Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(железную)

  • 101 кӧртавны

    I
    перех.
    1) завязать; перевязать;

    дой кӧртавны — перевязать рану;

    сепыс кӧртавны — завязать мешок; чышъян кӧртавны — завязать платок

    2) повязать
    3) обвязать; увязать, упаковать;

    кӧлуй кӧртавны — увязать вещи;

    тубырӧ кӧртавны — запаковать; пӧсылка кӧртавны кӧвйӧн — обвязать посылку шпагатом

    4) связать;

    ки-кок кӧртавны — связать руки и ноги;

    кольта кӧртавны — связать сноп

    5) привязать;

    кӧртавны ас дорӧпрям. и перен. привязать к себе;

    понйӧс кӧртавны — привязать собаку

    6) шнуровать;
    7) перен. сковать;
    II
    перех. приделать к чему-л железную деталь; набить, насадить железо;

    додь кӧртавны — прибить подреза к саням;

    куйӧд вила кӧртавны — насадить наконечники на навозные вилы; тоин кӧртавны — приделать к пестику железный наконечник

    Коми-русский словарь > кӧртавны

  • 102 нюжӧдны

    перех.
    1) тянуть, растянуть;

    кӧрт нюжӧдны — тянуть железо;

    уль ку нюжӧдны — растянуть сырую кожу

    2) тянуть; вытянуть;
    нюжӧдны сьылі — вытянуть шею

    3) высунуть;

    пон котӧртіс кыв нюжӧдӧмӧн — (деепр.) собака бежала, высунув язык

    4) тянуть; растянуть, протянуть; провести; проложить;

    гез нюжӧдны —

    а) растянуть верёвку ( после витья);
    б) протянуть верёвку ( для развешивания чего-л);
    кӧрт туй нюжӧдны — провести железную дорогу;
    моски нюжӧдны — проложить мостки; нюжӧдны пос ю вомӧн — перебросить мост через реку; телефон нюжӧдны — провести телефон; электричество нюжӧдны — провести электричество

    5) тянуть, протянуть;

    "абу-у", - нюжӧдіс — "не-ет", - протянул он

    6) затянуть;

    кодкӧ вӧсньыдик гӧлӧсӧн нюжӧдіс "Катшасинъяс" — кто-то тоненьким голосом затянул песню "Ромашки"

    7) затянуть, замедлить что-л;

    книга лэдзӧм нюжӧдны — затянуть издание книги;

    мынтысьӧм нюжӧдны — просрочить платёж; сёрнитчӧмъяс нюжӧдны — затянуть переговоры; кӧдзасӧ нюжӧдіс зэр — сев задержали дожди

    8) продлить;

    виза нюжӧдны — продлить визу;

    срок нюжӧдны — продлить срок

    9) удлинить;
    ◊ Ки нюжӧдны — протянуть руку; кыс нюжӧдны ( или кок нюжӧдны) — протянуть ноги прост. ( умереть); кӧть коктӧ нюжӧд — хоть ноги протяни; кок нюжӧдмӧн (деепр.) мудзны — смертельно устать; ныр нюжӧдны — обидеться, надуться; чуш нюжӧдны — надуть губы; эн нюжӧд чуштӧ — не обижайся

    Коми-русский словарь > нюжӧдны

  • 103 парализуйтны

    прям. и перен. перех. парализовать кого-что-л;

    сійӧс парализуйтӧма — его парализовало;

    шыбитісны десант, мед парализуйтны кӧрт туй — бросили десант, чтобы парализовать железную дорогу

    Коми-русский словарь > парализуйтны

  • 104 пӧперегавны

    перех.
    1) загородить, перегородить что-л. чем-л;

    туйс, пӧперегалӧма пӧрӧм пу — буреломом загородило дорогу

    2) пересечь что-л;

    кӧрт туй пӧперегавны — пересечь железную дорогу;

    Коми-русский словарь > пӧперегавны

  • 105 combined bridge

    Англо-русский словарь дорожника > combined bridge

  • 106 railroad underbridge

    Англо-русский словарь дорожника > railroad underbridge

  • 107 Ames

    Город в центральной части штата Айова, на р. Сканк [ Skunk River], 50,7 тыс. жителей (2000). Крупный железнодорожный узел. Центр сельскохозяйственного района (кукуруза, соя, мясо-молочное животноводство). Крупный центр ядерных исследований (Институт атомных исследований [Institute for Atomic Research]), исследований в области ветеринарии (Национальный центр по изучению болезней животных [National Animal Disease Center], Национальная лаборатория ветеринарных услуг [National Veterinary Services Laboratory]). Университет штата Айова [ Iowa State University]. Основан в 1854, статус города с 1893, назван в честь построившего здесь железную дорогу массачусетского финансиста О. Эймса [Ames, Oakes]

