-
41 Sonderklasse
сущ.1) общ. экстра, экстра-класс, люкс (класс каюты), (тк.sg) высший сорт, высшая категория (напр. ресторана), специальный класс (напр. для детей, имеющих физические недостатки) -
42 ein Schock Kinder
кол.числ.общ. целая ватага детей, целая куча детей -
43 ein Schwarm Kinder
кол.числ.общ. ватага.детей, куча.детей -
44 eine Horde Kinder
гл.общ. ватага детей, орава детей -
45 kidnappen
гл.общ. похищать (людей, особенно детей), похищать (особенно детей) -
46 sie hat alle ihre Zeit in die Kinder investiert
мест.общ. она отдала всё своё время воспитанию детей, она посвятила всё своё время воспитанию детейУниверсальный немецко-русский словарь > sie hat alle ihre Zeit in die Kinder investiert
-
47 Familienbeihilfe
fежемесячное пособие, выплачиваемое на несовершеннолетних детей, а тж. молодых людей в возрасте до 27 лет, если они не завершили учёбу -
48 Kinderzuschlag
mподразумевает освобождение от налога части дохода малооплачиваемых категорий работающих по наймупенсии для женщин увеличиваются на сумму до 3% за каждого ребёнка -
49 Maria Theresia
Iавстрийская эрцгерцогиня с 1740. Унаследовала власть согласно Прагматической санкции и утвердила права на владения Габсбургов в Войне за австрийское наследство. Провела ряд административных и др. реформ, укреплявших феодально-абсолютистское государство: реформы армии, органов управления, финансовой системы и др. Основала Терезианум, Военную академию в Винер-Нойштадте, ввела всеобщее школьное образование, ограничила влияние церкви. В народе её звали "Великой императрицей" ("Die große Kaiserin"), хотя официально она управляла только т.н. "коренными землями", назначая соправителями сначала мужа, а потом сына. Они же являлись императорами Священной Римской империи (германской нации). Знала несколько языков, любила музыку. Мать шестнадцати детей, из которых шестеро умерли, двое стали императорами и одна дочь погибла на эшафоте. Памятники Марии Терезии во многих городах Австриисм. тж. Erzherzog, Pragmatische Sanktion, Habsburger, Österreichischer Erbfolgekrieg, Heiliges Römisches Reich (Deutscher Nation), Franz I., Joseph II., Leopold II., Marie Antoinette, Theresianum, Wiener Neustadt, Josephinismus, Maria-Theresien-DenkmalIIсупруга императора Франца II (I), мать двенадцати детей, все последующие правители Австрии - её потомки. Была необычайно музыкальна, владела многими инструментами, иногда пела во время придворных концертов. Ей посвятили свои произведения Бетховен (Septett in Es-Dur) и Гайдн (Theresienmesse)III("Maria Theresia") кофе "Мария Терезия"см. тж. Kaffee -
50 Namenstag
календарный день святого, в честь которого нарекли ребёнка при крещении. Отмечается в семейном кругу, иногда с церковной службой. Во многих сельских местностях сохранился обычай называть детей именем святого, в день которого их крестили. Часто в виде подарка дети получают книгу с описанием деяний святого или его портрет. Родители, выбирая имя святого надеются, что он послужит примером для их детей -
51 Tagesmutter
fвоспитательница, берущая в свою семью детей на день. Может обслуживать до четырёх детей, включая собственных. Необходимым условием для получения этой работы является сдача соответствующего экзамена и заключение ведомства по работе с молодёжью (Jugendamt) о состоянии здоровья и жилищных условиях [букв. "дневная мама"] -
52 Fürsorgeerziehung
fвоспитание детей в детском доме, воспитание детей в детском приютеDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Fürsorgeerziehung
-
53 Kinderfreibetrag
Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > Kinderfreibetrag
-
54 erst / nur
ошибочное употребление одного наречия вместо другого из-за возможности перевода того и другого на русский язык при помощи слова только- erst- nurИтак:Ich kenne erst ein paar deutsche Wörter. — Я знаю (пока) только ещё несколько немецких слов (буду знать, хочу знать больше).
Das kann man erst behaupten, wenn man über Tatsachen verfügt. — Это можно утверждать только тогда (а не до этого, не раньше того), когда располагаешь фактами.
Wir haben erst zwei Kinder. — У нас (пока) только двое детей (хотим, будем иметь больше).
Er hat erst 500 Mark zurückgelegt. — Он отложил [скопил] пока только ещё 500 марок (будет продолжать откладывать деньги).
Ich kenne nur ein paar deutsche Wörter. — Я знаю всего несколько немецких слов (и ничего сверх того).
Das kann man nur behaupten, wenn man über Tatsachen verfügt. — Это можно утверждать, только (исключительно только, при единственном условии) если располагаешь фактами.
