-
61 кожа
сущ.Русское существительное кожа относится как к человеку, так и к животному. Оно также называет материал, полученный из шкуры животных, и изделия из него. В английском языке только слово skin может относиться и к человеку, и к животному. Другие английские эквиваленты русского существительного кожа различают разные свойства и типы кожи животного.1. skin — кожа, шкура (гладкий, верхний, тонкий и мягкий слой, покрывающий тело человека или животного, на котором может быть волосяной покров: волосы, мех или шерсть; в отношении животпых skin относится как к коже и меху живого животного, так и к коже и меху, снятому с убитого животного и подготовленному к выделке): a pale (sunburnt, soft, dark) skin — бледная (загорелая на солнце/обгоревшая на солнце, нежная, темная) кожа; olive skin — смуглая кожа; smooth skin — гладкая кожа; peeling skin — шелушащаяся кожа; bearskin медвежья шкура; pigskin — свиная кожа; crocodile skin — крокодиловая кожа; sheepskin — овечья шкура; cured skin — дубленая кожа/дубленая шкура; thick (thin) skin — толстая (тонкая) кожа/тодстая (тонкая) шкура; a snake skin змеиная кожа; a bear's skin — медвежья шкура; а skin disease — кожное заболевание; a skin cream — крем для кожи; the skin of one's face (of one's hands) кожа лица (рук); a goat/sheepskin coat дубленка/овечий тулуп; to protect one's skin — защищать кожу; to break smb s/one's skin — разодрать кожу; to scratch one's skin — чесать кожу/ расчесать кожу/расцарапать кожу; to cast one's skin — сбрасывать кожу/ менять кожу; to cure skins — дубить кожу; to rub an ointment (cream) into the skin — втирать мазь (крем) в кожу She had a beautiful soft skin. — У нес была красивая, мягкая кожа./У нее была красивая, нежная кожа. Most snakes shed their skins several times a year. — Большинство змей меняют кожу несколько раз в год. I have fair skin that burns very easily. — У меня светлая кожа, и она легко обгорает на солнце. The lotion is specially designed for oily skin. — Этот лосьон специально предназначен для жирной кожи. I've got sunburnt and now my skin is peeling. — Я обгорела на солнце, и теперь у меня шелушится кожа. My sandals are made of pigskin. — Мои сандалии из свиной кожи. Не brought me wonderful crocodile skin shoes from Portugal. — Он привез мне из Португалии чудесные туфельки из крокодиловой кожи.2. hide — кожа, шкура (тж. материал), грубая кожа (толстая, грубая кожа, особенно верхний слой, обычно покрывающий более мягкий и тонкий слой — skin; обычно в прямом значении используется только, когда речь идет о животных, о людях используется только в переносном смысле): elephant hide — шкура слона; rhino's hide — шкура носорога; cattle hide — шкура крупного рогатого скота; camel's hide — верблюжья шкура; raw hide — парная шкура/сырая шкура The bag is made of boar hide. — Чемодан сделан из грубой свиной кожи. Cow hide is used for making suede. — Из шкуры коровы делают замшу. Не tried to save his own hide by putting the blame on us. — Обвиняя нас, он пытался спасти свою шкуру. Не was lucky to emerge from the fight with a whole hide. — Ему повезло, что он не пострадал в потасовке./К счастью, в этой драке он остался цел и невредим.3. leather — кожа, шкура (материал, полученный путем выделки кожи разных животных; leathers — только в форме множественного числа — одежда из кожи, особенно та, которую носят мотоциклисты): leather apron — кожаный фартук; a black leather jacket — черный кожаный пиджак/черная кожаная куртка; leather shoes — кожаные туфли; a leather belt — кожаный пояс; leather gloves — кожаные перчатки; a leather cap — кожаная кепка/фуражка; a leather sofa — кожаный диван; leathers — Одежда из кожи (для мотоциклистов); patent leather — лакированная кожа; Morocco leather — сафьян; Russia leather— юфть; made of leather — сделанный из кожи/кожаный4. pelt — кожа, кожа с мехом, шкура, мех (в прямом значении только о шкуре животных; особенно, если речь идет о мелком скоте и других мелких животных): fine silky pelt — тонкий шелковистый мех The pelt was ready for tanning. — Шкура была готова для дубления. кожа с мехом — pelt — см. кожа -
62 смысл
м1) мәгънәпонять смысл (чего-л.) — берәр нәрсәнең мәгънәсенә төшенү
2) (цель, разумное основание) максат, нигез, мәгънә3) уст. ( разум) акыл, зиһен•- в смысле -
63 взимать дань
1) General subject: take toll (как в прямом, так и в переносном смысле (пример: "...bullets fly taking toll..." DP, Child in Time))2) Law: levy tribute -
64 войти в штопор
1) General subject: fall into a tail-spin, get into a tail-spin, go into a tail-spin, go into a flat spin2) Aviation: fall into a spin, spin in, go into a tailspin (в прямом и переносном смысле)3) Makarov: go into a spin, fall into a spin (ав.) -
65 вытолкнуть за дверь, дать пинка под зад (The chairman was booted out after he misappropriated funds.)