    English-Russian dictionary of regional studies > Ames

  • 108 Decatur

    1) Город на севере штата Алабама, на южном берегу р. Теннесси [ Tennessee River] и водохранилище Уилер [Wheeler Lake]. 53,9 тыс. жителей (2000). Административный центр [ county seat] округа Морган [Morgan County]. Металлообработка, текстильная и пищевая промышленность, производство кондиционеров. Основан в 1820 под названием Родс-Ферри [Rhodes Ferry], в 1826 назван в честь С. Декейтера [ Decatur, Stephen] и получил статус города. В 1832 - станция первой железной дороги в штате. Во время Гражданской войны [ Civil War] был почти полностью разрушен. В 1932 поглотил соседний г. Олбани [Albany]. Развитие в XX в. во многом связано с энергетическими проектами Управления ресурсами долины р. Теннесси [ Tennessee Valley Authority]. В пригороде - атомная электростанция Браунсферри [Brownsferry Nuclear Power Plant]
    2) Город в центральной части штата Иллинойс (в географическом центре штата), на р. Сангамон [ Sangamon River]. 81,8 тыс. жителей (2000), с пригородами 120 тыс. жителей. Административный центр округа Мэкон [Macon County]. Транспортный узел. Торгово-финансовый центр сельскохозяйственного района (соя, кукуруза). Производство строительной техники, автодеталей, шин, стекла; пищевая промышленность (мука, растительное масло, мясные консервы). Близ города добыча угля. Университет Миликина [Millikin University] (1901). В городской библиотеке - собрание книг А. Линкольна [ Lincoln, Abraham], который занимался здесь адвокатской практикой около 1835, здесь же на республиканском съезде он был выдвинут кандидатом на пост президента (1860). В 1866 в городе создана "Великая армия Республики" [ Grand Army of the Republic]. Основан в 1829.
    3) Город на северо-западе штата Джорджия, жилой пригород г. Атланты [ Atlanta]. 18,1 тыс. жителей (2000). Административный центр округа Декалб [DeKalb County]. Колледж Агнес Скотт [Agnes Scott College] (1889), Колумбийская теологическая семинария [Columbia Theological Seminary]. Статус города с 1823. Город процветал как центр торговли сельскохозяйственной продукции, и его власти запретили прокладывать железную дорогу "Уэстерн энд Атлантик" [Western and Atlantic Railroad], которую проложили в обход в поселок Терминус [Terminus], тем самым фактически создав Атланту. Во время Гражданской войны [ Civil War] здесь шли бои за контроль над Атлантой. В пригороде - скала Стоун-Маунтин [ Stone Mountain]

    English-Russian dictionary of regional studies > Decatur

  • 109 Hill, James Jerome

    (1838-1916) Хилл, Джеймс Джером
    Железнодорожный магнат [ railroad tycoon], создатель сети железных дорог на северо-западе страны. Он купил железную дорогу "Сент-Пол энд Пасифик" [St. Paul and Pacific Railroad] и достроил ее до границы с Канадой и побережья Тихого океана. С 1893 контролировал железные дороги "Грейт нозерн рэйлроуд" [Great Northern Railroad] и "Норзерн Пасифик" [ Northern Pacific Railroad Co.]. Постепенно стал владельцем трети всех сооружений и путей на Северо-Западе [ Northwest]. Владелец остальных 2/3 акций Э. Гарриман [ Harriman, Edward Henry] стал тайно скупать акции дороги "Норзерн Пасифик". В 1902 Хилл объединил свои средства с Дж. П. Морганом [Morgan, J. P.], и после примирения с Гарриманом создал компанию "Норзерн секьюритиз" [Northern Securities Co.], монополизировавшую железнодорожный транспорт на Северо-Западе. Однако в 1904 при президенте Т. Рузвельте [ Roosevelt, Theodore (Teddy)], провозгласившем борьбу с монополизмом, Верховный суд признал, что деятельность компании нарушила антитрестовский закон Шермана [ Sherman Antitrust Act]. В 1907 ушел в отставку с поста президента "Норзерн Пасифик" и до 1912 был председателем ее правления.

    English-Russian dictionary of regional studies > Hill, James Jerome

  • 110 Marcy, William Learned

    (1786-1857) Марси, Уильям Лэрнд
    Государственный и политический деятель. Был членом т.н. Олбанского регентства [ Albany Regency], занимал высокие посты в администрации штата Нью-Йорк. Губернатор штата в 1833-38, возглавлял группировку "ханкеров" [ Hunkers]. Во время войны с Мексикой [ Mexican War] занимал пост военного министра [ Secretary of War] (1845-49). Госсекретарь [ Secretary of State] в администрации президента Пирса [ Pierce, Franklin] (1853-57), сторонник территориальной экспансии США. При его участии у Мексики была приобретена часть земель к югу от Территории Нью-Мексико [ Gadsden Purchase], что позволило проложить трансконтинентальную железную дорогу [ transcontinental railroad]. Известен как автор фразы "система дележа добычи" [ spoils system]

    English-Russian dictionary of regional studies > Marcy, William Learned

  • 111 MBTA

    = Massachusetts Bay Transit Authority
    Управление городского транспорта г. Бостона, шт. Массачусетс. Эксплуатирует развитую сеть метрополитена, скоординированные автобусные и трамвайные линии и надземную железную дорогу. Общая протяженность только рельсовых путей - свыше 500 миль
    тж T, the

    English-Russian dictionary of regional studies > MBTA

  • 112 Naperville

    Город на северо-востоке штата Иллинойс, западный преимущественно жилой пригород г. Чикаго. 128,3 тыс. жителей (2000; рост численности населения в 90-е годы XX в. составил более 50%). Производство мебели, электрооборудования, стройматериалов, мороженого. В 80-90-е годы получили развитие высокотехнологичные отрасли, сконцентрированные вокруг федерального шоссе 88 [I-88], т.н. Иллинойского коридора исследований и развития [Illinois Research and Development Corridor]. Основан в начале 30-х годов XIX в. капитаном Дж. Нейпером [Naper, John], который построил здесь лесопилку. Промышленное развитие началось после 1864, когда здесь проложили железную дорогу "Чикаго, Берлингтон и Куинси" [Chicago, Burlington and Quincy Railroad]. Колледж Норт-Сентрал [North Central College] (1861) и Евангелическая семинария [Evangelical Theological Seminary].

    English-Russian dictionary of regional studies > Naperville

  • 113 Sprague, Frank Julian

    (1857-1934) Спрейг, Фрэнк Джулиан
    Инженер, изобретатель. В 1878 окончил Военно-морскую академию [ Naval Academy, U.S.]. В 1883-84 работал помощником Т. Эдисона [ Edison, Thomas Alva]. В 1884 создал собственную фирму "Спрейг электрик рейлуэй энд мотор" [Sprague Electric Railway and Motor Co.], которая первой начала производство промышленных электромоторов. В 1887 оснастил оборудованием первую электрифицированную железную дорогу в г. Ричмонде, шт. Вирджиния. Его фирма поставила оборудование более 100 электрифицированным железным дорогам США и Европы, в том числе нью-йоркской подземке [ subway]. К числу его изобретений также относятся скоростные автоматические лифты, индукционная плавильная печь, тормозные и сигнальные системы на железнодорожном транспорте

    English-Russian dictionary of regional studies > Sprague, Frank Julian

  • 114 Vanderbilt, Cornelius

    (1794-1877) Вандербилт, Корнелиус
    Бизнесмен, основатель династии Вандербилтов; получил прозвище Командор [Commodore; Commodore Vanderbilt]. Начал заниматься бизнесом в 16-летнем возрасте, вложив одолженные у отца 100 долларов в фирму паромного сообщения между Манхэттеном [ Manhattan] и Стейтен-Айлендом [ Staten Island]. В 1818 фирма слилась с пароходной компанией Т. Гиббонса [Gibbons, Thomas]. В 1829 Вандербилт расширил свою деятельность на весь регион между Нью-Йорком и Бостоном. Во время "золотой лихорадки" [ Gold Rush] 1849 организовал морское сообщение от Нью-Йорка до Калифорнии с сухопутной переправой через территорию Никарагуа, что значительно сократило время в пути. В 1850-е организовал рейсы в Европу во время Крымской войны, успешно конкурируя с другими фирмами трансатлантических перевозок. В 1860-е активно занялся железнодорожным бизнесом и к 1875 объединил несколько линий в железную дорогу "Нью-Йорк сентрал" [ New York Central Railroad]; контролировал маршрут Нью-Йорк - Чикаго. В 1875 основал в Нашвилле университет [ Vanderbilt University]. К концу жизни его состояние оценивалось в более чем 100 млн. долларов

