Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

(в+конторе)

  • 81 work at an office

    Универсальный англо-русский словарь > work at an office

  • 82 work in an office

    Универсальный англо-русский словарь > work in an office

  • 83 a white-collar job

    идиом. фраз.
    работа в конторе

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > a white-collar job

  • 84 witness my hand and official seal hereto

    юр. канц.
    а) в подтверждение сего прилагаю свою подпись и печать
    б) подписано мной собственоручно с приложением печати

    || witness my hand and official seal hereto affixed at my office in [city] this day of [month, year] — в подтверждение сего прилагаю свою подпись и печать в своей конторе в городе N сего дня N...

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > witness my hand and official seal hereto

  • 85 board room

    зал заседаний совета директоров
    помещение в маклерской конторе с телетайпом для приёма последних биржевых новостей

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > board room

  • 86 customer's room

    клиентский зал в брокерской конторе

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > customer's room

  • 87 a dither

    Общая лексика: (in) нервотрё (в этой конторе-сплошная нервотрёпка. я рад, что он ушёл оттуда. That office was in a dither all the time. I'm glad I left.; что-л. связанное с большим расходом нервной энергии disturbing, smth. that causes distress; or tizzy)

    Универсальный англо-русский словарь > a dither

  • 88 enter stake

    Общая лексика: (one's) делать (свою) ставку (в букмекерской конторе)

    Универсальный англо-русский словарь > enter stake

  • 89 Adams, James Truslow

    (1878-1949) Адамс, Джеймс Траслоу
    Историк. В 1900-12 работал в брокерской конторе на Нью-Йоркской фондовой бирже [ New York Stock Exchange]. Во время первой мировой войны служил в разведке. Значительная часть работ посвящена истории Новой Англии [ New England]. Наиболее известный труд - "Американская эпопея" ["The Epic of America"] (1931). За книгу "Основание Новой Англии" ["The Founding of New England"] (1921), посвященную как социальным вопросам, так и критике пуританской идеологии [Puritanism], удостоен Пулитцеровской премии [ Pulitzer Prize]. Среди других трудов - "Новая Англия в революционного периода: 1691-1776" ["Revolutionary New England, 1691-1776"] (1923), "Новая Англия в составе США: 1776-1850" ["New England in the Republic, 1776-1850"] (1926), "Наша деловая цивилизация" ["Our Business Civilization"] (1929), "Большой бизнес в демократическом обществе" ["Big Business in a Democracy"] (1945), работы о массачусетской династии Адамсов и Британской империи. Также являлся главным редактором шеститомного "Словаря американской истории" ["Dictionary of American History"] (1940) и "Атласа американской истории" ["Atlas of American History"] (1943).

    English-Russian dictionary of regional studies > Adams, James Truslow

  • 90 chamber

    1. noun
    1) комната (гл. обр. спальня)
    2) (pl.) холостая меблированная квартира
    3) (pl.) контора адвоката; кабинет судьи
    4) палата (парламента); Lower Chamber нижняя палата; Star Chamber hist. Звездная палата; Chamber of Commerce торговая палата
    5) tech. камера
    6) mil. патронник; камора
    7) mining прострел
    8) = chamber-pot
    2. adjective
    1) камерный; chamber concert камерный концерт; chamber music камерная музыка
    2) leg. chamber counsel юрист, дающий советы в своей конторе, но не выступающий в суде; chamber practice юридическая консультация
    3. verb
    1) заключать в камеру
    2) рассверливать, высверливать
    3) mining расширять дно скважины
    * * *
    (n) зал заседаний; кабинет судьи; камера; контора адвоката; палата; палата парламента; судебное помещение
    * * *
    * * *
    [cham·ber || 'tʃeɪmbə] n. комната, палата; холостая меблированная квартира; контора адвоката, кабинет судьи; камера; полость, камора; патронник, прострел v. заключать в камеру; высверливать, рассверливать, расширять дно скважины
    * * *
    камера
    корпус
    палата
    приемная
    * * *
    1. сущ.; от фр. chambre, лат. camera 1) а) комната, кабинет б) спальня в) салон, общая комната, комната, где принимают гостей г) лежанка (в конюшне) д) зал для приемов (во дворцах) е) мн. меблированная квартира ж) мн. кабинет судьи з) депозитарий 2) а) мн. адвокатская контора; юридическая консультация б) палата в) казначейство 3) биол. полость 4) а) тех. камера б) воен. патронник; 2. прил. 1) камерный см. chamber 1. 1) 2) юр. 3. гл. 1) архаич. помещать в комнату; заточать; также переносные употребления 2) делить на комнаты 3) растачивать 4) хранить

