Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(в+повозках)

  • 21 carreggiato

    Итальяно-русский универсальный словарь > carreggiato

  • 22 Mittelsäule

    сущ.
    дор. промежуточная стойка, средняя стойка, шкворень (в повозках)

    Универсальный немецко-русский словарь > Mittelsäule

  • 23 carretaje

    Diccionario español-ruso. América Latina > carretaje

  • 24 Bicentennial, U.S.

    Официально праздновалось в День независимости [ Independence Day] 4 июля 1976. Торжества проходили в течение всего года. Миллионы людей участвовали в парадах, регатах, театрализированных представлениях, восстанавливавших различные исторические события, фейерверках, родео [ rodeo], концертах, церемониях и т.п. В 1973 в Вашингтоне для координации торжеств были созданы Администрация по двухсотлетию Американской революции [American Revolution Bicentennial Administration] и Совет по двухсотлетию тринадцати первых штатов [Bicentennial Council of the Thirteen Original States], а также соответствующие комиссии в штатах. На пожертвования частных компаний и граждан (5,6 млн. долларов) был создан "Поезд американской свободы" [American Freedom Train] с передвижной выставкой "американы". В 1975 он отправился в 22-месячную поездку по 80 городам страны. Одним из результатов праздника стало резкое повышение интереса к ранней истории страны. В апреле 1976 около 150 тыс. зрителей в Массачусетсе наблюдали за представлением "Скачка Пола Ревира" [ Revere's Ride]. В июне 1976 был организован поход на 60 крытых повозках [ wagon train] по маршруту пионеров XIX в. В Филадельфии было намечено около 200 мероприятий, на которые выделялось 200 млн. долларов и еще свыше 170 млн. на проведение общественных работ. 4 июля около 1 млн. человек собрались, чтобы наблюдать за подписанием Декларации независимости. В Бостоне концерт оркестра "Бостон попс" [ Boston Pops] на Эспланаде [Esplanade, The], сопровождаемый звоном колоколов и фейрверками, собрал на берегу р. Чарльз [ Charles River] 400 тыс. зрителей. В Новом Орлеане исполнители джаза [ jazz] устроили выступление в "Супердоуме" [ Superdome]. В Вашингтоне для фейерверков 4 июля было заготовлено более 30 тонн материала. Праздник "высоких кораблей" [The Tall Ships] в Нью-Йоркской гавани [ New York Harbor] стал самым ярким событием - для участия в нем прибыли 212 парусников из 34 стран, самым крупным из них был советский барк "Крузенштерн", а старейшим - американский "Газела Примиро" [Gazela Primeiro], построенный в 1883. В гавани собралось около 30 тыс. небольших судов и катеров, а на берегу за парадом парусников наблюдали около 6 млн. зрителей. Из Нью-Йорка суда отправились в другие города страны, включая Бостон, Чикаго, Майами, Лос-Анджелес.

    English-Russian dictionary of regional studies > Bicentennial, U.S.

  • 25 Frontier Days

    "Дни Фронтира" (Шайеннское родео)
    Старейший и самый масштабный праздник родео [ rodeo]. Начиная с 1897 ежегодно проводится в последнюю неделю июля в г. Шайенне, шт. Вайоминг. Состязания ковбоев [ cowboy] дополняются концертами музыки кантри [ country and western music] с участием известных исполнителей, индейскими плясками, гонками на грузовых повозках [ chuckwagon races], парадами и выставками
    тж Cheyenne Frontier Days Rodeo; Cheyenne Frontier Days

    English-Russian dictionary of regional studies > Frontier Days

  • 26 Oregon Trail

    ист
    Дорога, сыгравшая важную роль в освоении Фронтира [ Frontier] в XIX в. Начиналась в г. Индепенденс на р. Миссури [ Missouri River] и вела вверх по течению рек Миссури и Платт [ Platte River], через Скалистые горы [ Rocky Mountains] и по р. Колумбия [ Columbia River] на Тихоокеанский Северо-Запад [ Pacific Northwest] в форт Ванкувер [ Fort Vancouver]. Длина около 3,2 тыс. км. Впервые по части ее маршрута прошли экспедиция Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark Expedition] (1805) и трапперы [ trapper]. Наиболее важную роль дорога играла в 1840-е перед калифорнийской "золотой лихорадкой" [ Gold Rush], когда по ней прошли и проехали в повозках [ wagon train] около 10 тыс. переселенцев [Oregon trailer]. Путешествие по этой дороге описано в классической работе Ф. Паркмена [ Parkman, Francis] "Орегонская тропа" ["The Oregon Trail"] (1849)

    English-Russian dictionary of regional studies > Oregon Trail

  • 27 overland companies

    ист
    Представляли собой объединения семей, желавших переселиться в Орегон или Калифорнию на повозках [ wagon train], в отличие от тех, кто собирался это сделать морским путем, обогнув на корабле мыс Горн. Впервые такие группы заявили о себе в ходе "Великой миграции 1843 года" ["Great Migration of 1843"], в результате которой была проложена Орегонская тропа [ Oregon Trail]. Второй крупный поток переселенцев устремился в Калифорнию в 1849 после начала "золотой лихорадки" [ Gold Rush]. Караван повозок обычно составлялся перед выходом на "тропу", часто в г. Индепенденсе, где начиналась Орегонская тропа. О правилах переезда и роли каждого договаривались заранее. Один из мужчин, пользовавшийся авторитетом, избирался "капитаном" [captain], иногда выбирали еще и совет из 10-12 мужчин. Мужчины выполняли в пути роль охотников и охраны.
    тж overland emigrant companies

    English-Russian dictionary of regional studies > overland companies

  • 28 Sooners

    "торопыги"
    1) ист Поселенцы, поспешившие незаконно захватить земли в Индейской Территории [ Indian Territory; Oklahoma] до полудня 22 апреля 1889 - срока, определенного президентом Б. Гаррисоном [ Harrison, Benjamin] для начала их заселения. В этот день и час по выстрелу пушки десятки тысяч поселенцев пешком, верхом и на повозках со всех сторон ринулись на территорию размером в 2 млн. акров, где разрешалось создавать гомстеды [ homestead]. За первые же сутки на месте современного г. Оклахома-Сити образовался палаточный город с населением около 10 тыс. человек
    3) Спортсмены из команды "Сунерс" Оклахомского университета [ Oklahoma, University of]
    тж Oklahoma Sooners

    English-Russian dictionary of regional studies > Sooners

  • 29 carrear

    Universal diccionario español-ruso > carrear

  • 30 carrejar

    Universal diccionario español-ruso > carrejar

  • 31 carretaje

    Universal diccionario español-ruso > carretaje

  • 32 пар

    I. мн. нет пары, пар (водяной).
    II. пара, чета;

    парлан толаш — быть под пару, быть похожим друг на друга.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пар

  • 33 bandwagon

    «Повозка с оркестром». Существовал обычай, возникший в США и получивший особенно широкое распространение в южных штатах, когда оркестры играли, располагаясь на повозках, запряжённых лошадьми, и колесили по городским улицам, зазывая горожан на предстоящий политический митинг. Во время выборов местные лидеры, поддерживая кандидата, садились в его повозку и разъезжали в ней с оркестром. В настоящее время to climb on the bandwagon означает «присоединиться к кому-либо для поддержки чего-либо или кого-либо», а также оказание поддержки какому-либо политическому движению, иногда же просто получение материальной выгоды за счёт избираемого кандидата.

    Everyone thinks the X Party will win the election, so they are busy climbing on the bandwagon. — Все думают, что партия Икс победит на выборах, поэтому все бросились петь ей дифирамбы.

    English-Russian dictionary of expressions > bandwagon

  • 34 Cuxhaven

    Куксхафен, город в федеральной земле Нижняя Саксония. Расположен на западном берегу реки Эльба, на месте её впадения в Северное море. Несколько морских портов, отдельный портовый причал для яхт и паромов. Популярный морской курорт (статус с 1964 г.), центр туризма с целым рядом оригинальных программ: прогулки на повозках по мелководью Северного моря, утреннее посещение аукциона на рыбном оптовом рынке и др. Несколько морских музеев, школа мореходства (Seefahrtschule). Статус города с 1907 г., первое упоминание посёлка рыбаков и лоцманов Kooghafen (Koog = Marschland) у устья Эльбы в 1570 г. Niedersachsen, Elbe, Watt, Duhner Wattrennen, Marsch

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Cuxhaven

  • 35 Treck

    m <-s, -s> колонна беженцев [переселенцев] (на повозках, автомобилях и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > Treck

  • 36 Einsteckbolzen

    m вкладыш м. (для соединения деревянных элементов); шкворень м. (в повозках); штырь м.

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Einsteckbolzen

  • 37 auffahren

    áuffahren*
    I vi (s)
    1. вска́кивать

    aus dem Schlaf a uffahren — испу́ганно вскочи́ть со сна, просну́ться в испу́ге

    2. поднима́ться (ввысь); рел. возноси́ться
    3. вспыли́ть

    wǘ tend a uffahren — прийти́ в я́рость [бе́шенство]

    er fährt leicht [gleich] auf — он о́чень вспы́льчив

    4. выезжа́ть; выстра́иваться (в коло́нну) (о повозках, автомобилях); подъезжа́ть ( к подъезду в торжественных случаях)

    dicht a uffahren авто — е́хать вплотну́ю ( за впереди идущим транспортом)

    5. ( auf A) наезжа́ть (на что-л.); мор. сади́ться на мель
    II vt
    1.:

    Geschǘ tze a uffahren (l ssen*) — располага́ть ору́дия на огнево́й пози́ции

    (ein) schw res Geschǘtz a uffahren (l ssen*) перен. фам. — пусти́ть в ход тяжё́лую артилле́рию ( привести неопровержимые доказательства)

    Sekt a uffahren l ssen* фам. — ще́дро угоща́ть шампа́нским
    2. горн. проводи́ть, проходи́ть ( выработку)