    English-Russian dictionary of regional studies > Vanderbilt, Cornelius

  • 115 Wheelwright, William

    (1798-1873) Уилрайт, Уильям
    Бизнесмен. В 1840 основал на средства английских инвесторов компанию "Пасифик стим навигейшн" [Pacific Steam Navigation Co.], которая открыла пароходную линию, соединившую Панаму с Калифорнией, а позднее - с Великобританией. В 1848-52 построил железную дорогу, в 1850 - телеграф в Чили, ставшие первыми в Южной Америке. В 1870-1910 на его средства была построена железная дорога через Аргентину

    English-Russian dictionary of regional studies > Wheelwright, William

  • 116 Whistler, James Abbott McNeil

    (1834-1903) Уистлер, Джеймс Эббот Макнил
    Художник и гравер. Родился в Массачусетсе в семье военного инженера, в детстве долго (1843-49) жил в России, где его отец строил железную дорогу. В 1854 был чертежником и гравером-картографом в Береговой геодезической службе [U.S. Coast Survey] в г. Вашингтоне. В 1855 уехал из США в Европу, где стал художником. Жил в Париже и Лондоне. Испытал влияние Гюстава Курбе и японских мастеров XVIII в., во многом был близок к импрессионистам. Начал свою карьеру как художник-реалист (картины "У рояля" ["At the Piano"] и "Голубая волна" ["The Blue Wave"]). В 1858 впервые выступил как гравер, экспериментировал с живописью темперой, акварелью и пастелью. Началась долгая история его конфликтов с представителями официальной живописи. Картина "Белая девушка" ["White Girl"] (позже переименованная в "Симфонию в белом номер один" ["Symphony in White No. 1"]) была отвергнута Парижским салоном, потом Королевской академией в Англии, но с большим успехом экспонировалась в парижском "Салоне отверженных" (1863). Стремился придать своим картинам музыкальность, подчеркивая ее в названиях. Среди наиболее известных произведений: "Симфония в белом номер 2; девушка в белом" ["The Little White Girl: Symphony in White No. 2"] (1864), "Г-жа Джордж Вашингтон Уистлер" ["Mrs. George Washington Whistler"] (известная как "Портрет матери" ["Whistler's Mother"]) (1872), "Ноктюрн в синем и золотом. Старый мост в Баттерси" ["Nocturne in Blue and Gold: Old Battersea Bridge"] (1872-73), портреты Томаса Карлайла ["Thomas Carlyle"] (1873), Сесилии Александер ["Miss Cecily Alexander"] (1873) и др. В 1930 избран в национальную Галерею славы [ Hall of Fame]

    English-Russian dictionary of regional studies > Whistler, James Abbott McNeil

  • 117 épít

    [\épített, \építsen, \építene] 1. (átv. is) строить/ построить, выстраивать/выстроить, отстраивать/отстроить; {vmihez} подстраивать/подстроить, пристраивать/пристроить; {emel, létesít) устраивать/устроить, vál. воздвигать/ воздвигнуть; {alkot} сооружать/соорудить; {alapot, falat) выводить/вывести; {faépületet) рубить, срубать/срубить; {magának} строиться/построиться, обстраиваться/обстроиться;

    szakaszosan \épít — строить секциями;

    garázst \épít a házhoz — пристроить гараж к дому; házat \épít — строить/построить дом; újonnan \épített házak — вновь отстроенные дома; teraszt \épít a házhoz — подстроить террасу к. дому; átv. légvárakat \épít — строить/построить воздушные замки; воображать несуществующее;

    2. {vmerre vezetve megépít) прокладывать/проложить, класть/сложить, проводить/провести;

    alagutat \épít — прокладывать/проложить туннель;

    csatornát \épít — строить/построить v. проводить канал; gátat \épít — строить/построить v. устроить плотину; műutat \épít — строить шоссе; utat \épít — прокладывать/проложить v. проводить дорогу; vasutat \épít — строить/построить железную дорогу; vízvezetéket \épít — проводить водопровод;

    3. { fészkét, lépet) лепить/слепить;
    4. átv. строить/ построить;

    \építi a szocializmust — строить/построить социализм;

    5.

