-
101 camminare
camminare 1. vi (a) 1) ходить, идти; ступать camminare di buon passo — идти быстрым шагом; шагать camminare in fretta — спешить cammina cammina … — шёл он шёл …, шли они шли …; долго ли, коротко ли ( в сказках) cammina! а) иди своей дорогой!, убирайся!, марш отсюда! б) пошевеливайся!, поторапливайся! 2) ехать, идти, двигаться ( о транспорте) 3) идти, действовать ( о механизмах) 4) fig двигаться вперёд, идти ( напр о делах) camminare verso qc — двигаться <приближаться> к чему-л camminare verso i cinquanta — приближаться к пятидесяти годам 2. vt non com v. percorrere 3. ḿ 1) походка 2) ходьба -
102 gattomammone
-
103 raffigurare
raffigurare vt 1) узнавать non riuscivo a raffigurarlo nel buio — в темноте я его не узнал <не признал> 2) изображать, представлять; символизировать questo quadro raffigura una scena di caccia — на этой картине изображена сцена охоты gli animali delle favole raffigurano i vizi e le virtù — животные в сказках олицетворяют человеческие пороки и добродетели raffigurarsi представлять себе, воображать -
104 antecedo
ante-cēdo, cessī, cessum, ere1) идти впереди, предшествовать (agmen Cs; gregem Col; aliquando umbra antecedit, aliquando a tergo est Sen)a. alicui (aliquem Just) aetate C — быть старше кого-л.2) опережать, перегонятьbiduo me Antonius antecessit C — Антоний опередил меня на два дня3) превзойти, превосходить (aliquem scientiā Cs; aliquem in doctrina Nep); выдвинуться, отличиться (auctoritate, aetate, honore C)a. pretio PM — быть ценнее (дороже)fabulas etiam antecessura latrocinia Pt — разбойничьи дела, о которых и в сказках не услышишь -
105 fabulosus
fābulōsus, a, um [ fabula I \]1) богатый сказками ( carmina QC); прославленный в сказках ( mons Atlas PM); любящий сказки ( antiquitas Just)2) сказочный, баснословный ( monstrum Fl); невероятный, невиданный, небывалый ( multitudo Amm) -
106 Terra incognita
Неизвестная земля; неизведанная страна; перен. - нечто совершенно неизвестное или недоступная, непостижимая область.На старинных географических картах так обозначались неисследованные части земной поверхности.Лишь с недавних пор западноевропейская и американская публика получила возможность составить более или менее правильное суждение о турецких делах. Турция была до греческого восстания во всех отношениях terra incognita, и распространенные о ней среди публики банальные представления покоились больше на сказках из "Тысячи и одной ночи", чем на исторических фактах. (Ф. Энгельс, Турецкий вопрос.)Его [ Н. М. Карамзина ] "Письма русского путешественника" познакомили тогдашнее общество с Европою, которая только для высшего слоя его не была terra incognita и в этом отношении Карамзин был истинным Колумбом. (В. Г. Белинский, Николай Алексеевич Полевой.)Так же тонко и осторожно, как за воображением, следил он [ Штольц ] за сердцем... Здесь, часто оступаясь, он должен был сознаться, что сфера сердечных отправлений была еще terra incognita. Он горячо благодарил судьбу, если в этой неведомой области удавалось ему заблаговременно различить нарумяненную ложь от бледной истины. (И. А. Гончаров, Обломов.)Говорят: литература уклонилась от благородного пути, что она пошла путями извилистыми и подлыми, путями, угрожающими утопить русскую историческую культурность в хаосе наплывных элементов, не имеющих ничего общего с культурою. Но позвольте же, милостивые государи! - Все это одни слова, опровергаемые вашим собственным наивным признанием, что русская литература для вас terra incognita... (М. Е. Салтыков-Щедрин, Между делом.)Герат - это terra incognita, так же трудно перевариваемая обывательскими мозгами, как кавказский транзит и элеваторы, но тем не менее говорить о ней считают своим долгом все, даже куры на базаре и копченые гуси. (А. П. Чехов, Герат (от нашего собственного корреспондента).)Евгению пришлось долго растолковывать даже тем, кому он доверял, необходимость - собрания, самую возможность его созыва, так как закон о собраниях, несмотря на свое более чем десятилетнее существование, был до сих пор для большинства галицийских граждан украинцев - terra incognita. (Иван Франко, Раздорожье.)Нет, Ямал не бросовая земля. Она - терра инкогнито - земля неведомая. По крайней мере для тех, кто нынче так смело и безоглядно берется решать ее судьбу. (П. П. Окотатто. Что будет с Ямалом.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Terra incognita
-
107 elämänvesi
elämänvesi (saduissa) живая вода (в сказках) -
108 elämänvesi (saduissa)
живая вода (в сказках) -
109 nukkumatti
yks.nom. nukkumatti; yks.gen. nukkumatin; yks.part. nukkumattia; yks.ill. nukkumattiin; mon.gen. nukkumattien; mon.part. nukkumatteja; mon.ill. nukkumatteihinnukkumatti (kansanr.) дрема (в сказках, песнях) -
110 nukkumatti (kansanr.)
