Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(долгу)

  • 101 pflichtschuldig

    прил.
    общ. должный, по обязанности, по долгу (службы), обязанный (по долгу службы)

    Универсальный немецко-русский словарь > pflichtschuldig

  • 102 נשארת

    נשארת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    נִשאַר [לְהִישָאֵר, נִשאָר, יִישָאֵר]

    остаться

    נִשאַר בָּחַיִים

    остался в живых

    נִשאַר כִּיתָה

    остался на второй год

    לֹא נִשאַר חַייָב

    не остался в долгу (перен.)

    ————————

    נשארת

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    נִשאַר [לְהִישָאֵר, נִשאָר, יִישָאֵר]

    остаться

    נִשאַר בָּחַיִים

    остался в живых

    נִשאַר כִּיתָה

    остался на второй год

    לֹא נִשאַר חַייָב

    не остался в долгу (перен.)

    Иврито-Русский словарь > נשארת

  • 103 inoficioso

    * * *
    adj
    1) недействительный, не имеющий силы
    2) противоречащий моральному долгу, несправедливый, наносящий обиду

    El diccionario Español-ruso jurídico > inoficioso

  • 104 ambtshalve

    по долгу службы; по служебному делу
    * * *
    нареч.

    Dutch-russian dictionary > ambtshalve

  • 105 ambtswege van

    Dutch-russian dictionary > ambtswege van

  • 106 plichtmatig

    по долгу службы; как следует; по обязанности
    * * *
    прил.
    общ. должный, по долгу службы, по обязанности, предписываемый долгом

    Dutch-russian dictionary > plichtmatig

  • 107 plichtsgetrouw

    Dutch-russian dictionary > plichtsgetrouw

  • 108 plichtshalve

    из чувства долга; по долгу службы
    * * *
    нареч.
    общ. из чувства долга, по долгу службы

    Dutch-russian dictionary > plichtshalve

  • 109 dłużny

    прил.
    • виновный
    • долговой
    • признательный
    * * *
    dłużn|y
    \dłużnyi 1. должен;

    ile jestem \dłużny? сколько я должен (заплатить)?; nie zostać \dłużnyym не остаться в долгу;

    2. долговой;
    skrypt \dłużny долговая расписка; заёмное письмо
    +

    1. winien

    * * *
    1) до́лжен

    ile jestem dłużny? — ско́лько я до́лжен (заплати́ть)?

    nie zostać dłużnym — не оста́ться в долгу́

    2) долгово́й

    skrypt dłużny — долгова́я распи́ска; заёмное письмо́

    Syn:
    winien 1)

    Słownik polsko-rosyjski > dłużny

  • 110 pozostać

    глаг.
    • держать
    • жить
    • оставаться
    • остаться
    • пребывать
    • продолжать
    • проживать
    • сдерживать
    • содержать
    • сохранить
    • удержать
    • удерживать
    * * *
    pozosta|ć
    \pozostaćnę, \pozostaćnie, \pozostaćń, \pozostaćł сов. остаться;

    \pozostać w domu остаться дома; \pozostać w pamięci остаться (сохраниться) в памяти;

    \pozostać w tyle za kimś, czymś остаться позади кого-л., чего-л., отстать от кого-л., чего-л.;

    \pozostać przy życiu остаться в живых;

    nie \pozostać komuś dłużnym не остаться в долгу перед кем-л.
    * * *
    pozostanę, pozostanie, pozostań, pozostał сов.
    оста́ться

    pozostać w domu — оста́ться до́ма

    pozostać w pamięci — оста́ться (сохрани́ться) в па́мяти

    pozostać w tyle za kimś, czymś — оста́ться позади́ кого́-л., чего́-л., отста́ть от кого́-л., чего́-л.

    pozostać przy życiu — оста́ться в живы́х

    nie pozostać komuś dłużnym — не оста́ться в долгу́ пе́ред ке́м-л.

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > pozostać

  • 111 devoir les yeux de la tête

    ≈ погрязнуть в долгах; быть в долгу как в шелку

    La marquise. - Elle est ruinée, archiruinée! On m'a donné des détails, je ne voulais pas y croire... Figurez-vous qu'elle doit les yeux de la tête: 200000 francs à Barennes pour ses robes; 100000 francs à Laure pour ses chapeaux... (J. Mazerat, Comédies de paravent.) — Маркиза. - Она разорилась, дотла. Когда мне сообщили подробности, я не поверила своим ушам. Она в долгу как в шелку. Двести тысяч франков Бареннам за свои наряды, сто тысяч Лоре за шляпки.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > devoir les yeux de la tête

  • 112 être en dette avec qn

    Il s'inquiète d'être toujours en retard avec ses éditeurs; mais il n'a pas honte d'être toujours en dette avec ses amis. (A. Suarès, Trois hommes. "Dostoievski".) — Он постоянно беспокоится, что нарушает сроки, обещанные издателям, но ему не стыдно быть постоянно в долгу перед друзьями.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en dette avec qn

  • 113 faire honneur à sa signature

    1) заплатить согласно данному обязательству, согласно договору

    Grâce aux cinquante-sept francs de la voyageuse, Thénardier avait pu éviter un protêt et faire honneur à sa signature. (V. Hugo, Les Misérables.) — Благодаря полученным от Фантины пятидесяти семи франкам, Тенардье удалось оплатить вексель в срок и избежать протеста.

    Cernay. - En un mot, vous étiez mariés... Vous ne vous aimiez pas, mais vous faisiez honneur à votre signature. (P. Wolff et G. Leroux, Le Lys.) — Сернэ. - Короче говоря, вы женились... Вы не любили друг друга, но вы остались верны долгу чести.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire honneur à sa signature

  • 114 ne pas demeurer en reste

    (ne pas demeurer [или être] en reste)
    1) не остаться в долгу, отплатить тем же, поквитаться с кем-либо

    Ayant découvert le buffet, le monsieur revint avec la bouteille de cognac. - Pajalousta, fit-il, avec le plus d'accent russe qu'il pût. La dame sourit et se montra galante pour ne pas demeurer en reste. (P. Vaillant-Couturier, Première classe.) — Разыскав буфет, господин принес бутылку коньяку. - "Пажалуста", - сказал он с самым лучшим русским произношением, на которое только был способен. Дама приветливо улыбнулась, желая ответить любезностью на любезность.

    Voilà une galante découverte!.. Pour ne pas être en reste avec vous, je vais vous en confier une autre que j'ai faite: c'est que vous aimez trop votre femme pour qu'il vous soit possible d'aimer fortement ailleurs. (A. Theuriet, Charme dangereux.) — Вот это для меня новость!.. Чтобы не остаться у вас в долгу, я тоже поделюсь с вами моим открытием: вы слишком сильно любите свою жену, чтобы серьезно увлечься другой.

    Il rit, et ses yeux noirs, liquoreux, brillent entre ses paupières rapprochées. Pour n'être pas en reste, Klim rit également, un ton plus bas. Mais en vérité, une angoisse pèse sur sa poitrine. (H. Troyat, Cent un coup de canon.) — Терентий смеется, его черные, масляные глаза поблескивают из-под прищуренных век. Чтобы не отстать от него, Клим тоже смеется, но не так громко. На самом деле у него на душе кошки скребут.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas demeurer en reste

  • 115 бурычлы

    1. прил.
    1) име́ющий долг
    2) обычно в функ. сказ. обя́зан, до́лжен

    мин сезгә бик бурычлымын — я вам о́чень обя́зан

    сабыйларны без якларга бурычлыбыз — мы должны́ (обя́заны) защища́ть дете́й

    ••

    бурычлы булу — быть в долгу́

    бурычлы булып калмау — в долгу́ не оста́ться

    бурычлы (кеше) үлмәс, чирле үләр — погов. име́ющий долг не умрёт, больно́й умрёт

    2. сущ.
    должни́к

    минем блокнотта бурычлылар исемлеге бар — в моём блокно́те есть спи́сок должнико́в

    Татарско-русский словарь > бурычлы

  • 116 οφείλω

    (αόρ. ώφελον) 1. μετ. быть должным, задолжать (кому-л.);
    2. μετ., αμετ. 1) быть в долгу (у кого-л., перед кем-л.); быть или считать себя обязанным (кому-л,); считать своим долгом;

    οφείλω σε κάποιον — быть чьим-л. должником, быть в долгу перед кем-л.;

    οφείλω χάριν — быть обязанным (кому-л.);

    οφείλ εόγνωμοσύνην — а) я должен быть ему благодарен; — б ) я должен отблагодарить его;

    2) απρόσ. нужно, должно, необходимо;

    οφείλομαι απρόσ.:

    объясняется, имеет причину;

    πού οφείλεται αυτό; — чем это объясняется?; — в чем тут причина?

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > οφείλω

  • 117 υποχρέωση

    [-ις (-εως)] η
    1) обязанность; долг; повинность;

    οικογενειακές υποχρέώσεις — семейные обязанности;

    έχω υποχρέωση σε κάποιον — быть в долгу перед кем-л.;

    καθολική στρατιωτική υποχρέωση — всеобщая воинская обязанность, повинность;

    έχω υποχρέώσεις — нести обязанности, быть обременённым обязанностями;

    ξοφλάω την υποχρέωση — не оставаться в долгу;

    θεωρώ υποχρέωση μου считать своим долгом, обязанностью;

    από υποχρέωση — по обязанности;

    2) обязательство;

    αναλαμβάνω την υποχρέωση — брать на себя обязательство;

    εκπληρώνω την υποχρέωση μου выполнять своё обязательство

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > υποχρέωση

  • 118 rispondere per le rime

    гл.
    1) общ. в долгу не остаться, не остаться в долгу, ответить в том же тоне

    Итальяно-русский универсальный словарь > rispondere per le rime

  • 119 deuda

    f (con uno)
    1) долг, задо́лженность ( кому)

    deuda desembolsada, exterior, interior, pendiente, pública — вы́плаченный, вне́шний, вну́тренний, невы́плаченный, госуда́рственный долг

    abonar, amortiguar, cancelar, enjugar, extingiur, liquidar, pagar, reembolsar, saldar una deuda — вы́платить, погаси́ть, верну́ть долг

    adquirir, contraer una deuda — взять де́ньги в долг

    anular, condonar, perdonar, remitir, suprimir una deuda — прости́ть, списа́ть, аннули́ровать долг

    cobrar una deuda — взима́ть несов, получи́ть долг

    estar en deuda; tener deuda — быть в долгу́; задолжа́ть сов

    estar lleno de deudas — быть по́ уши в долга́х; быть в долгу́ как в шелку́

    exigir una deuda — взыска́ть долг

    llenarse de deudas — влезть в долги́; наде́лать долго́в

    renegociar una deuda — пересмотре́ть усло́вия до́лга

    2) (мора́льный) долг, обяза́тельство ( перед кем)

    estoy en deuda de una explicación con él — я | до́лжен | счита́ю себя́ обя́занным | с ним объясни́ться

    deuda de gratitud — долг благода́рности

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > deuda

  • 120 behindhand

    1. adjective
    (predic.)
    1) отсталый; запоздавший; he is behindhand in his schoolwork он отстает в занятиях
    2) задолжавший, в долгу; he is behindhand with his rent он задолжал за квартиру
    2. adverb
    задним числом
    * * *
    1 (0) с опозданием
    2 (a) имеющий задолженность
    3 (d) задним числом
    * * *
    отстающий; запоздавший, опаздывающий
    * * *
    adj. опоздавший, отсталый, задолжавший, в долгу
    * * *
    * * *
    1. прил.; предик. 1) отстающий 2) задолжавший, с задолженностью 3) незаконченный 2. нареч. задним числом, с опозданием

    Новый англо-русский словарь > behindhand

См. также в других словарях:

  • ДОЛГУ — Ленинградский ордена Ленина государственный университет имени А. А. Жданова образование и наука, Санкт Петербург …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • долгу́ша — и, ж. устар. Экипаж, кузов которого помещен на длинных гибких дрогах. На охоту мы выезжали в боковой долгуше, запряженной парою прекрасных лошадей. Фет, Ранние годы моей жизни. || То же, что линейка 2. Путешествие это [к озеру] совершалось на… …   Малый академический словарь

  • Медаль «За верность служебному долгу» (СК России) — Медаль «За верность служебному долгу» …   Википедия

  • Медаль «За верность долгу» (ФССП) — У этого термина существуют и другие значения, см. За верность долгу. Медаль «За верность долгу» …   Википедия

  • Медаль «За верность служебному долгу» (СКП РФ) — Медаль «За верность служебному долгу» …   Википедия

  • В долгу, как в шелку — Въ долгу, какъ въ шелку. Весь и волосъ въ долгу. Столько долгу, сколько волосъ на головѣ. Чѣмъ живешь? Долгами! Ср. Углицкій былъ въ долгу, какъ въ шелку. У него были не мелкіе, а довольно крупные и притомъ стереотипные долги. Суммы же подвижныхъ …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Медаль «За верность долгу» (ГФС) — У этого термина существуют и другие значения, см. За верность долгу. Медаль «За верность долгу» …   Википедия

  • в долгу, как в шелку — Весь и волос в долгу. Столько долгу, сколько волос на голове. Чем живешь? Долгами! Ср. Углицкий был в долгу, как в шелку. У него были не мелкие, а довольно крупные и притом стереотипные долги. Суммы же подвижных мелких долгов менялись, то… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • не оставаться в долгу — не оставаться/не остаться в долгу Отвечать кому либо тем же самым, таким же поступком, отношением. Не остаться в долгу у кого? у вас, у коллеги, у родителей…; не остаться в долгу перед кем чем? перед ученым, перед друзьями, перед родиной… «Не… …   Учебный фразеологический словарь

  • не остаться в долгу — не оставаться/не остаться в долгу Отвечать кому либо тем же самым, таким же поступком, отношением. Не остаться в долгу у кого? у вас, у коллеги, у родителей…; не остаться в долгу перед кем чем? перед ученым, перед друзьями, перед родиной… «Не… …   Учебный фразеологический словарь

  • За верность долгу — За верность долгу  название нескольких ведомственных медалей и нагрудных знаков: Медаль «За верность долгу» (ГФС) ведомственная медаль Государственной фельдъегерской службы Российской Федерации, учреждённая приказом ГФС России № 250 от 22… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»