-
21 Anweisung / Указание
• Указания-советы, обычно даваемые прохожими в ответ на вопрос о том, как проехать или пройти куда-л.Gehen/laufen Sie in diese Richtung! — Идите в этом направлении.
Biegen Sie nach rechts/links ab! — Сверните направо/налево!
Nehmen Sie den Omnibus oder die Straßenbahn bis zum Theater. — До театра можно доехать на троллейбусе или на трамвае.
• Официальные указания, регламентирующие общественное поведение граждан. Употребляется в ситуации официального общения.Geben Sie mir das bitte schriftlich! — Изложите это, пожалуйста, в письменной форме.
Quittieren Sie bitte! — Распишитесь, пожалуйста!
Sie haben unbedingt (selbst) zu erscheinen. — Вам необходимо явиться лично.
• Табличка-указание в автобусе.Fahrschein beim Busfahrer lösen und selbst abstempeln. — Приобретите у водителя билет и прокомпостируйте его.
• Инструкция по употреблению лекарства.Die Medizin vor Gebrauch kräftig schütteln! — Перед употреблением необходимо хорошо взболтать лекарство.
• Кулинарный рецепт, предусматривающий последовательность действий.Geben Sie nach und nach Mehl und Milch hinzu und zuletzt die Eier. — Постепенно добавьте муку и молоко, а затем вбейте яйца.
•— Wie komme ich zum Bahnhof? —Gehen Sie in diese Richtung — immer geradeaus! Dann sehen Sie ihn schon. — —Как пройти на вокзал? —Идите в этом направлении — всё время прямо и выйдете прямо к вокзалу.
—Entschuldigen Sie, wo ist hier die Post? —Biegen Sie die zweite Querstraße nach rechts ab! Es ist das dritte Gebäude auf der linken Seite. — —Извините, где здесь почта? — Вторая улица направо! Третий дом на левой стороне.
—Wie gelange ich zum Theater? —Sie nehmen am besten den Obus. Er hält direkt davor. — —Как мне пройти к театру? —Вам лучше всего ехать на троллейбусе. Он останавливается прямо у театра.
—Mir ist aber heute schlecht! So ein Abend bekommt mir nicht! —Ja, mein Lieber, man muss eben in allem Maß halten! — —Как мне сегодня плохо! Этот вечер мне явно не на пользу! —Да, мой дорогой, надо во всём знать меру!
—Kann ich auch meinen Mann schicken, das Dokument abzuholen? —Nein, Sie haben unbedingt selbst zu erscheinen. — —Ничего, если за документами зайдёт мой муж? —Нет, вы обязательно должны явиться лично.
—Gut, die Plätze sind gebucht. —Geben Sie mir das bitte schriftlich! — —Всё в порядке, билеты забронированы. —Дайте мне, пожалуйста, письменное подтверждение.
—Wie soll ich die Medizin einnehmen? —Am besten auf einem Stück Zucker und mit etwas Wasser nachtrinken. — —Как мне принимать это лекарство? —Лучше всего капать на сахар и запивать водой.
—Verraten Sie mir das Rezept? —Ja, natürlich gern. Sie verrühren das Mehl in der Milch und geben nach und nach die anderen Zutaten hinzu. — —Вы раскроете секрет вашего рецепта? —Да, конечно, с удовольствием. Всыпьте муку в молоко, перемешайте и добавляйте постепенно остальные ингредиенты.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Anweisung / Указание
-
22 anrattern
vi (s) разг приближаться с грохотом (напр о трамвае) -
23 hin
adv1) туда (упорт для обозначении места)nach links [rechts] hin — налево [направо]
Du kannst mit der Stŕáßenbahn bis hin fáhren. — Ты можешь доехать туда на этом трамвае.
2) упорт для обозначении времени:gégen Míttag hin — около полудня
3) упорт для обозначения протяжённости по расстоянию, времени:über ganz Európa hin verbréítet sein — быть распространённым по всей Европе
an der Máúer hin — вдоль стены
durch víéle Jáhre hin — в течение многих лет
4)Sei gánzes Geld ist hin. разг — Все его деньги пропали.
Séíne fröhliche Stímmung ist hin. разг — Его хорошее настрение улетучилось.
Die Fírma ist hin. разг — Фирма разорилась.
Die Katze ist hin. фам — Кошка умерла.