    Новый англо-русский словарь > chamber

  • 91 hour

    noun
    1) час; at an early hour рано; to keep early (или good) hours рано вставать и рано ложиться; to keep late (или bad) hours поздно вставать и поздно ложиться; pay by the hour почасовая оплата
    2) определенное время дня; dinner hour обеденное время; office hours часы работы (в учреждении, конторе и т. п.); peak hours часы пик; the off hours свободные часы; after hours после работы; после закрытия магазинов и т. п.; out of hours в нерабочее время
    the question of the hour актуальный (или злободневный) вопрос
    till all hours до петухов, до рассвета
    * * *
    (n) час
    * * *
    * * *
    [ 'aʊə(r)] n. час, определенное время дня
    * * *
    * * *
    1) час 2) определенное время дня 3) урок, академический час

    Новый англо-русский словарь > hour

  • 92 in

    1. preposition
    1) в пространственном значении указывает на: а) нахождение внутри или в пределах чего-л. в(о), на, у; in the Soviet Union в Советском Союзе; in Leningrad в Ленинграде; in the British Isles на Британских островах; in the building в помещении, в здании; in the yard во дворе; in a car в автомашине; in the ocean в океане; in the sky на небе; in the cosmos во вселенной; в космосе; in a crowd в толпе; in (the works или books of) G. B. Shaw (в произведениях Бернарда Шоу) у Бернарда Шоу; to be smothered in smoke быть окутанным дымом;
    б) вхождение или внесение в пределы или внутрь чего-л., проникновение в какую-л. среду в, на; to arrive in a country (а city) приехать в страну (в большой город); to put (или to place) smth. in one's pocket положить что-л. в карман; to take smth. in one's hand взять что-л. в руку [ср.
    to take in hand
    а) забрать в свои руки;
    б) взяться за что-л.; взять на себя ответственность]; to throw in the fire бросить в огонь; to whisper in smb.'s ear шептать кому-л. на ухо; to go down in the stope спуститься в забой; to be immersed in a liquid быть погруженным в жидкость; to look in a mirror посмотреть(ся) в зеркало; to be absorbed in work, in a task быть погруженным в работу, выполнение задания
    2) употребляется в оборотах, указывающих на: а) часть суток, время года, месяц и т. д. в(о); существительные в сочетании с in в данном значении передаются тж. наречиями; in the evening вечером; in January в январе; in spring весной; in the spring в эту (ту) весну, этой (той) весной; in 1975 в 1975 году; in the twentieth century в двадцатом веке;
    б) промежуток времени, продолжительность в, во время, в течение, через; in an hour через час; в течение часа; she's coming in a couple of weeks она приедет недели через две
    3) употребляется в оборотах, указывающих на условия, окружающую обстановку, цель или иные обстоятельства, сопутствующие действию или состоянию в(о), при, с, на; существительные в сочетании с in в данном значении передаются тж. наречиями; in a favourable position в благоприятном положении; in a difficulty в затруднительном положении; in debt в долгу; in smb.'s absence в чье-л. отсутствие; in waiting в ожидании; in one's line в чьей-л. компетенции; in the wake of smb., smth. вслед за кем-л., чем-л., по пятам за кем-л.; in smb.'s place на чьем-л. месте; in general use во всеобщем употреблении; in fruit покрытый плодами (о дереве); in tropical heat в тропическую жару; in the rain под дождем; in the dark в темноте; in the cold на холоде; in the wind на ветру; in a thunderstorm в бурю; in a snow-drift в метель; to live in comfort жить с удобствами; in search of smth. в поисках чего-л.; in smb.'s behalf в чьих-л. интересах
    4) употребляется в оборотах, указывающих на физическое или душевное состояние человека в, на; существительные в сочетании с in в данном значении передаются тж. наречиями; blind in one eye слепой на один глаз; small in stature небольшого роста; slight in build невзрачный на вид; in a depressed (nervous) condition в подавленном (нервном) состоянии; in perplexity в замешательстве; in a fury (или a rage) в бешенстве; in astonishment в изумлении; in distress в беде; to be in good (bad) health быть здоровым (больным)
    5) употребляется в оборотах, выражающих ограничение свободы, передвижения и т. п. в, на, под; in chains (или fetters, stocks и т. п.) в оковах; to be (to put) in prison, gaol, jail, dungeon быть в тюрьме, в темнице (посадить в тюрьму); to be in custody быть под арестом; to be in smb.'s custody находиться на чьем-л. попечении, под чьим-л. наблюдением, охраной и т. п.
    6) употребляется в оборотах, указывающих на способ или средство, с помощью которых осуществляется действие; тж. fig. в, на, с, по; передается тж. тв. падежом; существительные в сочетании с in в данном значении передаются тж. наречиями; to cut in two перерезать пополам; to go (to come, to arrive) in ones and twos идти (приходить, прибывать) поодиночке и парами; in dozens дюжинами; in Russian, in English, etc. по-русски, по-английски и т. п.; falling in folds падающий складками (об одежде, драпировке); to take medicine in water (milk, syrup) принимать лекарство с водой (с молоком, в сиропе); to drink smb.'s health in a cup of ale выпить эля за здоровье кого-л.
    7) употребляется в оборотах, указывающих на материал, из которого что-л. сделано или с помощью которого делается в, из; передается тж. тв. падежом; to write in ink, etc. писать чернилами и т. п.; a statue in marble статуя из мрамора; to build in wood строить из дерева; in colour в красках
    8) употребляется в оборотах, указывающих на внешнее оформление, одежду, обувь и т. п. в; to be in white быть в белом (платье); in full plumage в полной парадной форме, во всем блеске; in decorations в орденах
    9) указывает на принадлежность к группе или организации; на род деятельности или должность в, на; передается тж. тв. падежом; to be in politics заниматься политикой; in the diplomatic service на дипломатической работе; in smb.'s service у кого-л. на службе
    10) указывает на занятость каким-л. делом в ограниченный отрезок времени в, при; в то время как, во время; причастия в сочетании с in в данном значении передаются тж. деепричастием; in bivouac на биваке; in battle в бою; in crossing the river при переходе через реку; in turning over the pages of a book перелистывая страницы книги
    11) выражает отношения глагола к косвенному дополнению, существительного к его определению и т. п. в(о), над; передается тж. различными падежами; to believe in smth. верить во что-л.; to share in smth. принимать участие в чем-л.; the latest thing in electronics collocation последнее слово в электронике; there's little sense in what he proposes мало смысла в том, что он предлагает; a lecture in anatomy лекция по анатомии; to be strong (weak) in geography успевать (отставать) по географии; to differ (to coincide) in smth. различаться (совпадать) в чем-л.; to change (to grow, to diminish) in size (volume) изменяться (расти, уменьшаться) в размере (объеме); rich (poor) in quality хорошего (плохого) качества; rich (poor) in iron (copper, oxygen, etc.) богатый (бедный) железом (медью - о руде, кислородом - о воздухе и т. п.)
    12) указывает на соотношение двух величин, отношение длины, ширины и т. п. в, на, из; передается тж. тв. падежом; seven in number числом семь; four feet in length and two feet in width четыре фута в длину и два фута в ширину; there is not one in a hundred из целой сотни едва ли один найдется
    in situ [--'++--+|] на месте
    in opposition против, вопреки
    in so much that настолько, что
    in that так как, по той причине, что
    he has it in him он способен на это
    2. adverb
    внутри; внутрь; a coat with furry side in шуба на меху
    to be in быть модным; long skirts are in now теперь в моде длинные юбки
    in and out
    а) то внутрь, то наружу;
    б) снаружи и внутри;
    в) попеременно, с колебаниями [ср. in-and-out ]; he is always in and out of hospital он то и дело попадает в больницу
    to have it in for smb. иметь зуб на кого-л.
    to drop (или to go) in on smth. принимать участие в чем-л.
    to be in for smth.
    а) быть под угрозой чего-л.; we are in for a storm грозы не миновать;
    б) дать согласие принять участие; I am in for the competition я буду участвовать в конкурсе
    to be (to stay, to stop, to live) in there (here) быть (оставаться, останавливаться, жить) там (здесь)
    to go (to come, to get) in there (here) идти (приходить, добираться) туда (сюда)
    to throw in one's hand уступить, прекратить борьбу
    to be well in with smb. быть в хороших отношениях с кем-л., пользоваться чьим-л. расположением
    3. noun
    the ins политическая партия у власти;
    ins and outs
    а) все входы и выходы;
    б) все углы и закоулки;
    в) правительство и оппозиционные партии;
    г) детали, подробности
    4. adjective
    1) расположенный внутри; the in part внутренняя часть
    2) collocation находящийся у власти; the in party правящая партия
    3) направленный внутрь; the in train прибывающий поезд
    4) модный; the in word to use модное словечко
    * * *
    (p) в; во; через
    * * *
    1) в, во; внутри, внутрь 2) на 3) через 4) по-
    * * *
    [ɪn] adj. расположенный внутри, направленный внутрь; находящийся у власти; для узкого круга; модный; прибывающий adv. внутри, внутрь, с внутренней стороны; в дом, дома; у власти; в конторе, на службе; в моде; на станции, у платформы; в прессе, на страницах газеты; согласно; в наличии prep. в, во, на, через, в течение, во время, в то время как, при, по, из, у, под, с
    * * *
    а-у
    бы-в
    в
    ввиду
    внутри
    во
    во-во
    г-на
    гробу-у
    два-в
    его-на
    и-в
    иду-у
    из-во
    из-за
    к-во
    кол-во
    м-у
    му-у
    на
    на-на
    ни-на
    ну-у
    оба-на
    о-в
    ограничен-на
    о-у
    пи-у
    пол-в
    почему-у
    пять-в
    пятьдесят-в
    рук-во
    с-в
    свобод-на
    способ-на
    тир-на
    три-в
    ту-у
    ты-на
    у
    уму-у
    у-у
    франкфурт-на
    чем-в
    через
    шесть-в
    я-в
    * * *
    1. предл. предлог выражает общее отношение заключенности в каких-л. рамках (понимаемых крайне широко) 1) а) нахождение, расположение внутри, в, не выходя за границы на б) из, среди, как часть в) в, во г) движение, направление: в, внутрь, в центр и т.д. д) 2) а) в, в течение б) за в) 3) а) из б) об объеме, количестве в) 4) а) досягаемость б) содержание, смысл в) г) д) 2. нареч. 1) внутри 2) рядом 3. сущ. 1) а) (the ins) парл.; разг. политическая партия, находящаяся у власти б) высокопоставленный чиновник 2) влияние 4. прил. 1) а) расположенный внутри б) внутренний, для внутреннего пользования 2) разг. находящийся у власти

    Новый англо-русский словарь > in

  • 93 office

    noun
    1) служба, должность; an office under Government место на государственной службе; an honorary office почетная должность; to hold office занимать пост; to leave (или to resign) office уйти с должности; to take (или to enter upon) office вступать в должность; to be in office быть у власти; to get (или to come) into office принять дела, приступить к исполнению служебных обязанностей; to win office победить на выборах, прийти к власти
    2) обязанность, долг; функция; it is my office to open the mail в мои обязанности входит вскрывать почту
    3) контора, канцелярия; amer. кабинет врача; to be in the office служить в конторе, в канцелярии; dentist's office amer. зубоврачебный кабинет; recruiting office призывной пункт; inquiry office справочное бюро; our London office наш филиал в Лондоне
    4) ведомство, министерство; управление; Office of Education Федеральное управление просвещения (в США)
    5) услуга; good office любезность, одолжение; ill office плохая услуга
    6) (pl.) службы при доме (кладовые и т. п.)
    7) церковная служба; обряд; Office for the Dead заупокойная служба; the Office of the Mass обедня; the last offices похоронный обряд
    8) collocation намек, знак; to give (to take) the office сделать (понять) намек
    9) (attr.) office block административное здание; здание, в котором помещаются конторы разных фирм
    Syn:
    obligation
    * * *
    1 (a) офисный
    2 (n) ведомство; контора; офис
    * * *
    1) контора, бюро 2) комната, кабинет
    * * *
    [of·fice || 'ɔfɪs,'ɑ- /'ɒ-] n. контора, управление, офис, пост, ведомство, министерство, бюро, канцелярия; должность, службы при доме, служба, обязанность, услуга; полномочия, функция, долг, власть; срок полномочий; обряд, церковная служба; кабинет врача
    * * *
    бюро
    ведомство
    долг
    должность
    здание
    знак
    кабинет
    канцелярия
    контора
    министерство
    обряд
    обязанность
    одолжение
    офис
    пост
    служба
    управление
    услуга
    функция
    * * *
    1) а) пост б) долг 2) а) контора б) ведомство в) кабинет, комната; авиац. сленг кабина пилота 3) а) услуга б) мн. службы в) отхожее место

    Новый англо-русский словарь > office

  • 94 be in the office

    Новый англо-русский словарь > be in the office

  • 95 board room

    зал заседаний совета директоров
    * * *
    1) зал заседаний совета директоров 2) помещение в маклерской конторе с телетайпом для приема последних биржевых новостей

    Новый англо-русский словарь > board room

  • 96 board room

    Англо-русский словарь по экономике и финансам > board room

  • 97 customer's room

    Англо-русский словарь по экономике и финансам > customer's room

  • 98 unit bank

    амер.
    бесфилиальный банк (операции которого проводятся в главной конторе)

    Англо-русский словарь по экономике и финансам > unit bank

  • 99 cock-a-hoop

    [͵kɒkəʹhu:p] a
    1. 1) predic ликующий
    2) самодовольный, хвастливо-задорный
    2. 1) сбившийся набок; перекошенный
    2) в беспорядке

    everything is cock-a-hoop in this office - в этой конторе полная неразбериха

    НБАРС > cock-a-hoop

  • 100 desk-work

    [ʹdeskwɜ:k] n
    1. канцелярская работа; административная работа; работа в управлении, конторе и т. п.
    2. работа за письменным столом (авторская и т. п.)

    НБАРС > desk-work

См. также в других словарях:

  • Букмекерской конторе — Букмекер (англ. bookmaker) профессия человека, занятого приёмом денежных ставок и выплатой выигрышей при игре на скачках и бегах, на результаты различных спортивных событий, кроме того возможен прием ставок на исходы политических и культурных… …   Википедия

  • Расчетная палата — (Clearinghouse) Определение Расчетной палаты, функции Расчетной палаты Информация об определении Расчетной палаты, функции Расчетной палаты Содержание Содержание Раздел 1. Общие ведомости о . Раздел 2. Международная расчетная палата. Раздел 3.… …   Энциклопедия инвестора

  • Ищите женщину (фильм, 1982) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Ищите женщину. Ищите женщину …   Википедия

  • Жуковский, Василий Андреевич — — знаменитый поэт. ?. ДЕТСТВО (1783—1797) Год рождения Жуковского определяется его биографами различно. Однако, несмотря на свидетельства П. А. Плетнева и Я. К. Грота, указывающих на рождение Ж. в 1784 г., нужно считать, как и сам Ж.… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Ищите женщину (фильм) — Ищите женщину Жанр комедия Режиссёр Алла Сурикова В главных ролях Софико Чиаурели Леонид Куравлёв Сергей Юрский …   Википедия

  • Расчетные палаты — (Ausgleichungsoder Abrechnungshaus, Saldiranstalt, chambre de compensation, Clearinghouse) учреждения, служащие для балансирования и зачета долгов, выраженных в кредитных знаках. Идея такого зачета была известна уже древнему миру. В средние века… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Энгельс Фридрих — (Engels) (1820 1895), немецкий мыслитель и общественный деятель, один из основоположников марксизма. Родился в семье фабриканта. В 1842 переехал в Манчестер (Великобритания), где работал в конторе фабрики. Друг К. Маркса (с 1844), вместе с… …   Энциклопедический словарь

  • Бурея (Амурская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Бурея. Посёлок городского типа Бурея Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • На поле танки грохотали — «По полю танки грохотали»  советская военная песня. Считается народной. Содержание 1 История 2 Варианты 3 См. также 4 Сноски 5 Ссылки …   Википедия

  • Дело Гуффэ — Дело Гуффэ  уголовный процесс, проходивший во Франции в 1889 1890 гг. Стал этапным для развития судебной медицины и криминалистики. Его популярность у широкой публики на время затмила даже Всемирную выставку 1889 г.[1] Содержание 1 …   Википедия

  • Сленг спортивного беттинга — Данная статья содержит глоссарий русскоговорящих игроков в букмекерских конторах и объединяет в себе специализированные термины спортивного беттинга, а также слова и выражения, используемые для экспрессивной окраски того или иного явления,… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»