Wir haben nur zwei Kinder. — У нас (всего) только двое детей (больше нет).
Er hat nur 500 Mark zurückgelegt. — Он отложил [скопил всего] только 500 марок (а не больше).
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > erst / nur
-
55 gewöhnen
(gewöhnte, hat gewöhnt) (vt jmdn. (A) an etw. (A) / jmdn. (A) gewöhnen) приучать кого-л. к чему-л. / кому-л., заставлять кого-л. привыкнуть к чему-л. / кому-л.Die Lehrerin gewöhnt die Kinder an Ordnung und Disziplin in der Schule. — Учительница приучает детей к порядку и дисциплине в школе.
Man muss versuchen, auch kleine Kinder an die Arbeit zu gewöhnen. — Необходимо пытаться приучать детей к труду [прививать детям трудовые навыки].
Ich habe diesen Hund an mich gewöhnt. — Я приручил эту собаку.
Ich habe diesen Hund an seinen neuen Namen gewöhnt. — Я приучил [заставил] эту собаку отзываться на её новую кличку.
Ihr müsst euer Mädchen daran gewöhnen, dass es nicht mehr ihr einziges Kind ist. — Вы должны приучить [заставить привыкнуть] свою девочку к тому, что она больше не единственный ваш ребёнок.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > gewöhnen
-
56 Kinderermäßigung
сущ.3) юр. налоговая льгота за детей (ГДР), снижение ставки для детей (напр., за оплату проезда) -
57 Kinderernährung
сущ.общ. кормление детей, питание детей, детское питание -
58 Kinderfürsorge
-
59 Pädophobie
сущ.психол. педофобия (1. боязнь детей 2. боязнь рождения ребёнка в семье 3. страх перед куклами, похожими на младенцев, маленьких детей) -
60 Rückhalteeinrichtung
сущ.автодор. детская колыбель безопасности (приспособление для безопасной перевозки в транспортном средстве грудных младенцев и детей до полутора лет), детское сидение безопасности (для детей до 12 лет включительно и ростом менее 1,5 м)Универсальный немецко-русский словарь > Rückhalteeinrichtung
См. также в других словарях:
ДЕТЕЙ ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ — ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ ДЕТЕЙ … Юридическая энциклопедия
Детей отымать от груди в такой день, когда нет св. мученика. — Детей отымать от груди в такой день, когда нет св. мученика. См. ДЕТИ РОДИНЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ДЕТЕЙ НЕ КРЕСТИТЬ — кому с кем Не иметь в дальнейшем никаких общих дел. Имеется в виду, что лицу, группе лиц (Х) не придётся вступать в доверительные отношения с другим лицом, другой группой лиц (Y). Говорится в качестве категорического заявления, чтобы объяснить… … Фразеологический словарь русского языка
ДЕТЕЙ ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ — (см. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ ДЕТЕЙ) … Энциклопедический словарь экономики и права
Детей бояться - в лес не ходить — (от посл. Волков бояться в лес не ходить если страшиться предстоящих трудностей, опасностей, то нечего и браться за дело) 1) исходное знач.; 2) наличие детей связано с проблемами; 3) не следует иметь сексуальные отношения, если опасаться… … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Детей своих бы не видать. — см. Коли вру, так дай Бог хоть печкой подавиться … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Детей не крестить — кому с кем. Разг. Не предвидится или нет коротких, близких, приятельских отношений между кем л. ДП, 261; ФСРЯ, 212 … Большой словарь русских поговорок
Детей бояться — в лес не ходить шутл. о необходимости решительности в сфере половых отношений. Передел. общеупотр. пословицы «Волков бояться в лес не ходить» … Словарь русского арго
Детей права — ♦ (ENG children s rights) признание того, что дети имеют неотъемлемые права, несмотря на то что они не могут самостоятельно их сформулировать и защищать. Они беззащитные существа, сотворенные по образу Бога (Быт. 1:26 27), и моральная… … Вестминстерский словарь теологических терминов
ОХРАНА ЗДОРОВЬЯ ДЕТЕЙ И ПОДРОСТКОВ — тоды и организация работы по ОЗДиП определяются общей системой здравоохранения и просвещения в СССР. История ОЗДиП. В дореволюционный период первые слабые зачатки государств. мероприятий появляются в непосредственной связи с ростом рабоч.… … Большая медицинская энциклопедия
Аварии с участием автобусов, перевозивших детей, в РФ в 2012-2015 гг — 2015 21 мая на объездной дороге в 11 километрах от населенного пункта Новое Ликеево Кстовского района Нижегородской области произошло лобовое столкновение автобуса Мерседес c грузовым автомобилем. По данным МЧС, автобус следовал из Казани в Санкт … Энциклопедия ньюсмейкеров