5)von etw. (D) ganz hin sein разг — быть в полном всторге от чего-л
6)auf éínen Verdácht hin — по
das langt [reicht] nicht hin und nicht her разг — этого всё равно ни на что не хватает
das ist hin wie her разг — это всё равно, это всё едино
hin óder her разг — больше или меньше; более или менее
hin und her — туда-сюда, вдоль и поперёк
-
24 Plattform
f <-, -en>1) площадка (обыкн на возвышении, напр, смотровая)2) ж-д платформа3) площадка (в трамвае), тамбур (железнодорожного вагона)4) перен платформа (программа действий)5) информ интернет-платформа -
25 Besandungsanlage
f устройство с. пескоподачи (на локомотиве, трамвае)Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Besandungsanlage
-
26 Mitteleinstieg
Mítteleinstieg m -(e)s, -eсре́дняя площа́дка (в трамвае, автобусе) -
27 Plattform
Pláttform f =, -en1. площа́дка (б. ч. на возвышении, напр. смотровая)2. площа́дка ( в трамвае), та́мбур ( железнодорожного вагона)3. ж.-д. платфо́рма4. перен. платфо́рма ( программа действий)5. помо́ст ( тяжёлая атлетика); мо́стик ( прыжки в воду с вышки) -
28 schaffnerlos
scháffnerlos aбез конду́ктора (напр. о трамвае, троллейбусе) -
29 Acht
I f =, -en1) (число, цифра) восемь, восьмёрка2) разг. восьмой номер, восьмёрка ( о трамвае)II fупотр. в сочетанияхetw. außer Acht lassen — 1) упустить что-л. из виду 2) оставить что-л. без внимания
-
30 benutzen
Современный немецко-русский словарь общей лексики > benutzen
-
31 Drei
-
32 Einstieg
m -(e)s, -e1) только sg посадка (в вагон, самолет и т.п.)2) вход, входная дверь (в автобусе, трамвае)Современный немецко-русский словарь общей лексики > Einstieg
-
33 Neun
-
34 Sechs
-
35 Sieben
-
36 Zwei
- 1
- 2
См. также в других словарях:
трамвае- и троллейбусостроение — трамва/е и троллейбусострое/ние, я … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Ехали в трамвае Ильф и Петров — Жанр комедия Режиссёр Виктор Титов Автор сценария Виктор Титов В глав … Википедия
Ехали в трамвае Ильф и Петров (фильм) — Ехали в трамвае Ильф и Петров Жанр Комедия Режиссёр Виктор Титов В главных ролях Оператор Георгий Рерберг Кинокомпания Мосфильм … Википедия
ЕХАЛИ В ТРАМВАЕ ИЛЬФ И ПЕТРОВ — «ЕХАЛИ В ТРАМВАЕ ИЛЬФ И ПЕТРОВ», СССР, МОСФИЛЬМ, 1971, ч/б, 72 мин. Сатирическая ретро комедия. По произведениям И.Ильфа и Е.Петрова. О нравах Москвы времен нэпа на основе фельетонов, рассказов, записных книжек Ильфа и Петрова и кинохроники… … Энциклопедия кино
На Трамвае — нареч. качеств. обстоят. разг. 1. Используя трамвай как вид транспорта; трамваем. 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Родился в трамвае — Жарг. мол. Неодобр. 1. О человеке, который не закрывает за собой дверь. 2. О глупом, несообразительном человеке. Максимов, 367 … Большой словарь русских поговорок
Трамвай — У этого термина существуют и другие значения, см. Трамвай (значения). Трамвай Прив … Википедия
МКБ-10: Класс XX — Международная классификация болезней 10 го пересмотра (МКБ 10) Класс I Некоторые инфекционные и паразитарные болезни Класс II Новообразования Класс III Болезни крови, кроветворных органов и отдельные нарушения, вовлекающие иммунный ме … Википедия
МКБ-10: Код Y — Международная классификация болезней 10 го пересмотра (МКБ 10) Класс I Некоторые инфекционные и паразитарные болезни Класс II Новообразования Класс III Болезни крови, кроветворных органов и отдельные нарушения, вовлекающие иммунный механизм Класс … Википедия
Челябинский трамвай — Челябинский трамвай … Википедия
Вербная улица (Москва) — У этого термина существуют и другие значения, см. Вербная улица. Вербная улица Москва Общая информацияМоскваРоссия Страна Россия Город … Википедия