Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

(в+темноте)

  • 1 жутко

    1. нареч. даҳшатнок, ваҳшатомез, ҳавлангез, тоқатфарсо
    2. в знач. сказ. безл. кому ҳавлангез аст; нам всем было жутко в темноте торики барои ҳамаи мо ҳавланғез буд
    3. разг. ниҳоят бисьёр, хеле; жутко много дел кор ниҳоят бисёр аст

    Русско-таджикский словарь > жутко

  • 2 накатить

    сов.
    1. что на что ба боло ғелонда баровардан; накатить бочку на телегу бочкаро ба болои ароба ғелонда баровардан
    2. что, чего ғелонда овардан (баровардан, даровардан); накатить бочек в сарай ба анбор бочка ғелонда даровардан
    3. на кого-что разг. бархӯрдан, дакка хӯрдан; накатить в темноте на столб дар торикӣ ба сутун дакка хӯрдан
    4. разг. омадан, омада мондан; накатило много гостей меҳмони бисёр омад
    5. на кого перен. разг. зер кардан, фаро гирифтан (дар бораи эҳсосе)

    Русско-таджикский словарь > накатить

  • 3 наугад

    нареч. тахминан, таваккалан; идти в темноте наугад дар торики тахминан роҳ рафтан; сказать наугад тахминан гуфтан

    Русско-таджикский словарь > наугад

  • 4 нашарить

    сов. кого-что разг. даст-даст карда кофтан (ёфтан); нашарить в темноте спички дар торикӣ гӯгирдро даст-даст карда ёфтан

    Русско-таджикский словарь > нашарить

  • 5 неразличимый

    (неразличим, -а, -о)
    1. ноаён, диданашаванда; неразличимые в темноте очертания гор тарҳи дар торикӣ ноаёни кӯҳҳо
    2. норавшан, ноаён, ба зӯр дидашаванда; неразличим ые оттенки тобишҳои норавшан

    Русско-таджикский словарь > неразличимый

  • 6 опаска

    ж разг. эҳтиёт, ҳазар, хавотир, тарс; идти в темноте с опаской дар торикӣ бо эҳтиёт роҳ гаштан

    Русско-таджикский словарь > опаска

  • 7 привыкнуть

    сов.
    1. с неопр. одат кардан, хӯ (унс) гирифтан, омўхта шудан; привыкнуть рано вставать ба барвақт хестан одат кардан
    2. к чему и без. доп. омӯхта шудан, одат кардан: мыпривы кли к нашему городу мо ба шаҳри худамон одат кардаем; глаза привыкли к темноте ҷашмҳо ба торикӣ омӯхта шудаанд // к кому-чему дилбаста шудан хӯ (унс) гирифтан; ребёнок -к к ба­бушке бача ба модаркалонаш дилбаста шудааст

    Русско-таджикский словарь > привыкнуть

  • 8 приглядеться

    сов. разг. к кому-чему и без доп.
    1. бо диққат нигоҳ кардан, чашм (назар) дӯхтан; бо диққат дониста гирифтан; приглядеться к новым товарищам рафиқони навро дурустакак дониста гириф­тан
    2. (освоиться) одат кардан // (при­выкнуть к темноте) чашмро ба торикӣ одат кунондан (омӯхта кардан) // (на­доесть) безор шудан, ба танг (ба сутӯҳ) омадан, дилгир (дилбазан) шудан

    Русско-таджикский словарь > приглядеться

  • 9 присмотреться

    сов. к кому-чему и без доп.
    1. бо диққат нигоҳ кардан
    2. хӯ гирифтан, пайдо кардан, омӯхта шудан, одат кардан; присмотреться к работе ба кор омӯхта шудан, чашми корро ёфтан; присмотреться к новым товарищам бо рафиқони нав унс пайдо кардан; присмотреться к темноте ба торикӣ омӯхта шудан

    Русско-таджикский словарь > присмотреться

  • 10 проступить

    сов.
    1. таровиш кардан, таровидан, берун омадан, таровида (заҳида) баромадан; пот проступил у него на лбу пешонааш арақ кард
    2. намудор (намоён) шудан, зоҳир шудан; в темноте проступили очертания большого зда­ния дар торикӣ тарҳи бинои калон намудор шуд

    Русско-таджикский словарь > проступить

  • 11 разбирать

    несов.
    1. см. разобрать;
    2. что разг. фаҳмидан, сарфаҳм рафтан; ехать в темноте, не разбирая дороги дар торикӣ ба таги пой нигоҳ накарда роҳ рафтан
    3. сара карда гирифтан, шинохта гирифтан; покупать не разбирая сара накарда харидан

    Русско-таджикский словарь > разбирать

  • 12 разглядеть

    сов. кого-что
    1. нигоҳ карда фаҳмидан, синҷа карда шинох­тан; разглядеть кого-л. в темноте касеро дар торикӣ синҷа карда шинохтан
    2. перен. разг. фаҳмидан, донистан, шинохтан, дониста гирифтан, пай бурдан

    Русско-таджикский словарь > разглядеть

  • 13 различить

    сов. что шинохтан, фаҳмидан; фарқ кардан; различить в темноте дар торикӣ шинохтан

    Русско-таджикский словарь > различить

  • 14 рассмотреть

    сов.
    1. кого-что муоина кардан, нигоҳ карда фаҳмидан, синча карда шинохтан; рассмотреть кого-л. в темноте касеро дар торикӣ синча карда шинох­тан
    2. что бо диққат нигоҳ кардан, бо диққат нигоҳ карда дидан; рассмотреть в микроскоп дар микроскоп дидан
    3. что тафтиш кардан, дида баромадан, муҳокима кардан; рассмотреть вопрос масъаларо муҳокима кардан; рассмотреть заявление аризаро дида баромадан; рассмотреть жалобу шикоятро тафтиш кардан; рассмотреть дело юр. кор­ро тафтиш кардан, корро мурофиа кардан

    Русско-таджикский словарь > рассмотреть

  • 15 раствориться

    I
    сов. кушода шудан, калон кушода шудан, боз (яла) шу­дан; ворота растворились дарвоза кушода шуд
    II
    сов.
    1. об (ҳал, маҳлул) шудан; сахар растворился в воде қанд дар об ҳал шуд
    2. перен. нопадид шудан, аз назар ғоиб шудан; аралаш шуда рафтан; раствориться в темноте дар торикӣ нопадид шудан

    Русско-таджикский словарь > раствориться

  • 16 шарить

    несов.
    1. кофтан, даст-даст карда кофтан, бо ламе (палмосида) кофтан; шарить у себя в карманах кисаи худ­ро кофтан; шарить в темноте дар торикӣ даст-даст карда кофтан
    2. перен. ҷустуҷӯ (кофтуков) кардан <> шарить глазами чашм давондан

    Русско-таджикский словарь > шарить

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»