-
41 nākt modē
гл.общ. войти в моду, входить в моду -
42 lansować
глаг.• выдвинуть• рекламировать* * *lansowa|ć\lansowaćny несов. популяризировать, рекламировать; вводить в моду; раскручивать pot.;\lansować nową modę пропагандировать новую моду; \lansować piosenkę (piosenkarkę) раскручивать песню (певицу)
+ reklamować, popierać, promować* * *lansowany несов.популяризи́ровать, реклами́ровать; вводи́ть в мо́ду; раскру́чивать pot.lansować nową modę — пропаганди́ровать но́вую мо́ду
lansować piosenkę (piosenkarkę) — раскру́чивать пе́сню (певи́цу)
Syn: -
43 mettre à la mode
Toute la jeune gomme se pressa autour de Séphora mise à la mode par ses aventures. (A. Daudet, Les Rois en exil.) — Золотая молодежь толпилась вокруг Сефоры, вошедшей в моду благодаря своим любовным приключениям.
-
44 mettre en faveur
ввести в моду, сделать популярнымLes libertés sont passées de mode, et ce n'est pas M. Brisson qui se propose de les remettre en faveur. (G. Clémenceau, L'iniquité.) — Свободы нынче не в почете, и г-н Бриссон отнюдь не собирается их опять вводить в моду.
-
45 introducir una moda
гл.общ. (imponer) завести моду, ввести модуИспанско-русский универсальный словарь > introducir una moda
-
46 ponerse de moda
сущ.общ. войти в моду, входить в моду -
47 commutation du mode TE au mode TM
сущ.радио. переключение с ТЕ моды на ТМ моду, перескок с ТЕ моды на ТМ модуФранцузско-русский универсальный словарь > commutation du mode TE au mode TM
-
48 lanciare
io lancio, tu lanci1) метать, бросать••2) сбросить3) запустить, пустить ( придать ускорение)4) предложить вниманию, выдвинуть5) разрекламировать, выпустить в продажу6) распространить, ввести7)* * *гл.1) общ. закинуть, вбросить, спускать на воду, бросать, запускать, рекламировать, швырять2) перен. вводить (в моду, в обращение и т.п.), выдвигать, (+D) создавать рекламу3) спорт. метать4) экон. размещать5) фин. внедрить, выпустить (ценные бумаги, заём), внедрять, запустить -
49 felkap
Its. 1. подхватывать/подхватить, хватать/схватить; быстро поднимать/поднять; (megragad) захватывать/захватить, вскидывать/вскинуть;\felkapta a gyereket — он подхватил ребёнка; \felkapja a puskát — вскинуть винтовку; \felkapta a földről a pénzt — он схватил деньги с земли; a szél \felkapta a szalmát — ветер взметал солому; \felkapja a vállára a zsákot — вскидывать/вскинуть мешок на плечо;\felkapja a bőröndöt — подхватить чемодан;
2.\felkapja magára a ruhát — накинуть на себя одежду;
3.\felkapja a fejét — вскидывать/вскинуть голову;
4. (divatba hoz) ввести в моду;ezt a dalt (nagyon) \felkapták — эта песенька вошла в моду; \felkapja a hír — стать известным; получить известность; прославиться;nagyon \felkapták — он пользуется большой популярностью v. большим успехом;
5. isk. получить задание;holnapra mit kaptatok fel? какие задания получили (вы) на завтра? 6.IIvall.
\felkapja az utolsó kenetet — получить соборование; собороваться;\felkap a lóra — вскочить на лошадь;tn.
1. (felugrik) \felkap a kerékpárra — вскочить на велосипед;2.a kutya \felkapott a kezem után — собака, подскочив, хотела укусить меня за руку
-
50 modishly
-
51 plug
1. noun1) пробка; затычка; стопор2) (пожарный) кран3) прессованный табак (для жевания)4) electr. штепсельная вилка5) mil. затвор6) geol. экструзивный бисмалит7) amer. collocation цилиндр (шляпа)8) amer. collocation реклама9) collocation книга, не имеющая сбыта10) amer. collocation неходкий товар11) amer. collocation кляча12) slang пуля2. verb1) затыкать, закупоривать (часто plug up); законопачивать2) collocation корпеть (часто plug away)3) collocation популяризировать, вводить в моду (о песне)4) amer. collocation назойливо рекламировать5) slang застрелить, подстрелитьplug inplug up* * *1 (n) глоток; заглушка; затычка; клин; нескладный человек; неходкий товар; пробка; фальшивая монета2 (v) заткнуть; затыкать* * *затычка, пробка* * *[ plʌg] n. затычка, кран, пробка, штепсель v. затыкать, вставлять, застрелить, популяризировать* * *вилказакупориватьзакупоритьзаткнутьзатыкатькранпробка* * *1. сущ. 1) а) пробка, затычка б) (пожарный) кран; электр. штепсельная вилка 2) воен. а) затвор б) сленг пуля 3) прессованный табак (для жевания) 4) а) амер. разг. кляча б) амер. разг. неходкий товар, суж. разг. книга, не имеющая сбыта 5) амер. разг. реклама 6) амер. разг. цилиндр (вид головного убора) 2. гл. 1) а) затыкать, закупоривать (часто plug up), законопачивать, вставлять пробку (куда-л.) б) тех. забивать "пробку" 2) разг. а) амер. всадить пулю б) нанести сильный удар (особ. кулаком) 3) а) разг. популяризировать, вводить в моду ( о песне); рекламировать (что-л.), привлекать внимание (к чему-л.) б) амер. разг. зудеть над ухом, "впаривать" что-л. 4) разг. корпеть (часто plug away) -
52 vogue
noun1) мода; all the vogue последний крик моды; in vogue в моде; to go out of vogue выйти из моды; to come into vogue войти в моду; to bring into vogue вводить в моду2) популярность; to have a vogue быть популярным; to acquire vogue приобрести популярностьSyn:fad, fashion, rage, trend* * *(n) известность; мода; обычай; популярность; широкое хождение* * ** * *[ vəʊg] n. мода, популярность* * *модапопулярность* * *1) мода 2) знаменитость -
53 lanĉ·i
vt спустить на воду (корабль); запустить (спутник, воздушный шар, компьютерную программу); ввести в строй, в эксплуатацию (сооружение); ввести (в обращение, в моду, в обиход), (за)пустить в обиход, (за)пустить в действие \lanĉ{}{·}i{}{·}i kampanjon начать, запустить, затеять кампанию \lanĉ{}{·}i{}{·}i deprunton выпустить заём \lanĉ{}{·}i{}o, \lanĉ{}{·}i{}ad{·}o спуск на воду (корабля); запуск (спутника, воздушного шара, компьютерной программы); введение, ввод в строй, в эксплуатацию (сооружения); введение, ввод (в обращение, в моду, в обиход) \lanĉ{}{·}i{}ej{·}o сомнит. пусковая площадка, стартовая площадка (ракеты и т.п.) \lanĉ{}{·}i{}il{·}o сомнит. пусковая установка, устройство для запуска (ракеты и т.п.). -
54 come back
фраз. гл.2) вспоминаться, приходить на памятьHer name will come back (to me) soon. — Я скоро вспомню, как её зовут.
The thought came back to him of the morning in Paris. — Он снова вспомнил то утро в Париже.
3) снова входить в моду, становиться модным, популярнымLong skirts are expected to come back next year. — Ожидается, что в следующем году длинные юбки снова войдут в моду.
Ant:4) отвечать; приходить в ответ ( о сообщении)I sent her a letter and a message came back that she was away. — Я послал ей письмо, а в ответ пришло сообщение, что она уехала.
5) разг. повторятьI didn't hear you, could you come back? — Я не расслышал, вы не могли бы повторить?
6) разг.; = come around 8)7) разг. отвечать тем же самым, отплатить той же монетойShe always comes back at anyone who tries to be polite to her. — Она всегда отвечает взаимностью тем, кто с ней вежлив.
I shall speak for twenty minutes and then you can come back at me with your questions. — Я буду говорить двадцать минут, после чего вы можете задать мне свои вопросы.
Syn:retort I 2. -
55 come in
фраз. гл.1) полит. быть избранным на выборах, приходить к властиIf your party comes in at the next election, what will you do about taxes? — Если ваша партия победит на следующих выборах, что вы сделаете с налогами?
Syn:be put in, get in2) спорт. прийти к финишу (первым, последним)to come in first — победить, прийти первым
Mini skirts are coming in again. — Мини-юбки снова входят в моду.
Ant:4) участвовать, играть определённую рольWhere do I come in? — При чём тут я?; Какое это имеет ко мне отношение?
5) (come in on / with) присоединяться, подключаться (к какому-л. мероприятию)We are inviting young people to come in with us. — Мы предлагаем молодым людям присоединяться к нам.
6) (come in on / with) присоединяться к деловому предприятию в качестве партнёраMy father started the insurance firm, and I came in when I was 18. — Мой отец основал страховое агентство, и когда мне исполнилось 18, я вошёл в дело.
7) (come in on / with) включаться, вмешиваться (в разговор, обсуждение)Let me just come in on this, because John is not giving the whole story. — Позвольте мне вмешаться и добавить кое-что, поскольку Джон рассказывает не всё.
Can I come in here too, on both points? — Можно я тоже выскажусь, по двум пунктам?
8) вступать в действие; начинать петь, игратьWhen the singer comes in, don't play so loudly. — Когда вступит вокалист, играй потише.
The main character in this play does not come in until the second act. — Главный персонаж пьесы появляется на сцене только во втором акте.
9) иметь значение, играть рольThat is where the Baroque influence comes in. — И вот здесь имеет место влияние барокко.
10) начинатьсяThis week came in very windy. — В начале недели было очень ветрено.
It's coming in very cold for September. — Для начала сентября уж очень холодно.
11) наступать, подниматься ( о приливе)The tide is coming in. — Начинается прилив.
Number three well came in last night. — Скважина номер три начала давать нефть вчера ночью.
13) амер. жеребиться, телиться14) ( come in for) получить (долю чего-л.)Henry came in for a large share of his father's fortune. — Генри получил большую часть отцовского наследства.
15) ( come in for) доставаться; навлекать на себяThe eldest sister always came in for much of the blame. — Старшую сестру всегда ругали больше всех.
He came in for a lot of trouble. — Ему здорово досталось.
16) ( come in on) окружать кого-л., доставляя неудобства; обрушиваться, наваливаться на кого-л.I don't like big rooms with crowds of people coming in on me. — Терпеть не могу большие, многолюдные залы, когда толпы людей теснят тебя со всех сторон.
17) ( come in on) приходить ( в голову), засесть ( в голове)Suddenly it came in on me that I had left the key behind. — Вдруг я вспомнил, что не взял с собой ключа.
The doubts began to come in on me. — Меня начали одолевать сомнения.
••when one's ship comes in — когда кто-л. станет богатым
to come in on the ground floor — начать работу в компании с самой низкой должности; вступить в дело с самого начала
to come in useful / handy — прийтись кстати
to come in pat with smth. — вовремя сказать, сделать что-л.
-
56 fashion
['fæʃ(ə)n] 1. сущ.1) форма, очертания; покрой ( об одежде)Syn:2) уст. сорт, вид, разновидностьSyn:3) манера поведения, образ действияin an orderly fashion — регулярно, методично, систематически
- in a fashionShe behaved in a strange fashion. — Она вела себя очень странно.
- in a new fashionSyn:4) мода, стиль- man of fashionBig hats are no longer in fashion. — Большие шляпы уже не в моде.
- high fashion
- out of fashionSyn:2. гл.1) придавать форму; создаватьShe fashioned a clay into a pot. — Она придала глине форму горшка.
2) тех. формовать, фасонироватьSyn:mould II3) изменяться, превращатьсяSyn:We can fashion the dress to your figure. — Мы сошьём платье специально на вас.
This music is not fashioned to my taste. — Эта музыка мне не по вкусу.
Syn: -
57 vogue
[vəug]сущ.1) модаcurrent / latest vogue — современная мода
Home computers are the latest vogue. — Домашние компьютеры - это последний крик моды.
Syn:2) известность, популярностьHe seems to have a good deal of vogue as a sculptor. — Кажется, он стал довольно известным скульптором.
-
58 bring into fashion
-
59 bring into vogue
-
60 come into vogue
См. также в других словарях:
Моду взять — (иноск.) обыкновеніе (дѣлать что нибудь, поступать). Ср. Стой! кричалъ онъ (Воронъ), помахивая ружьемъ, стой, дурья голова; ишь, каку моду взялъ въ чужомъ лѣсу елки рубить... А. Н. Будищевъ. Воронъ. См. Модель … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
моду взять — (иноск.) обыкновение (делать что нибудь, поступать) Ср. Стой! кричал он (Ворон), помахивая ружьем, стой, дурья голова; ишь, каку моду взял в чужом лесу елки рубить... А.Н. Будищев. Ворон. См. модель … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
МОДУ БРАТЬ — придумывать и делать что либо не самое лучшее. * Хулиганская морда, прокричал он, увидя гостя, бандит, чтоб земля тебя выбросила! Хорошую моду себе взял убивать живых людей... (И. Бабель. «Как это делалось в Одессе») … Язык Одессы. Слова и фразы
Брать моду — БРАТЬ МОДУ. ВЗЯТЬ МОДУ. Прост. Усваивать определённый образ жизни, привычку и т. п. (обычно с неопределённой формой глагола). Барыни какие… они обычно моду берут каждый день чай пить (Чехов. Мужики). Михаил трахнул валенком о пол, заорал на всю… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Взять моду — БРАТЬ МОДУ. ВЗЯТЬ МОДУ. Прост. Усваивать определённый образ жизни, привычку и т. п. (обычно с неопределённой формой глагола). Барыни какие… они обычно моду берут каждый день чай пить (Чехов. Мужики). Михаил трахнул валенком о пол, заорал на всю… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сугу, Моду — Моду Сугу Общая информация … Википедия
Попадать в моду — ПОПАДАТЬ В МОДУ. ПОПАСТЬ В МОДУ. Устар. Получить всеобщее признание, внимание, известность в данное время. Недавно Хемницер как то попал в моду; его стали издавать в Москве и в Петербурге (Белинский. Басни Крылова) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Попасть в моду — ПОПАДАТЬ В МОДУ. ПОПАСТЬ В МОДУ. Устар. Получить всеобщее признание, внимание, известность в данное время. Недавно Хемницер как то попал в моду; его стали издавать в Москве и в Петербурге (Белинский. Басни Крылова) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Завести моду — Прост. Усвоить какую либо определённую привычку, манеру поведения. Наверно, она будет всюду ходить, ей надо всё показать: ещё, пожалуй, заведёт моду гулять (А. Н. Толстой. Мечтатель). Ну как их оставить? Мамка такая маленькая, плаксивая. Пропадёт … Фразеологический словарь русского литературного языка
Что стыдно да грешно, то в моду вошло. — Что стыдно да грешно, то в моду (в обык) вошло. См. ПРИЛИЧИЕ ВЕЖЕСТВО ОБЫЧАЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
взявший моду — прил., кол во синонимов: 5 • взявший привычку (8) • повадившийся (11) • привыкнувший … Словарь синонимов