Перевод: с адыгейского на все языки

(время)

  • 101 выщхьэтес


    вэрэвийм и пашитIым къакIэлъыкIуитIым ятелъ бжьым тетIысхьэпIэ хуащIти, вы пашэхэм драмыгъэшыну абы щIалэ цIыкIу трагъэтIысхьэт выуэч иIыгъыу
    во время пахоты на ярме второй пары волов делали сиденье и туда сажали пацана с хворостом, чтобы передняя пара не выходила из загона

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > выщхьэтес

  • 102 гуащэхьэлывэ


    шапсыгъхэм я нысашэ хабзэм хэт Iыхьэщ, гуащэм псыхьэлывэ ещI унагъуэм и Тхьэм и Iыхьэу
    во время свадьбы у шапсугов хозяйка дома готовит пресные вареники, как жертву домашнему божеству

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > гуащэхьэлывэ

  • 103 гъасэ


    гуэдзымрэ хьэмрэ яку дэт хьэцэпэцэщ, уэгъуми щымышынэ бэвырыкIщ, адыгэхэм ижь лъандэрэ ягъэкIыу щытати, илъэсищэ зауэжьым яIэщIигъэхужат, ауэ илъэсипщI хуэдизкIэ узэIэбэкIыжмэ, ди щIэныгъэлI хъарзынэ Хьэкъун Барэсбий гъасэм и жылэ Дагъыстан бгырыс къуажэ цIыкIу гуэрым къыщигъуэтыжри, ди хэгъуэгум кърихьэжащ, зыщиубгъужащ. Мы гъавапхъэ хъарзынэр ямыщIэжу щытами, и цIэр зэрахьащ
    хьэцэпэцэ пхыру гукIэ щэджым, хьэмым ирашалIэ псоми гъасэкIэ еджэт, ар езы лъэпкъым и гъавапхъэ хъарзынэу щытауи ямыщIэжу – полба, хлебный злак, стоящий между пшеницей и ячменем, не боится засухи, урожайна, адыги ее возделывали издревле, но во время столетней Русско-Кавказской войны культура была утеряна. Благодаря энтузиазму замечателного нашего ученого Барасбия Хакунова, (лет десять назад он нашел семена полбы в маленком высокогорном селении Дагестана), культура восстановлена и сейчас возделывается хозяйствами Карачаево-Черкесии

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > гъасэ

  • 104 гъуазэпщIэ


    шуудзэм е зекIуэ ежьа шу гупым я шупашэм езыр гъуазэу щымытыфынумэ, вагъуэхэр, гъуэгухэр, дунейм и щэхухэр фIыуэ зыщIэ шууикI здищтэт. Апхуэдэ шум «гъуазэпщIэ Iыхьэ» щхьэхуэу хухахыжт
    «плата за проводничество» – во время боевых или иных походов предводитель конницы или группы всадников с собой брал и опытного проводника, хорошо знавшего местность, дороги, приметы, звездное небо. За это ему выделялась специальная доля из добычи

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > гъуазэпщIэ

  • 105 гъуэгыгъуащэ


    щыхьхэм я гъугыгъуэм я сакъыныгъэр къызэрытIасхъэр къагъэсэбэпурэ щыхь гуухэм зэрещакIуэу щыта Iэмалт
    метод охоты за оленями, используя ослабление осторожности и поединки между самцами-рогалями во время гона

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > гъуэгыгъуащэ

  • 106 гъуэгыгъуэ


    щыхьхэр, бжэнхэр щыхуэж зэман
    время течки и гона оленей и диких коз

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > гъуэгыгъуэ

  • 107 далэ


    1. адыгэкIэ зэманым и цIэ дыдэращ
    время по-адыгски
    2. зэман кIэщI, зэ джэгугъуэ
    короткое время, раунд, тайм при игре

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > далэ

  • 108 данэкъаз


    данэ IэлъэщIт, хужь-плъыфэ зэщымыфэгъуу, нысащIэхэм я Iэпщэ- лъапщэхэм иращIэт
    светлокрасный шелковый платок, которым раньше обвязывали запястье и лодыжки невесты во время свадьбы

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > данэкъаз

  • 109 еслъэней


    адыгэш лъэпкъыу щыIат, Урыс-Кавказ зауэжьым хэкIуэдэжащ
    адыгская порода лошадей, уничтожена во время Русско-Кавказской войны

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > еслъэней

  • 110 жэращты


    адыгэшым и зы къудамэт, илъэсищэ зауэжьым здихьащ
    разновидность адыгской породы лошадей, исчезла во время Русско-Кавказской войны

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > жэращты

  • 111 жыл


    япэм псэущхьэхэм я илъэс 12-кIэ екIуэкIыу щыта махуэрыбж, гъунэ, зэман хуэдэхэри къызэрыкI псалъэщ, («сыт и жыл щIа?)
    12 годичный животный календарь Востока, обозначает текже и время (неопределенное), границу

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > жыл

  • 112 кIэщуэщ


    зэман тIэкIу текIыу Iуэхур ужьыхыжмэ
    кIэщуэщ хъужмэ
    спустя время, когда все утихнет

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > кIэщуэщ

  • 113 кхъуэхьэнцэ


    вэгъуэм деж вабдзэр зэрагъэкъабзэ гъущI хьэнцэ цIыкIут пхъэкI фIэлъу
    железная лопаточка с деревянной ручкой для чистки лемеха плуга во время пахоты однокорпусным плугом

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > кхъуэхьэнцэ

  • 114 лъэгущIэтын


    нысэр япэу зытеувэ, бжэщхьэIум адэкIэ къыщылъу унэ лъэгум хурадзэ мэлыфэращ
    овчина-подножие, на которую невеста первым шагом ступает за порогом своей комнаты во время свадьбы

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > лъэгущIэтын

  • 115 маржэ


    (мадьярхэм – мардь), венгрхэм я псалъэу ди бзэм къыхыхьащ «цIыху» жэуэ къикIыу. Зы лъэхъэнэ венгрхэр адыгэхэм я гъунэгъуу щысахэщ лIыщIыгъуэрэ ныкъуэрэкIэ. Я къэпсэлъыкIэр тIэкIу зэтемыхуэми, мы псалъэ къыхуезыджэр адыгэхэм Iахри адрей Ищхъэрэ Кавказ лъэпкъхэми ящтащ
    клич от венгерского слова «мардь - человек». В одно время венгры жили по соседству с адыгами до полутора века. Этот клич с небольшой разницей в произношении, от адыгов переняли соседние с ними народы Северного Кавказа

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > маржэ

  • 116 нэрыбз


    цыкIуэкIым и къум и щхьэм деж цы Iуданэр зыфIагъанэу иIэ дэбзыкIаращ
    кривой желобок наверху ручки веретена, куда заправляют шерстяную нить во время прядения шерсти

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > нэрыбз

  • 117 пэкъу


    шкIэр жэмым щIыгъуу щагъэхъукIэ щIэмыфын папщIэ шкIэм и пэм фIалъхьэ, пхъэ папцIэ цIыкIухэр зи пэбгым зыпхыгъэжа нахъутэ цIыкIу
    когда теленка пасут вместе с коровой, чтобы он всё время не сосал мать, на теленка надевают недоуздок с острыми шипами на переносице

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > пэкъу

  • 118 псыхэгъэ


    псым итхьэлам щылъыхъуэкIэ жаIэу щыта, къамылкIэ зэуэу щыта макъамэ гъыбзафэщ
    песня-плач, которую пели или исполняли на флейте во время поиска утопленника

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > псыхэгъэ

  • 119 тIыутIыпщ хугутеудэ


    дяпэ итахэм тIыхэр мэлым щыхаутIыпщхьэм деж (накъыгъэм), мэлыхъуэ къэс хугу IэмыщIэ зырыз къащтэти, зэбгырапхъыурэ мэлхэм хаудэт Iэщыр яхуэбэгъуэну, щIэжьей нэхъыбэ тхьэм къаритыну елъэIухэурэ
    наши предки во время пуска баранов (в мае), каждый чабан брал жменю пшена и разбрасывал по отаре, прося бога об увеличении поголовья скота и большом приплоде. Это называлось «разбрасывание пшена при пуске баранов»

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > тIыутIыпщ хугутеудэ

  • 120 уэлиигъуэ


    тетыгъуэм къриубыдэ зэман
    время пребывания у власти

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > уэлиигъуэ

См. также в других словарях:

  • время от — время от …   Орфографический словарь-справочник

  • время — понятие, позволяющее установить, когда произошло то или иное событие по отношению к другим событиям, т.е. определить, на сколько секунд, минут, часов, дней, месяцев, лет или столетий одно из них случилось раньше или позже другого. Измерение… …   Географическая энциклопедия

  • ВРЕМЯ — фундаментальное понятие человеческого мышления, отображающее изменчивость мира, процессуальный характер его существования, наличие в мире не только «вещей» (объектов, предметов), но и событий. В содержание общего понятия В. входят аспекты,… …   Философская энциклопедия

  • ВРЕМЯ —     ВРЕМЯ как проблема античной философской мысли оставалась в числе важнейших на протяжении всей ее истории, занимая ключевое место в системе космологических, физических и онтологических воззрений большинства философских школ, от досократиков до …   Античная философия

  • ВРЕМЯ — ВРЕМЯ, род. и дат. времени, временем, времени, мн. времена, времён, временам, ср. 1. только ед. Длительность бытия (филос.). Пространство и время основные формы бытия. || Эта форма бытия, измеряемая секундами, минутами, днями, годами, как мера… …   Толковый словарь Ушакова

  • ВРЕМЯ — Что же такое время? Если никто меня об этом не спрашивает, я знаю, что такое время; если бы я захотел объяснить спрашивающему нет, не знаю. Августин Блаженный Время движущееся подобие вечности. Платон Время выдумка смертных. Влодзимеж Завадский… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • ВРЕМЯ — ср. длительность бытия; пространство в бытии; последовательность существования; продолжение случаев, событий; дни за днями и века за веками; последовательное течение суток за сутками. Время, сила в своих развитиях; пространство, в ее сочетаниях,… …   Толковый словарь Даля

  • время — Пора, эпоха, период, срок, промежуток времени, сезон, век; эра, дата.. Горячее время, страдная пора. Эпоха великих реформ. Тяжкая была година. В старинны годы люди были совсем не те, что в наши дни . Лерм. Прочесть книгу в один присест. Время… …   Словарь синонимов

  • ВРЕМЯ — ВРЕМЯ, мени, мн. мена, мён, менам, ср. 1. Одна из форм (наряду с пространством) существования бесконечно развивающейся материи последовательная смена её явлений и состояний. Вне времени и пространства нет движения материи. 2. Продолжительность,… …   Толковый словарь Ожегова

  • время — (8) 1. Период, пора: Начати же ся тъи пѣсни по былинамь сего времени, а не по замышленію Бояню. 1 2. Помняшеть бо, рече, първыхъ временъ усобіцѣ. 3. О Бояне, соловію стараго времени! а бы ты сіа плъкы ущекоталъ, скача, славію, по мыслену древу,… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • Время —  Время  ♦ Temps    «Время, – учит Хрисипп (***), – имеет два значения».    Обычно эти два значения люди путают между собой, и вот эту самую путаницу мы чаще всего и называем временем.    В первую очередь, время – это длительность, но… …   Философский словарь Спонвиля

Книги

Другие книги по запросу «(время)» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»