Перевод: с русского на адыгейский

с адыгейского на русский

(в+сторону)

  • 1 сторона


    сущ.
    1. (направление) лъэныкъо; бгъу
    подъехать с левой стороны сэмэгу лъэныкъомкIэ укъекIолIэн
    со всех сторон бгъу пстэумкIи
    смотреть по сторонам бгъу пстэумкIи уплъэн
    разойтись в разные стороны лъэныкъо зэфэшъхьафхэмкIэ узэбгырыкIын
    окна выходят на южную сторону къыблэ лъэныкъомкIэ шъхьангъупчъэхэр гъэзагъэх
    на той стороне реки псыхъом иадырабгъукIэ
    2. (страна, местность) хэгъэгу
    родная сторона хэгъэгу гупс
    3. (поверхность предмета) лъэныкъо; бгъу
    лицевая сторона материи шэкIым ишIу лъэныкъу
    4. перен. (точка зрения) бгъу
    обсудить вопрос со всех сторон бгъу пстэумкIи Iофыгъор зэхэпфын
    5. перен. (свойство, качество) лъэныкъо
    положительная сторона дела Iофым инахьышIу лъэныкъу
    показная сторона гъэлъэгъо лъэныкъу
    показать с хорошей стороны лъэныкъо дэгъур гъэлъэгъон
    6. (человек, группа лиц, противопоставляемые другим) лъэныкъу
    договаривающиеся стороны зэзэгъырэ лъэныкъохэр
    противная сторона къыпыщыт лъэныкъор
    привлечь на свою сторону уалъэныкъокIэ къыдэпщэхын
    7. мат. бгъу
    ◊ разузнать стороной нэпэмыкIхэмкIэ къэпшIэн
    стоять в стороне уиIоф хэмылъхьан
    отложить в сторону щыбгъэзыен
    отпустить на все четыре стороны бгъуиплIымкIи утIупщын (шъхьафит пшIын)
    с одной стороны зы бгъумкIэ, зы лъэныкъомкIэ
    с другой стороны адырэбгъумкIэ, адырэ лъэныкъомкIэ
    с моей стороны сэ салъэныкъокIэ
    со стороны кого-либо зыгорэм къикIэу
    шутки в сторону сэмэркъэу хэмылъэу (Iофым)

    Русско-адыгейский словарь > сторона

  • 2 за


    предлог
    1. с вин. п. (на вопрос «куда», в знач. через, на ту сторону) передается послелогом адыкIэ или глагольными префиксами дэ=, и=, къо=
    уехать за город къалэм адыкIэ дэкIын
    выбросить за окно шъхьангъупчъэм идзын
    стать за дерево чъыгым къоуцон
    2. с твор. п. (на вопрос «где», в знач. позади, по ту сторону) передается послелогом ыкIыбыкIэ или глагольным префиксом къы=
    жить за городом къалэм ыкIыбыкIэ щыпсэун
    3. с вин. и твор. п. (на вопросы «куда» и «где», в знач. около, вокруг) передается глагольными префиксами пэ=, кIэры=
    сесть за стол столым пэтIысхьан
    сидеть за столом столым кIэрысын
    4. с вин. п. (при указании на предмет, к которому прикасаются) передается конструкцией предложения
    взять за руку ыIэ убытын
    держаться за столб пкъэур Iыгъын
    5. с твор. п. (позади, вслед, чередуясь) передается глагольным префиксом кIэлъы=
    ты иди за ним о ащ кIэлъыкIу
    6. с вин. п. (в течение, в продолжение) передается аффиксом =кIэ
    он эту работу выполнит за три дня ащ мы IофшIэныр мэфищкIэ ыгъэцэкIэщт
    7. с вин. п. (больше, сверх) передается глагольными префиксами шIо=, блэ=
    ему перевалило за сорок ащ ыныбжь илъэс тIокIитIум блэкIыгъ
    8. с вин. п., в сочетании с предлогом до (раньше на какое-л. время) передается послелогом ыпэкIэ или деепричастной формой иIэу, щыIэу
    за час до отхода поезда мэшIокур IукIынкIэ зы сыхьат иIэу
    9. с вин. п. (при указании на объект действия) передается глагольным префиксом тыфэ= или послелогами апае (пае, пай), афэшI (фэшI)
    мы боремся за мир во всем мире мамырныгъэр зэкIэ дунаим щыIэным пае тэ тэбанэ
    голосовать за кандидатов блока коммунистов и беспартийных коммунистхэмрэ партием хэмытхэмрэ язэкъотыныгъэ икандидатхэм афэшI голосовать шIын (е Iэ Iэтын)
    10. с твор. п. (с целью получить, достать) передается конструкцией предложения с помощью слова къыщэнэу
    послать за врачом врачыр къыщэнэу гъэкIон
    11. с вин. п. (вместо кого-л.) передается послелогом пчIыпIэкIэ
    я сегодня работал за тебя непэ о пчIыпIэкIэ Iоф сшIагъэ
    12. с вин. п. (при указании платы, возмещения) передается послелогом пае (пайкIэ) и аффиксом =кIэ
    уплатить за работу IофшIагъэм пае ыпкIэ етын
    купить за пять рублей сомитфкIэ къэщэфын
    13. с вин. п. (по причине, вследствие) передается послелогом пае (пай)
    уважать за храбрость илIыхъужъныгъэ пае лъытэн
    ◊ очередь за тобой чэзыур уие
    сидеть за книгой тхылъым кIэрысын
    приняться за работу IофшIэным фежьэн (е пыхьан)
    сесть за уроки урокым пэтIысхьан (е фежьэн)
    ни за что не сделаю! зэрысшIын щыIэп!, сшIыхэнэп!

    Русско-адыгейский словарь > за

  • 3 отвести


    сов.
    1. кого-что (доставить куда-л.) пщэн, пщэжьын
    отвести детей домой кIэлэцIыкIухэр ядэжь пщэжьын
    2. кого-что (в сторону) Iупщын, епщэкIын, дэпщэхын
    отвести собеседника к окну гущыIэгъур шъхьангъупчъэмкIэ дэпщэхын
    3. что (направить в сторону) Iупхын, Iупщын (напр. руку)
    темыгъэфэн (удар)
    тепхын (взгляд, глаза)
    зэкIэпщэн (войска)
    4. кого-что, перен. (отклонить) щыбгъэзыен, хэбгъэкIын
    отвести чью-либо кандидатуру зыгорэм икандидатурэ щыбгъэзыен
    отвести обвинение гъэмысэныгъэр хэгъэкIын
    5. что (землю, помещение) ептын, фыхэпхын, фэбгъэнэфэн
    отвести участок под огород хатэ ышIэнэу чIыгу ептын, хатэ ышIэнэу чIыгу Iахь фэбгъэнэфэн
    ◊ отвести душу гур бгъэпсэфын

    Русско-адыгейский словарь > отвести

  • 4 отозвать


    сов. кого
    1. (в сторону) Iупщын, дэпщэхын
    отозвать товарища в сторону ныбджэгъур дэпщэхын
    2. офиц. къэпщэжьын, укъеджэжьын
    отозвать посла лIыкIор къэпщэжьын

    Русско-адыгейский словарь > отозвать

  • 5 встать


    I (встану, встанешь), сов.
    1. къэтэджын; встать с места къэтэджын
    2. къэтэджын; встать рано жьыуэ къэтэджын
    3. встать на стул шэнтым теувэн
    4. тк. 3 л. къыщIэкIын, къыдэкIуэтеин; солнце уже встало дыгъэр къыщIэкIакIэщ
    5. перен. къэувын; перед нами встала важная задача ди пащхьэм мыхьэнэшхуэ зиIэ къалэн къиуващ
    встать в строй строим хэувэн; встать на ноги зыкъэужьын, лъэ быдэкIэ увын; встать на чью-л. сторону зыгуэрым и лъэныкъуэу увын