General subject: boot out (в прямом и переносном смысле)Универсальный русско-английский словарь > вытолкнуть за дверь, дать пинка под зад (The chairman was booted out after he misappropriated funds.)
-
66 жестокий удар
1) General subject: violent blow2) Jargon: ( в прямом или переносном смысле) kick in the guts3) Mass media: severe blow4) Makarov: vicious blow -
67 не гладко
General subject: rough (как с прямом, так и переносном смысле) -
68 перекрывать кран
1) General subject: shut off the spigot (в прямом и переносном смысле)2) Engineering: turn over -
69 перекрыть кран
General subject: shut off the spigot (в прямом и переносном смысле) -
70 покинуть гнездо
General subject: fly the nest (как в прямом, так и в переносном смысле) -
71 увечья
Jargon: lumps (в прямом и переносном смысле) -
72 взрывной , содержащий нечто опасное
Jargon: (в прямом и переносном смысле) loadedУниверсальный русско-английский словарь > взрывной , содержащий нечто опасное
-
73 вытолкнуть за дверь, дать пинка под зад
General subject: (The chairman was booted out after he misappropriated funds.) boot out (в прямом и переносном смысле)Универсальный русско-английский словарь > вытолкнуть за дверь, дать пинка под зад
-
74 делать что-то, применяя силу
General subject: (в прямом или переносном смысле) muscleУниверсальный русско-английский словарь > делать что-то, применяя силу
-
75 расплачиваться за что-либо
Jargon: ( в прямом и переносном смысле) eat (It was our mistake, and we'll have to eat it. Это была наша ошибка и нам предстоит расплатиться за неё.)Универсальный русско-английский словарь > расплачиваться за что-либо
-
76 быть в нокауте
-
77 вскрыть
вскры||ть1. (распечатать) malfermi, malkovri;elkovertigi (письмо);2. хир. sekci: 3. перен. (обнаружить) aperigi, vidigi, evidentigi, malsekretigi;\вскрытьться 1.: река́ \вскрытьлась la rivero rompis la glacion, la rivero senglaciiĝis;2. перен. (обнаружиться) malfermiĝi, evidentiĝi.* * *сов., вин. п.1) ( распечатать) abrir (непр.) vt, descubrir (непр.) vtвскрыть я́щик, письмо́ — abrir un cajón, una carta
вскрыть недоста́тки — revelar los defectos
* * *сов., вин. п.1) ( распечатать) abrir (непр.) vt, descubrir (непр.) vtвскрыть я́щик, письмо́ — abrir un cajón, una carta
вскрыть недоста́тки — revelar los defectos
* * *v1) gener. (î ðåêå) deshelarse, (îáñàðó¿èáüñà) ser revelado, (распечатать) abrir, hacer (algo) ostensible, ponerse al descubierto, destapar (в прямом и переносном смысле)2) med. disecar, hacer la autopsia (áðóï), sajar (нарыв и т. п.)3) liter. descubrir, poner en claro (de manifiesto), revelar (выявить) -
78 дать осечку
vgener. fallar (errar) el tiro, dar gatillazo (в прямом и переносном смысле), marrar -
79 играть роль
v1) gener. hacer un papel, representar (hacer) un papel, (исполнять) representar (interpretar) el papel (de), (исполнять) ser un actor de reparto (кого-л.), desempeñar un papel ((в прямом и переносном смысле))2) liter. papelear -
80 кресло
кре́слоapogseĝo, brakseĝo, fotelo.* * *с.складно́е кре́сло — sillón plegable
плетёное кре́сло — sillón de mimbre
вольте́ровское кре́сло — sillón de respaldo alto
мра́морное кре́сло — silla curul
кре́сло-крова́ть — silla-cama, sillón transformable (convertible)
кре́сло-кача́лка — mecedora f
прирасти́ к кре́слу — apoltronarse
лиши́ться своего́ кре́сла — perder su poltrona
* * *с.складно́е кре́сло — sillón plegable