    átv. \épít vmire {alapít} — строить/построить, основывать/основать, базировать (mind) на чём-л.; {alapul vesz) положить в основу что-л.;

    homokra \épít — строить на песке; terveit vmire \építi — строить планы на чём-л.;

    6.

    átv. \épít vkire, vmire {számit rá) — полагаться/положиться v. рассчитывать/рассчитать на кого-л., на что-л.;

    rá lehet \építeni — на него можно положиться

    Magyar-orosz szótár > épít

  • 118 fektet

    [\fektetett, fektessen, \fektetne] 1. укладывать/уложить;

    ágyba \fektet — уложить в постель/ кровать;

    a gyermekeket nyolc órakor \fektetik — детей кладут спать в восемь часов; hordágyra \fekteti a sebesültet — укладывать раненого на носилки;

    2.

    hová \fekteted a vendégeket? — куда положишь спать гостей?;

    3.

    sp. (átv. is) két vállra \fektet vkit — класть/положить кого-л. на (обе) лопатки;

    4. (tesz vhová, vmire) класть/ положить;

    a deszkákat a földre \fektette — он положил доски на землю;

    5. (pl. padlót, útburkolatot) стлать/настлать;

    parkettát \fektet — стлать/ настлать паркет;

    sínt/vágányt \fektet — прокладывать/проложить рельсы; vasútvonalat \fektet — проводить железную доцогу;

    6.

    átv. vmibe \fektet (pénzt, munkát stb..) — вкладывать/вложить во что-л.;

    sok munkát \fektet vmibe — вложить во что-л. много труда; tőkéjét az építkezésbe \fektette — он вложил срой капитал в строительство

    Magyar-orosz szótár > fektet

  • 119 lehoz

    1. сносить/снести;

    \lehozza a bőröndöt az első emeletről — снести чемодан со второго этажа;

    átv. \lehoznám a csillagot érted — я готов на всё ради/для тебя;

    2. átv. перевозить/перевезти;

    a városunkba helyezték, már a bútorait is \lehozta — его перевели в наш город и он уже перевёз свою мебель;

    3. (odáig vezet) доводить/довести;

    idáig \lehozták a vasútat — железную дорогу довели до нашего города v. до нашей деревни;

    4. átv. (leközöl) печатать/напечатать, публиковать/опубликовать;

    az újság \lehozta a cikket — газета напечатала v. опубликовала статью

    Magyar-orosz szótár > lehoz

  • 120 vastüdő

    orv. искусственные лёгкие vasút. железная дорога (röv. ж.д. v. жел. дор.); nép., rég. чугунка;

    egyvágányú \vastüdő — одноколейная железная дорога; biz. одноколейка;

    fogaskerekű \vastüdő — зубчатая железная дорога; biz. зубчатка; földalatti \vastüdő — подземная железная дорога; метро s., nrag., метрополитен, biz. подземка; hegyi \vastüdő — горная железная дорога; helyiérdekű \vastüdő — железная дорога местного значения/сообщения; пригородная железная дорога; keskeny nyomtávú/vágányú \vastüdő — узкоколейная железная дорога; biz. узкоколейка; kétvágányú \vastüdő — двухколейная железная дорога; közúti \vastüdő — городская железная дорога; rendes /szabványos nyomtávú \vastüdő — железная дорога нормальной колей; széles nyomtávú \vastüdő — ширококолейная железная дорога; железная дорога широкой колей; kat. tábori \vastüdő — полевая железная дорога; több vágányú \vastüdő — многоколейная дорога; villamosított \vastüdő — электрифицированная железная дорога; \vastüdő — оп по железной дороге; \vastüdőon küld — посылать/послать по железной дороге; \vastüdőon utazik — ехать по железной дороге; a \vastüdőat vmely városig vezeti (kiépíti) — доводить/довести железную дорогу до какого-л. города vasút.- железнодорожный

    Magyar-orosz szótár > vastüdő

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»