    Школьный русско-кабардинский словарь > встать

  • 6 держать


    II (держу, держишь), несов.
    1. кого-что Iыгъын; держать книгу в руках тхылъыр Iыгъын; держать ребенка сабийр Iыгъын; держать кого-л. за руку зыгуэр зыгуэрым и IэмкIэ Iыгъын что
    2. Iыгъын, убыдын; плотина держит воду псыIущIэм псыр иIыгыц; держать на улице щIыбым щыIыгъын; держать больного в постели сымаджэр пIэм хэгъэлъын; держать дверь открытой бжэр Iухауэ щыгъэтын
    3. гъэхъун, хьын; держать кур джэд гъэхъун
    4. в сочет. с сущ. (что) держать ответ жэуап хьын; держать пари баз ихьэн; держать путь гъуэгу тетын; держать речь къэпсэлъэн; держать экзамен экзамен тын
    держать себя зыIыгъын; держать ухо востро дэIуэн; темыплъэкъукIын; держать чью-л. сторону зыгуэрым и телъхьэн, къыдэщIын; держать язык за зубами бзэ быдэу щытын, мыпсэлъэн

    Школьный русско-кабардинский словарь > держать

  • 7 отозвать


    I (отзову, отзовешь), сов.
    1. Iушын; отозвать в сторону лъэныкъуэкIэ Iушын
    2. къеджэжын, къишыжын; отозвать посла лIыкIуэм къеджэжын

    Школьный русско-кабардинский словарь > отозвать

  • 8 отползти


    I, сов. Iупщын; отползти в сторону лъэныкъуэкIэ Iупщын

    Школьный русско-кабардинский словарь > отползти

  • 9 отскочить


    II (отскочу, отскочишь), сов. IулъеикIын, къигъэлъеижын; мяч отскочил в сторону топыр лъэныкъуэкIэ IулъеикIащ

    Школьный русско-кабардинский словарь > отскочить

  • 10 повернуть


    I, сов.
    1. кого-что гъэзэн, повернуть стол к окну стIолыр щхьэгъубжэмкIэ гъэзэн
    2. куда (свернуть) гъэзэн, IуэнтIэн; повернуть в сторону села къуажэмкIэ IуэнтIэн

    Школьный русско-кабардинский словарь > повернуть

  • 11 сбиться


    I (собьешь, собьешься) сов.
    1. тк. 3 л. екIуэтэкIын; икIын, къехуэхын; повязка сбилась уIэгъэпхыр екIуэтэкIащ; платок сбился в сторону IэлъэщIыр екIуэтэкIащ
    2. тк. 3 л. подошвы сбились вакъэлъэгухэр щIэлэжьыкIащ
    3. гъуэщэн; турист сбился с дороги туристыр гъуэгум тегъуэщыкIащ; сбиться в кучу зэхэлъэдэжын

    Школьный русско-кабардинский словарь > сбиться

  • 12 сторона


    ж. I
    1. лъэныкъуэ; правая сторона ижь лъэныкъуэ; посмотреть по сторонам лъэныкъуитIымкIи плъэн
    2. щIыпIэ; дальняя сторона щIыпIэ жыжьэ
    3. лъэныкъуэ; солнечная сторона дыгъафIэ лъэныкъуэ
    4. (мат.) лъэныкъуэ; стороны квадрата квадратым и лъэныкъуэхэр
    5. перен. лъэныкъуэ; обсудить вопрос со всех сторон Iуэхум сыт и лъэныкъуэкIи хэплъэн
    отодвинуть кого-л. в сторону зыгуэр лъэныкъуэкIэ егъэкIуэтэкIын; с одной стороны зы лъэныкъуэкIэ