плетёное кре́сло — sillón de mimbre
вольте́ровское кре́сло — sillón de respaldo alto
мра́морное кре́сло — silla curul
кре́сло-крова́ть — silla-cama, sillón transformable (convertible)
кре́сло-кача́лка — mecedora f
прирасти́ к кре́слу — apoltronarse
лиши́ться своего́ кре́сла — perder su poltrona
* * *n1) gener. butaca (в театре), (в прямом и переносном смысле) escaño, localidad, poltrona, silla, silla poltrona, sillón2) amer. asiento3) Col. butaque
См. также в других словарях:
в прямом смысле слова — как есть, в буквальном смысле слова, буквально Словарь русских синонимов. в прямом смысле слова нареч, кол во синонимов: 3 • буквально (26) • … Словарь синонимов
в буквальном смысле слова — нареч, кол во синонимов: 5 • буквально (26) • в прямом смысле слова (3) • … Словарь синонимов
Диалог Владимира Путина с россиянами в прямом эфире — Традиционные телевизионные прямые линии появились еще во времена президентства Владимира Путина. Всего они проходили шесть раз. Первая состоялась 24 декабря 2001 года, последняя 18 октября 2007 года в ходе думской избирательной кампании, когда… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Голос в физиологическом смысле — тоны, произвольно или непроизвольно издаваемые животными организмами при прохождении более или менее сильной струи воздуха через гортань. Органом Г. является, след. гортань, представляющая перепончатую язычковую трубу. Дыхательная трубка прикрыта … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Голос, в физиологическом смысле — тоны, произвольно или непроизвольно издаваемые животными организмами при прохождении более или менее сильной струи воздуха через гортань. Органом Г. является, след. гортань, представляющая перепончатую язычковую трубу. Дыхательная трубка прикрыта … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
О смысле и значении — «О СМЫСЛЕ И ЗНАЧЕНИИ» статья немецкого математика и логика Готтлоба Фреге (Frege G. Uber Sinn unci Bedeutung // Zeitschrift fur philosophic und Philoso phische Kritik. Bd. 100.1892. S. 25 50; рус. пер. в кн.: Фре ге Г. Логика и логическая … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
Города Китайской Народной Республики — В Китае имеется большое количество городов, многие из которых имеют древнюю историю. Однако в современной Китае под «городом» понимаются две довольно разные вещи. Города в прямом смысле слова или географические города, как правило, не образуют… … Википедия
буквально — Дословно, слово в слово, точь в точь. Ср. совершенно … Словарь синонимов
СЕРДЕЧНЫЕ СРЕДСТВА — в общем смысле слова лекарственные вещества, применяемые для терапии расстройств сердечной деятельности. Сюда относятся представители различных фар макол. групп, имеющие в той или иной степени сердечное действие. В более узком смысле сердечными… … Большая медицинская энциклопедия
МЕНТАЛЬНОСТЬ — МЕНТАЛИТЕТ (от лат ум, мышление, образ мыслей, душевный склад) общая духовная настроенность, относительно целостная совокупность мыслей, верований, навыков духа, к рая создает картину мира и скрепляет единство культурной традиции… … Энциклопедия культурологии
ПОЗНАНИЕ — категория, описывающая процесс получения любых знаний путем повторения идеальных планов деятельности и общения, создания знаково символических систем, опосредующих взаимодействие человека с миром и др. людьми. Филос. концепции П. чрезвычайно… … Философская энциклопедия