    Большой немецко-русский словарь > auffahren

  • 38 гутедзэ

    дополнительный борт на повозках, на грузовых автомобилях
    / Гухэм, хьэлъэзешэ машинэхэм нэхъыбэ ихуэн папщIэ, трагъэувэ пхъэбгъу плIимэ зэIулIа (чы щабэкIэ хуауи щыIэщ).
    Гум гутедзэ трагъэуващ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > гутедзэ

  • 39 зэтеуфэрэкIэн

    (зэтоуфэракIэ) неперех. гл. опрокинуться друг на друга (о повозках, вагонах и т. п.)
    / Зыр зым теуфэрэкIэн.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэтеуфэрэкIэн

  • 40 зэфIэнэн

    (зэфIонэ) неперех. гл. 1. сцепиться (напр. о двух повозках)
    / Зыр зым фIэнэн, зэблэмыкIыфу зэрыIыгъ хъун (гуитI).
    * Зоуэри джатитIыр зэфIонэ. Акъ. З.
    2. переносное сцепиться, поссориться, повздорить друг с другом
    / Зэщыхьэн, къайгъэ зэщIылIэн.
    * ЦIыхухэр абы {Иналрэ Къазджэрийрэ я зэхущытыкIэм} тепсэлъыхьурэ къызэрыгъэгубжьырт, зэфIэнэрт-зэкIужырт, щызэзауи къэхурт. КI. А. Нарт зэфIэнэр нарт зэзауэщ, нарт зэзауэр лъэпкъгъэкIуэдщ. Нарт.
    3. кубано-зеленчукские запинаться, заикаться
    / ЖыпIэнур пхзэкIэлъымыгъакIуэу псэлъэн, псалъэрылъахъэ хъун; зэIынэн.
    * - Плъагъунщ мы щIыпIэм и цIэр зэрыIур.. - жиIащ ФуIэд, зэгуэпати псалъэхэр зэкIэлъимыгъэкIуэфу, зэфIэнэурэ. У. Ан.
    4. кубано-зеленчукские затормозиться, застопориться (напр. о работе)
    / Лъэхъа хъун (Iуэху гуэр).
    {И}гу зэфIэнэн см. гу II.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэфIэнэн

См. также в других словарях:

  • Подвижность и поворотливость повозки — главное свойство, которому должна удовлетворять повозка; выражается величиною полезной работы, затрачиваемой движителем для передвижения повозки по различной местности. Подвижность зависит от конструктивных данных повозки, числа лошадей, способа… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Экипажное дело* — История повозки. Колесные повозки существовали уже во времена доисторические; о них упоминается в самых древних источниках как о предметах общеизвестных. Так, в одном из древнейших стихов Вед употреблено сравнение: как за конем катится колесо,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Экипажное дело — История повозки. Колесные повозки существовали уже во времена доисторические; о них упоминается в самых древних источниках как о предметах общеизвестных. Так, в одном из древнейших стихов Вед употреблено сравнение: как за конем катится колесо,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Стрелковый полк РККА (1941—1945) — Стрелковый полк  воинская часть, основное тактическое воинское формирование пехоты РККА во Второй мировой войне, являющееся самостоятельным административно и хозяйственно. Стрелковый полк представляет собой совокупность стрелковых… …   Википедия

  • Стрелковый полк РККА — Стрелковый полк (сп)  воинская часть, основное тактическое формирование пехоты РККА, ВС СССР, во Второй мировой войне, являющееся самостоятельным административно и хозяйственно. Стрелковый полк представляет собой совокупность штаба,… …   Википедия

  • Артиллерия — Происхождение этого слова объясняют различным образом, как, напр., от латинских arcus и tellum или от ars tollendi; более же принято производить его от итал. слов arte de tirare (искусство стрельбы). Еще до изобретения пороха выражение А.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Почта — I (от новолат. posta, сокращено из statio posita станция с переменными лошадьми) государственное установление для пересылки между определенными местностями и по установленной таксе писем, произведений печати, товарных проб, посылок, денежных сумм …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Сарматы — Савроматы (Σαρμάται, Σαυρομάται) имя частью этническое, обозначающее отдельную народность, частью географическое, под которым в разное время и у различных писателей разумелись разные народы, не находившиеся в родстве между собою и населявшие… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • скиния — ск’иния (от греч. «скене» шатер) походный храм израильского народа, построенный Моисеем у горы Синай по образцу, который был показан ему на горе (Исх.25:9 ,40; Исх.26:30 ; Исх.27:8 ). В 1Цар.1:9 ; 1Цар.3:3 она так и названа храмом, а в других… …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • ИНДОЕВРОПЕЙСКАЯ МИФОЛОГИЯ — древнейшая система мифологических представлений предков современных индоевропейских народов, реконструируемая с помощью сравнительно исторического исследования отражений этой системы в исторически засвидетельствованных отдельных индоевропейских… …   Энциклопедия мифологии

  • Парус — У этого термина существуют и другие значения, см. Парус (значения). Парусное судно Парус  ткань или пластина, прикрепляемая к средству передвижения и преобразующая энергию ветра в энергию поступательного движения …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»