    Школьный русско-кабардинский словарь > сторона

  • 13 завернуть


    сов.
    1. кого-что (обернуть, упаковать, закутать) кIоцIыщыхьан, кIоцIылъхьан
    завернуть книги в бумагу тхылъыпIэм. тхылъхэр кIоцIыщыхьан
    2. что (завинтить) шIоIонтIэн, шIогъэчэрэгъон, шIогъэчэрэзэн; гъэпытэн
    завернуть гайку гайкэр шIоIонтIэн
    завернуть кран краныр гъэпытэн
    3. что (подвернуть) дэщэен, дэгъэчэрэзыен
    завернуть рукав Iашъхьэр дэщэен
    4. (свернуть в сторону) гъэзэн, къохьан
    завернуть за угол къогъумкIэ гъэзэн
    5. разг. (зайти, заехать мимоходом) дэхьан, ихъан
    завернуть к товарищу ныбджэгъум дэжь дэхьан

    Русско-адыгейский словарь > завернуть

  • 14 занести


    сов.
    1. кого-что (принести) фэпхьын
    занести книгу тхылъыр фэпхьын
    2. что (поднять, отвести в сторону — руку, ногу) дехьэкIын, дедзэкIын (гущ. п. кур дедзэкIын)
    3. что (вписать) хэтхэн
    занести в протокол протоколым хэтхэн
    4. чаще безл. кого-что (засыпать) зэтырихьан, ыгъэсэин
    снегом занесло дороги осым гъогухэр ыгъэсэигъэх

    Русско-адыгейский словарь > занести

  • 15 отбросить


    сов.
    1. кого-что (в сторону) Iубдзын
    2. кого-что, воен. зэкIэбдзэн, Iубдзын
    отбросить противника пыир зэкIэбдзэн
    3. что, перен. щыбгъэзыен
    отбросить сомнения ехъэрэхъышэныгъэхэр щыбгъэзыен
    4. что, перен.: отбросить тень жьау шIын
    отбросить свет нэфынэ тебдзэн

    Русско-адыгейский словарь > отбросить

  • 16 отвернуть


    сов. что
    1. (повернуть в сторону) егъэзэкIын
    отвернуть лицо нэIур егъэзэкIын
    2. (отогнуть) ещэкIын, дэщэен
    отвернуть полу шубы джэдыгу гупэр ещэкIын
    3. (открыть) къыIухын, гъэчэрэгъун
    отвернуть кран краныр къыIухын
    4. (отвинтить) къыпыгъэчэрэзыкIын, къыпыгъэчэрэгъукIын, къышIоIонтIыкIын
    отвернуть гайку гайкэр къыпыгъэчэрэзыкIын

    Русско-адыгейский словарь > отвернуть

  • 17 отвернуться


    сов.
    1. (повернуться в сторону) зебгъэзэкIын, зызэбгъэзэкIын, кIыбыр къэбгъэзэн
    2. (отогнуться) ещэкIыгъэ хъун, дэщэягъэ хъун, кIэупкIагъэ хъун
    3. (открыться) къыIухыгъэ хъун
    кран отвернулся краныр къыIухыгъэ хъугъэ
    4. (о гайке и т. п.) къыпычэрэзыкIын, къыпычэрэгъукIын, къышIоIонтIыкIын
    3. от кого-чего, перен. Iэпыщэгъу мышIын, Iэпыщэгъу мышIыжьын

    Русско-адыгейский словарь > отвернуться

  • 18 откатиться


    сов.
    1. Iучъын, IуукIорэикIын
    колесо откатилось в сторону щэрэхъыр ыбгъукIэ Iучъыгъ
    2. перен. (отступить) зэкIэчъэжьын, зэкIэкIожьын
    неприятель откатился пыир зэкIэкIожьыгъэ

    Русско-адыгейский словарь > откатиться

  • 19 отклонение


    с.
    1. (в сторону) зыгъэзэныр
    отклонение стрелки компаса къыблэмамэм истрелкэ изыгъэзэн
    2. мыдэныр
    отклонение предложения къагъэуцугъэр (е къаIуагъэр) мыдэныр
    3. (отступление от чего-л.) текIыныр, тешъхьэрыукIыныр
    отклонение от нормы шапхъэм текIыныр

