-
1 во всю мочь
var gücüyle -
2 весь
tüm,bütün,hep,tamam; baştan başa,boydan boya,tümüyle; her şey;herkes* * *мест.1) (вся, все, всё) tüm, bütün, hep, top, tamamпо всему́ го́роду — kentin her yanında / dört bir yanında
мы обошли́ весь го́род — şehri baştan aşağı dolaştık
прочеса́ть весь лес — ormanı karış karış / boydan boya taramak
фотогра́фия / портре́т во весь рост — boy resmi
всей семьей — ailece, evcek
у нас вся семья́ така́я, у нас в семье́ все таки́е — biz ailece öyleyizdir
истра́тить все (свои́) де́ньги — parasının tümünü / hepsini harcamak
не кричи́, все прохо́жие на тебя́ смо́трят — bağırma, gelip geçen herkesi kendine baktırıyorsun
треть всех по́данных голосо́в — toplam oy'un üçte biri
за всё ле́то мы так и не встре́тились — koca bir yaz bir kez olsun görüşemedik
он всю (свою) жизнь рабо́тал — ömrü / hayatı boyunca çalıştı
вся его́ жизнь прошла́ в борьбе́ — hayatı hep savaşımla geçti
э́тот проце́сс продолжа́ется всю жизнь — bu süreç tüm yaşam boyu sürer
со всей эне́ргией — olanca enerjisiyle
все де́сять книг — on kitabın onu da
со всех сторо́н — dört bir yandan
2) ( целиком) baştan başa, boydan boya; tümüyleон весь в пыли́ — üstü başı toz içinde
он весь дрожи́т — her tarafı titriyor
он весь ушёл в рабо́ту — kendini tamamen işe verdi
3) ( всё) → сущ., с herşeyвсё и́ли ничего́! — ya hep ya hiç!
ты для меня́ всё — sen benim herşeyimsin
всё э́то ложь! — hep yalan!
всё, что у него́ есть (о состоянии, имуществе) — elinde avucunda nesi varsa, nesi var nesi yok, varı yoğu
всё, что он мо́жет сде́лать, э́то... — yapabileceği,...maktan öteye geçemez
у меня́ всё; э́то всё, что я хоте́л сказа́ть — diyeceğim bu kadar
4) ( все) → сущ., мн. herkes; (el)âlemвсе как оди́н — tek adammışçasına
э́то все зна́ют — bunu herkes biliyor
все на тебя́ смо́трят — elâlem sana bakıyor
(вы) все в сбо́ре? - Все. — hep tamam mısınız? Tamamız.
а нельзя́ нам всем вме́сте пое́хать? — hep gitsek olmaz mı?
сло́вно все слепы́е — sanki âlemin gözü yok
5) (при сравн. ст.)лу́чше всего́ приходи́ за́втра — en iyisi yarın gel
бо́льше всего́ он любит ле́то — en çok yazı sever
ху́же всего́ то, что... — işin en fena tarafı şudur ki...
••он весь в отца́ — babasının burnundan düşmüş
всё равно́ (так или иначе) — nasıl olsa
всё равно́ узна́ю — nasıl olsa öğrenirim
его́ всё равно́ вы́гнали бы — nasıl olsa kovulacaktı
всё равно́ (тем не менее) — gene (de)
всё равно́ не найдёт — gene de bulamaz
всё равно́! — hepsi bir!
мне всё равно́ — bana göre hava hoş
рабо́тать так - всё равно́, что ничего́ не де́лать — böyle çalışmak hiç bir şey yapmamakla birdir
-
3 прыть
ж, разг.( быстрота) hız••бежа́ть во всю́ прыть — ardından sapan taşı yetişememek
вса́дник мча́лся во всю́ прыть — atlı doludizgin gidiyordu
-
4 более
çok,fazla; daha* * *1) ( больше) çok fazlaих бо́лее ста — sayısı yüzü aşkındır / yüzün üstündedir
получи́ть / собра́ть бо́лее полови́ны голосо́в — oyların yarısından çoğunu / fazlasını almak
за всю бо́лее чем столе́тнюю исто́рию э́того движе́ния — bu hareketin yüz küsur yıllık tarihi boyunca
ещё бо́лее ограни́чить что-л. — daha da sınırlamak
2) (для образования сравн. ст. прил., нареч.) dahaчита́й бо́лее внима́тельно — daha büyük bir dikkatle oku
положе́ние станови́лось всё бо́лее опа́сным / серье́зным — durum gitgide daha vahim bir nitelik kazanıyordu
••бо́лее и́ли ме́нее — az çok
тем бо́лее — üstelik; hele (hele); haydi haydi ( и подавно)
э́то не бо́лее чем благо́е пожела́ние — bu, iyi niyetli bir dilek olmaktan ileri / öteye gitmiyor
-
5 вдоль и поперёк
1) ( во всех направлениях) karış karışизъе́здить (всю) страну́ вдоль и поперёк — ülkeyi karış karış gezmek
2) ( подробно) enine boyuna -
6 включительно
в соч.от дире́ктора до рабо́чего включи́тельно — müdürden başlayarak işçiye varıncaya kadar
всю неделю по суббо́ту включи́тельно — cumartesi günü de dahil tüm hafta içinde
-
7 время
saat,süre,zaman* * *с1) zaman, vakit (- kti), sıra; süre; saatсо́лнечное вре́мя — güneş zamanı
ле́тнее вре́мя — yaz saati
ме́стное вре́мя — mahalli saat
по моско́вскому вре́мени — Moskova saat ayarıyla
во вре́мя войны́ — savaş süresince ( всю войну)
во вре́мя дождя́ — yağmur yağarken
в любо́е вре́мя — her zaman; her an
в любо́е вре́мя дня / су́ток — günün her saatinde
в э́то вре́мя позвони́ли — o sırada / derken zil çaldı
где он мог быть в э́то вре́мя? — o saatte nerede olabilirmiş?