дрема (в сказках, песнях) -
111 repo
yks.nom. repo; yks.gen. revon; yks.part. repoa; yks.ill. repoon; mon.gen. repojen; mon.part. repoja; mon.ill. repoihinrepo (saduissa) лисичка-сестричка, голубушка лиса, матушка лиса (в сказках) -
112 repo (saduissa)
лисичка-сестричка, голубушка лиса, матушка лиса (в сказках) -
113 Bruin
Общая лексика: Мишка (прозвище медведя в фольклоре), Топтыгин (прозвище медведя в фольклоре), медведь (в сказках) -
114 bruin
Общая лексика: Мишка (прозвище медведя в фольклоре), Топтыгин (прозвище медведя в фольклоре), медведь (в сказках) -
115 changeling
['tʃeɪndʒlɪŋ]1) Общая лексика: вещь оставляемая эльфами (в сказках), вещь, подброшенная эльфами взамен похищенной, колеблющийся человек, перебежчик, подменённое дитя, предатель, ребёнок оставляемый эльфами взамен похищенного, ребёнок, подкинутый эльфами взамен похищенного, тайная подмена2) Устаревшее слово: дурак, неустойчивый, колеблющийся человек, слабоумный3) Фольклор: оборотень -
116 elf-child
['elfˌtʃaɪld]Общая лексика: ребёнок, оставленный эльфами взамен похищенного (в сказках) -
117 half-blood prince
Сказки: принц-полукровка (англ. словосочетание взято из репортажа BBC News о популярных сказках) -
118 in the likeness of a bird
Общая лексика: в образе птицы (в сказках)Универсальный англо-русский словарь > in the likeness of a bird
-
119 ogre
['əʊgə]Общая лексика: великан-людоед, жестокий, страшный человек, людоед, великан-людоед (в сказках) -
120 one day
Общая лексика: в ближайшие дни, как-то раз, однажды, в один прекрасный день (в сказках), когда-либо, когда-нибудь, когда-то
См. также в других словарях:
Токи в сказках — (или гумна) медные, серебряные и золотые встречаются в сказках русских, болгарских, чешских, словацких, греческих в связи с мотивами о змее и бабе яге. Главный Т. собственно медный; другие появляются в силу излюбленного сказочного троения или… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ныне про татарское счастье только в сказках слыхать. — Ныне про татарское счастье только в сказках слыхать. См. НАРОД ЯЗЫК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В сказках все есть, да в руках ничего нет. — В сказках все есть, да в руках ничего нет. См. ПРОСЬБА СОГЛАСИЕ ОТКАЗ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Бывает свинка золотая щетинка, да в сказках. — Бывает свинка золотая щетинка, да в сказках. См. РОД ПЛЕМЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ледяные хоромы в сказках. — На льду не строятся. Ледяные хоромы в сказках. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На думе, что под дымом; на сказках, что на салазках. — На думе, что под дымом; на сказках, что на салазках. См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Имена действующих лиц в баснях, сказках, пьесах — В баснях, сказках, драматических и некоторых других произведениях названия действующих лиц, выраженные нарицательными именами, пишутся с прописной буквы, например: проказница Мартышка, Осёл, Козёл да косолапый Мишка затеяли сыграть квартет… … Справочник по правописанию и стилистике
Имена действующих лиц в баснях, сказках, пьесах — В баснях, сказках, драматических и некоторых других произведениях названия действующих лиц, выраженные нарицательными именами, пишутся с прописной буквы, например: проказница Мартышка, Осёл, Козёл да косолапый Мишка затеяли сыграть квартет… … Справочник по правописанию и стилистике
«Великорусс в своих песнях, обрядах, обычаях, верованиях, сказках, легендах и т. п.» — ВЕЛИКОРУСС В СВОИХ ПЕСНЯХ, ОБРЯДАХ, ОБЫЧАЯХ, ВЕРОВАНИЯХ, СКАЗКАХ, ЛЕГЕНДАХ и т. п. (мат лы, собр. и привед. в порядок П. В. Шейном. СПб., 1898 1900. Т. 1. Вып. 1 2) фундамент. издание, одно из самых значит. по объему (б. 2500 текстов), вобравшее… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
Исландские сказки — Изображение Повелительницы горы национальной персонификации Исландии из книги Йоуна Аурнарсона «Исландские сказки и сказания». Исландские сказки прозаические устные рассказы о вымышленных персонажах ислан … Википедия
Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… … Литературная энциклопедия