    Русско-адыгейский словарь > отклонение

  • 20 отклонить


    сов. что
    1. (в сторону) гъэзэн, IугъэкIотын; дэгъэхын, тегъэкIын
    2. (отвергнуть) фэмышIэн, умыдэн; мыштэн; щыбгъэзыен
    отклонить предложение къыIуагъэр щыбгъэзыен

    Русско-адыгейский словарь > отклонить

См. также в других словарях:

  • В СТОРОНУ — 1. В СТО/РОНУ <СТОРО/НКУ> отходить, отступать; отзывать, уводить, оттаскивать и под. На некоторое расстояние; прочь. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) сами или под чьим л. воздействием перемещаются подальше, но недалеко от того… …   Фразеологический словарь русского языка

  • СКЛОНИТЬ НА СВОЮ СТОРОНУ — кто кого, реже что [чего, какую] Убедить в своих взглядах, добиться поддержки. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (Y) смогли повлиять на другое лицо, другую группу лиц, на социальный коллектив (X) таким образом …   Фразеологический словарь русского языка

  • СКЛОНИТЬ НА СТОРОНУ — кто кого, реже что [чего, какую] Убедить в своих взглядах, добиться поддержки. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (Y) смогли повлиять на другое лицо, другую группу лиц, на социальный коллектив (X) таким образом …   Фразеологический словарь русского языка

  • УВЕСТИ В СТОРОНУ — кто, что кого, что от кого, от чего Увлекать прочь по ложному пути. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (X) или событие (p) препятствует другому лицу или другой группе объединённых общей деятельностью лиц (Y) в… …   Фразеологический словарь русского языка

  • УВОДИТЬ В СТОРОНУ — кто, что кого, что от кого, от чего Увлекать прочь по ложному пути. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (X) или событие (p) препятствует другому лицу или другой группе объединённых общей деятельностью лиц (Y) в… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ВСТАВАТЬ НА СТОРОНУ — кто кого, чью Соглашаться, принимать точку зрения, начинать поддерживать. Имеется в виду, что лицо (X) начинает разделять взгляды, образ мыслей другого лица (Y), оказывать ему поддержку в его деятельности, вступаться за него. реч. стандарт. ✦ {1} …   Фразеологический словарь русского языка

  • ВСТАТЬ НА СТОРОНУ — кто кого, чью Соглашаться, принимать точку зрения, начинать поддерживать. Имеется в виду, что лицо (X) начинает разделять взгляды, образ мыслей другого лица (Y), оказывать ему поддержку в его деятельности, вступаться за него. реч. стандарт. ✦ {1} …   Фразеологический словарь русского языка

  • ГЛЯДЕТЬ В СТОРОНУ — кто Обращать внимание на кого л. другого; фокусировать взгляд не на собеседнике, обращаться не прямо к собеседнику. Имеется в виду, что взгляд лица (X) направлен не на собеседника, мимо него или что его слова не адресованы непосредственно… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ГОВОРИТЬ В СТОРОНУ — кто Обращать внимание на кого л. другого; фокусировать взгляд не на собеседнике, обращаться не прямо к собеседнику. Имеется в виду, что взгляд лица (X) направлен не на собеседника, мимо него или что его слова не адресованы непосредственно… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ПОСМОТРЕТЬ В СТОРОНУ — кто Обращать внимание на кого л. другого; фокусировать взгляд не на собеседнике, обращаться не прямо к собеседнику. Имеется в виду, что взгляд лица (X) направлен не на собеседника, мимо него или что его слова не адресованы непосредственно… …   Фразеологический словарь русского языка

  • СМОТРЕТЬ В СТОРОНУ — кто Обращать внимание на кого л. другого; фокусировать взгляд не на собеседнике, обращаться не прямо к собеседнику. Имеется в виду, что взгляд лица (X) направлен не на собеседника, мимо него или что его слова не адресованы непосредственно… …   Фразеологический словарь русского языка


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»