за э́то вре́мя — bu süre içinde
до настоя́щего вре́мени — bugüne dek
до после́днего вре́мени — son zamana dek
с того́ вре́мени — o zamandan bu yana
в свобо́дное вре́мя — boş vakitlerinde
у неё нет вре́мени чита́ть — okumaya vakti yok
сейча́с не вре́мя — şimdi bunun sırası / vakti değil
2) ( пора) zaman; mevsimвре́мя жа́твы — hasat zamanı / mevsimi
послеобе́денное вре́мя — öğle sonrası
ночно́е вре́мя — gece saatleri
в ночно́е вре́мя — gece vakti
в ле́тнее вре́мя — yaz zamanında
но́вое вре́мя, но́вые вре́мена́ — yeni zamanlar
вели́кий учёный своего́ вре́мени — çağının / devrinin büyük bilgini
4) филос. zamanпростра́нство и вре́мя — zaman ve mekan
5) грам. zaman••вре́мя от вре́мени — zaman zaman; ara sıra
на вре́мя — bir süre için
взять что-л. на вре́мя — eğreti almak
дать вре́мя на что-л. — mühlet vermek
со вре́менем — zamanla
всё вре́мя — ( постоянно) her zaman; ( непрерывно) durmadan, aralıksız
одно́ вре́мя — bir vakitler / aralık
в пе́рвое вре́мя — önceleri, ilkin
в после́днее вре́мя — son zaman(larda)
в своё вре́мя — ( когда-то) vaktiyle; ( своевременно) vaktinde
в своё вре́мя узна́ешь — zamanı gelir öğrenirsin
в ско́ром вре́мени — yakında
вре́мя - де́ньги — погов. vakit nakittir
всему́ своё вре́мя — herşeyin vakti sırası var
-
8 выключать
kapamak (radyo/tv)* * *несов.; сов. - вы́ключить(свет, радио и т. п.) kapamak; kesmek ( всю сеть); durdurmak (мотор, станок и т. п.) -
9 выносить
çıkarmak (dışarı),sunmak,edinmek; dayanmak,katlanmak* * *I в`ыноситьсов., см. вынашиватьII вынос`итьнесов.; сов. - вы́нести1) врз (dışarı) çıkarmak; dışarı taşımakвыносить что-л. на ры́нок — pazara çıkarmak
волна́ вы́несла ло́дку на бе́рег — dalga kayığı sürükleyip kıyıya çıkardı
его́ вы́несли с по́ля на носи́лках (о спортсмене) — onu sahadan sedye ile taşıdılar
2) sunmakвыносить на обсужде́ние парла́мента — görüşülmek üzere parlamentoya sunmak
выносить на чей-л. суд — birinin hükmüne bırakmak
3) перен. (впечатление, убеждение и т. п.) edinmek4) dayanmak; katlanmak; kaldırmakвыносить лише́ния — yoksunluklara katlanmak
он не выно́сит шу́ток — şaka kaldırmaz
она́ не вы́несла э́того уда́ра — bu darbeye dayanamadı
она́ не вы́несет твои́х слёз — ağlamanı içi götüremez
5) в соч.выносить пригово́р — hüküm / karar vermek
выносить реше́ние — karar almak
••не выносить чего-л. — çekememek, hazmedememek
они́ не выно́сят друг дру́га — birbirini çekemiyorlar
вы́нести всю тя́жесть на свои́х плеча́х — bir şeyin en ağır yükünü omuzlarında taşımak
-
10 вычерпывать
несов.; сов. - вы́черпатьçekmek, çeke çeke... boşaltmakвы́черпать всю во́ду из коло́дца — kuyunun suyunu tamamen çıkarmak / boşaltmak
-
11 глотка
yutak; boğaz,gırtlak* * *ж1) анат. yutak (-ğı)2) прост. boğaz, gırtlak (-ğı)не лезть в гло́тку — boğazına dizilmek / durmak, boğazından geçmemek
••брать кого-л. за гло́тку — gırtlağına basmak / yapışmak
драть гло́тку — boğazını yırtmak
ора́ть во всю гло́тку — avazı çıktığı kadar bağırmak
-
12 дипломатия
diplomasi; diplomatlık* * *ж1) diplomasi2) перен., разг. diplomatlıkпусти́ть в ход всю свою́ диплома́тию — bütün diplomatlığını kullanmak
-
13 другой
1) врз başka; diğer, ötekiон друго́й челове́к — o, başka adamdır
он сейча́с рабо́тает в друго́м ме́сте — şimdi başka bir yerde çalışıyor
возьми́ друго́й руко́й — öteki elinle tut
переводи́ть с одного́ языка́ на друго́й — bir dilden diğerine çevirmek
кто́-то друго́й — başka / diğer biri
соверше́нно друго́й — bambaşka
на другом берегу́ — karşı / öteki kıyıda
2) (второй, следующий) ertesi; gelecekна друго́й день — ertesi gün
в друго́й раз — gelecek sefer, bir dahaki sefere
3) → сущ., м başkası; öteki(si), öbürüвсю Москву́ объе́дешь - друго́го тако́го не найдёшь (о чём-л.) — Moskova'yı fırdolayı gezsen bir eşine rastlamazsın
4) (друго́е) → сущ., с başka şeyдруго́го быть не мо́жет — bundan başkası olamaz
5) (други́е) → сущ., мн. başkaları; eloğluзабо́титься / ду́мать о други́х — başkalarını düşünmek
жить за счёт други́х — başkalarının sırtından geçinmek
ты на други́х посмотри́! — eloğluna baksana!
••э́то друго́е дело — o başka
тогда́ друго́е де́ло — o zaman iş değişir
други́ми слова́ми — başka bir deyişle
и тот и друго́й — (her) ikisi de
ни тот ни друго́й — ne biri ne öteki / diğeri
ни тот ни друго́й ничего́ не по́няли — ikisi de bir şey anlamadı
и в том и в друго́м слу́чае — her iki halde de
с друго́й стороны́ — öte / diğer yandan
-
14 жизнь
yaşam,hayat,yaşantı,ömür* * *жyaşam; hayat; yaşama; yaşantı; ömür (- mrü)семе́йная жизнь — aile hayatı / yaşamı
полити́ческая жизнь страны́ — ülkenin siyasal yaşamı
о́браз жи́зни — yaşam tarzı; yaşayış
безопа́сность жи́зни и иму́щества — can ve mal güvenliği
пра́во на жизнь — yaşama hakkı
ра́дость жи́зни — yaşama sevinci
при жи́зни — sağlığında
по́лный жи́зни — yaşam dolu
он всю жизнь рабо́тал — ömrü / hayatı boyunca çalıştı
пять лет (его́) жи́зни — ömrünün beş yılı
на э́то (це́лой) жи́зни не хва́тит — buna bir ömür yetişmez
е́сли тебе́ жизнь дорога́ — canını seviyorsan
спасти́ жизнь кому-л. — birinin hayatını kurtarmak
отда́ть жизнь за... —... uğruna canını vermek
зараба́тывать на жизнь — hayatını kazanmak
(ему́) зарпла́ты на жизнь хвата́ет — maaşı geçimine yetiyor
сама́ жизнь показа́ла, что... — yaşamın kendisi göstermiştir ki,...
я тако́го в жи́зни не ви́дел — böylesini ömrümde görmemiştim
бо́льше мне ничего́ в жи́зни не на́до! — dünyada hiç başka şey istemem!
жизнь ста́ла доро́же — разг. geçim zorlaştı
••борьба́ не на жизнь, а на́ смерть — ölüm kalım savaşı
в жи́зни не пове́рю! — asla inanmam!
вопро́с жи́зни и́ли сме́рти — ölüm kalım sorunu
э́то не жизнь! — yaşamak değil bu!
-
15 мелочь
ufak şeyler* * *ж1) собир. ufaklar; ufak tefek şeyler / eşya; öte beri; marya ( о рыбе)из я́блок оста́лась одна́ ме́лочь — elmanın ancak ufağı kaldı
2) собир. ( мелкие деньги) ufaklık; bozuklukя сосчита́л всю ме́лочь: нет и пяти́десяти копе́ек — bozuklukları saydım, elli kapık tutmuyor
3) (ме́лочи) мн. kıvır zıvırзанима́ться ме́лоча́ми — kıvır zıvırla uğraşmak
рассчита́ть всё до ме́лоче́й — herşeyi iğneden ipliğe hesaplamak
-
16 насквозь
baştan başa* * *1) bir yandan bir yana; boydan boyaпу́ля проби́ла сте́ну наскво́зь — kurşun duvarı delip geçti
мы прошли́ всю у́лицу наскво́зь — caddeyi boydan boya geçtik
2) перен., разг. ( полностью) tümüyle; baştan başaнаскво́зь прогни́вший режи́м — temeline kadar çürümüş rejim
-
17 облетать
I несов.; сов. - облете́ть1) ( вокруг) dolanmakоблете́ть Луну́ — Ay çevresinde bir tur yapmak
пти́ца облете́ла де́рево — kuş ağacın etrafında bir dolandı
2) ( пролетать стороной) yanından / ötesinden geçmek3) ( распространяться) yayılıvermek4) dökülmek ( о листьях); yaprakları dökülmek; yaprak dökmek ( о деревьях)II сов.облета́ть на самолёте всю страну́ — uçakla tüm ülkeyi gezmek
-
18 обходить
несов.; сов. - обойти́1) врз dolaşmak; dolanmakон обошёл дом / вокру́г до́ма — evi (bir kez) dolandı
мы два́жды обошли́ пло́щадь / вокру́г пло́щади — meydanı iki kez harmanladık
мы обошли́ все ко́мнаты — tüm odaları bir bir dolaştık
обходи́ть строй почётного карау́ла — saygı kıtasını teftiş etmek
но́вость обошла́ всю дере́вню — haber bütün köyü dolaştı
когда́ ка́тер обошёл мыс... — motor burnu dolanınca...
2) ( проходить стороной) yanından geçmekобходи́ спра́ва! — sağından geç!
3) ( избегать) geçmek тж. перен.э́тот вопро́с он обошёл — bu sorunu geçti
обходи́ть кого-что-л. стороно́й — birinden, bir şeyden burcu burcu kaçmak
4) перен., разг. ( обгонять) (önüne) geçmekон обошёл тебя́ на два очка́ / ба́лла — seni iki puan geçti
он обошёл двух защи́тников — спорт. iki müdafii çalımlayarak geçti
-
19 объезжать
несов.; сов. - объе́здить, объе́хать1) dolaşmak; gezmekобъе́хать всю страну на маши́не — arabayla tüm ülkeyi (karış karış) gezmek
2) сов. объе́хать (вокруг чего-л.) dolaşmak; dolanmakвса́дник объе́хал дом и останови́лся у двере́й — atlı evi dolanıp kapı başında durdu
3) сов. объе́хать ( проехать стороной) yanından geçmekобъезжа́й ров спра́ва — hendeğin sağından geç
4) сов. объе́здить ( лошадь) yırtmak; geme eyere alıştırmakэ́та ло́шадь не объе́зжена — bu at hergeledir
-
20 подноготная
ж, разг.знать всю подного́тную кого-чего-л. — birinin, bir şeyin iciğini biciğini bilmek
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ВСЮ — ВСЮУ Высший совет юстиции; Высший совет юстиции Украины http://vru.gov.ua/ru/ Украина, юр. ВСЮ Источник: http://topnews.com.ua/go,664408 … Словарь сокращений и аббревиатур
всю ночь — ночь напролет, всю ночь напролет, от заката до рассвета Словарь русских синонимов. всю ночь (всю) ночь напролёт (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
Всю ночь напролёт (фильм) — Всю ночь напролёт All Night Long Жанр комедия … Википедия
Всю ночь напролёт — All Night Long … Википедия
Всю ночь напролёт (телесериал) — Всю ночь напролёт Up All Night Жанр ситком В главных ролях Кристина Эпплгэйт Уилл Арнетт Майя Рудольф Страна … Википедия
всю жизнь — до самой могилы, всегда, до последнего дыхания, до могилы, до самой смерти, до конца дней, до гробовой доски, до гроба, до смерти, до последнего вздоха Словарь русских синонимов. всю жизнь нареч, кол во синонимов: 11 • всегда (79) … Словарь синонимов
всю жизнь мечтал — как же!, нет Словарь русских синонимов. всю жизнь мечтал предл, кол во синонимов: 2 • как же! (11) • нет … Словарь синонимов
всю ночь напролет — нареч, кол во синонимов: 2 • всю ночь (4) • ночь напролет (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Всю ночь собака на месяц пролаяла, а месяц того и не знает. — Всю ночь собака на месяц пролаяла, а месяц того и не знает. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Всю ночь просижу, а ночевать не хочу. — (не стану). См. РОЗНОЕ ОДНО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Всю ночь просижу, а ночевать не стану. — Всю ночь просижу, а ночевать не стану. См. УПОРСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа