow, nick, notch, slot, striation* * *боро́здка ж.
groove, furrow; cut, incision* * * -
11 мельница
grinding mill, mill, grinder, grinding machine, refiner* * *ме́льница ж.
millаэроби́льная ме́льница — paddle-type millбараба́нная ме́льница — rattler, tumbling barrelбараба́нная, га́лечная ме́льница — pebble millбараба́нная, стержнева́я ме́льница — rod millбараба́нная, шарова́я ме́льница — ball-tube millбегунко́вая ме́льница — runner millби́льная ме́льница — hammer millвалко́вая ме́льница — roller (mill)валко́вая ме́льница с кони́ческой ча́шей — bowl [ring-roller] millвентили́руемая ме́льница — aerated millветряна́я ме́льница — windmillвибрацио́нная ме́льница — vibratory millводяна́я ме́льница — watermillме́льница гру́бого помо́ла — coarse-grinding [crushing] millди́сковая ме́льница — disk millжернова́я ме́льница — burr(-stone) mill, millstoneзернова́я ме́льница — grain millколлоида́льная ме́льница — colloidal millкольцева́я ме́льница — ring millкормова́я ме́льница — fodder millко́стная ме́льница — bone millкофе́йная ме́льница — coffee grinderме́льница ме́лкого помо́ла — pulverizing mill, pulverizerмногока́мерная ме́льница — multiple-compartment millмолотко́вая ме́льница — hammer millмукомо́льная ме́льница — flour millме́льница с разгру́зкой че́рез диафра́гму — diaphragm-discharge millстру́йная ме́льница — jet(-type) [air-stream] millме́льница с центра́льной разгру́зкой — centre-discharge millме́льница то́нкого помо́ла — pulverizing mill, pulverizerуда́рная ме́льница — impact millцентробе́жная ме́льница — vapart mill; centrifugal millшарова́я ме́льница — ball millша́хтная ме́льница — hammer millша́хтная, аксиа́льная ме́льница — axial air-inlet hammer millша́хтная, тангенциа́льная ме́льница — tangential air-inlet hammer mill* * * -
12 Б-261
БЫЛА HE БЫЛА coll Invar indep. clause or sent adv (parenth)) (used to express one's resolve to do sth. risky - usu. after some hesitation-in the hope of achieving success) I will go ahead and risk ithere goes (nothing)whatever happens happens (I (we etc) will do sth.) come what may you only live once.«Эх, была не была! - крикнул Скороход, снимая с ног жернова. - Прыгаю через радугу!» (Искандер 5). "Well, here goes," Highspeed shouted, removing the millstones from his feet. "I'm going to jump over the rainbow!" (5a).«Я вижу, вас что-то смущает?» - «Так точно, смущает, товарищ Сталин». -«Что же именно вас смущает?» А, была не была, Дрынов решился (Войнович 4). "I see something's bothering you." "Yes, sir, there is, Comrade Stalin." "So just what is it?" Here goes nothing, thought Drinov (4a).Как, батя, советуешь - слезать или не слезать?» - в последний раз понадеялся он на проводника. «Слезай!» - махнул рукой проводник и отступил в сторону, освобождая проход. «Была не была», - решился Алтынник (Войнович 5). "What's your advice, old man, get off here or not?" he asked, pinning his last hopes on the conductor. "Get off!" The conductor waved his hand and stepped aside, clearing the way. "Whatever happens happens," decided Altinnik (5a).Иногда при ударе карт по столу вырывались выражения: «А! была не была, не с чего, так с бубен!» или же просто восклицания: «черви! червоточина!..» (Гоголь 3). Now and then as the cards landed on the table with a bang, certain exclamations would escape the players: "Come what may, I'll play diamonds if there is nothing else!" or just ejaculations: "Hey, hearts—heartaches!"... (3c). -
13 была не была
• БЫЛА НЕ БЫЛА coll[Invar; indep. clause or sent adv (parenth)]=====⇒ (used to express one's resolve to do sth. risky - usu. after some hesitation-in the hope of achieving success) I will go ahead and risk it:- (I <we etc> will do sth.) come what may;- you only live once.♦ "Эх, была не была! - крикнул Скороход, снимая с ног жернова. - Прыгаю через радугу!" (Искандер 5). "Well, here goes," Highspeed shouted, removing the millstones from his feet. "I'm going to jump over the rainbow!" (5a).♦ "Я вижу, вас что-то смущает?" - "Так точно, смущает, товарищ Сталин". - "Что же именно вас смущает?" А, была не была, Дрынов решился (Войнович 4). "I see something's bothering you." "Yes, sir, there is, Comrade Stalin." "So just what is it?" Here goes nothing, thought Drinov (4a).♦ "Как, батя, советуешь - слезать или не слезать?" - в последний раз понадеялся он на проводника. "Слезай!" - махнул рукой проводник и отступил в сторону, освобождая проход. "Была не была", - решился Алтынник (Войнович 5). "What's your advice, old man, get off here or not?" he asked, pinning his last hopes on the conductor. "Get off!" The conductor waved his hand and stepped aside, clearing the way. "Whatever happens happens," decided Altinnik (5a).♦ Иногда при ударе карт по столу вырывались выражения: " А! была не была, не с чего, так с бубен!" или же просто восклицания: "черви! червоточина!.." (Гоголь 3). Now and then as the cards landed on the table with a bang, certain exclamations would escape the players: "Come what may, I'll play diamonds if there is nothing else!" or just ejaculations: "Hey, hearts - heartaches!"... (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > была не была
-
14 дробилка
breaker, breaking machine, bucker, chipper, chopper, comminutor, crusher, crushing machine, disintegrator, chip flaker лесн., crushing mill, grinding mill, mill, granulator, grinder, grinding machine, masticator, breaking plant, crushing plant, fragmentation plant, cracker* * *дроби́лка ж.
breaker, crusherиспо́льзовать дроби́лку в за́мкнутом ци́кле с гро́хотом — apply [use] a crusher in a circuit closed with a screenиспо́льзовать дроби́лку в откры́том ци́кле — use a crusher in an open circuitагломерацио́нная дроби́лка — sinter breakerвалко́вая дроби́лка — rolls, roll crusherвалко́вая, зубча́тая дроби́лка — toothed-roll crusherвалко́во-молотко́вая дроби́лка — roll-hammer crusherвалко́во-щё́ковая дроби́лка — roll-jaw crusherдроби́лка втори́чного дробле́ния — secondary crusherди́сковая дроби́лка — disk crusher, disk breakerдроби́лка для древе́сных отхо́дов — wood chipper, chipping machineдроби́лка для му́сора — garbage grinderдроби́лка для (са́харного) тростника́ — cane crusherжернова́я дроби́лка — stone millзернова́я дроби́лка — grain grinderко́ксовая дроби́лка — coke millко́нусная дроби́лка — cone(-type) [gyratory(cone) ] crusherко́нусная дроби́лка кру́пного дробле́ния — primary gyratory (cone) crusherко́нусная дроби́лка сре́днего дробле́ния — secondary cone(-type) crusherдроби́лка кормо́в — fodder grinderма́ятниковая дроби́лка — blade crusherдроби́лка ме́лкого дробле́ния — fine crusherмолотко́вая дроби́лка — hammer crusher, hammer breakerотбо́йная дроби́лка — baffle crusherдроби́лка перви́чного дробле́ния — primary crusher, breakerро́торная дроби́лка — rotary crusherдроби́лка Cа́ймонса, станда́ртная — Symons standard cone crusherдроби́лка с ножевы́м бараба́ном — knife grinderстержнева́я дроби́лка — disintegratorдроби́лка стержне́й поча́тков — cob crusherту́ковая дроби́лка — fertilizer crusherуда́рная дроби́лка — impact crusherщё́ковая дроби́лка — jaw crusherщё́ковая дроби́лка с одно́й распо́рной плито́й — single-toggle jaw crusher -
15 жернов
1. mill-stone2. mill stone3. millstone4. grindstone
См. также в других словарях:
Жернова — мн. 1. Мельничные каменные круги, служащие для размола зёрен в муку. 2. перен. То, что способно разрушить кого либо, не дать сохраниться кому либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ЖЕРНОВА — «ЖЕРНОВА», Казахстан, КАЗГИТИК, 1995, 10 мин. Режиссер: Миргалым Есирпеков. Автор сценария: Миргалым Есирпеков. Оператор: Мейрам Далелхан. Художник постановщик: Миргалым Есирпеков … Энциклопедия кино
Жернова — Схема бегуна верхнего, подвижного жёрнова. Нижний жёрнов будет отличаться отсутствием крестообразного паза, куда входит привод. Помол кукурузы в водяной мельнице, северная Албания. Жёрнов (неправильно жернов, мн. ч. жернова) парный каменный круг … Википедия
жернова — жернов’а два камня, с помощью которых зерно растирается в муку. В древности жернова были важной частью домашнего хозяйства каждой семьи. Нижний жернов, более тяжелый, слегка выпуклой формы, клался на разостланный холст, на него клался верхний… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
жернова — жернов’а два камня, с помощью которых зерно растирается в муку. В древности жернова были важной частью домашнего хозяйства каждой семьи. Нижний жернов, более тяжелый, слегка выпуклой формы, клался на разостланный холст, на него клался верхний… … Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии
ЖЕРНОВА СУДЬБЫ — «ЖЕРНОВА СУДЬБЫ («Мельница судьбы»)», Латвия, РИЖСКАЯ киностудия, 1997, цв., 104 мин. Социальный кинороман, мелодрама. По мотивам романа Яниса Клидзейса «Снега». Действие фильма развивается в современной Латвии. Картина рассказывает о различных… … Энциклопедия кино
Жернова куют, коли не имут. — Жернова куют, коли не имут. См. КАРА МИЛОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Жернова говорят: в Киеве лучше, а ступа говорит: что тут, что там. — Жернова говорят: в Киеве лучше, а ступа говорит: что тут, что там. См. РОДИНА ЧУЖБИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Жернова сами не едят, а людей кормят. — Жернова сами не едят, а людей кормят. См. ХОРОШО ХУДО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Жернова куют, как они неймут. — Много учен, да не досечен. Жернова куют, как они неймут. См. УЧЕНЬЕ НАУКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кольчатые жернова — отличаются от обыкновенных большим внутренним отверстием или, как говорят, большим диаметром глаза. В обыкновенных жерновах устарелого устройства диаметр глаза составляет около 1/5 диаметра жернова; при этом размалываемый продукт проходит от… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона