Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(во+время+болезни)

  • 61 eine kurzfristige Besserung

    Универсальный немецко-русский словарь > eine kurzfristige Besserung

  • 62 sykepenger

    Норвежско-русский словарь > sykepenger

  • 63 авырлык белән

    с (больши́м) трудо́м (уси́лием); че́рез си́лу (передвигаться во время болезни, уговорить кого)

    Татарско-русский словарь > авырлык белән

  • 64 soigner dans la maladie

    Французско-русский универсальный словарь > soigner dans la maladie

  • 65 assicurazione contro la responsabilita civile operai

    сущ.
    фин. страхование пособия рабочим, выплачиваемого во время болезни, наступившей в результате несчастного случая на производстве

    Итальяно-русский универсальный словарь > assicurazione contro la responsabilita civile operai

  • 66 балаҕадый

    1) сильно утомляться, уставать (напр. от частого недосыпания); умориться; ат балаҕадыйбыт лошадь уморилась; 2) терять сознание (во время болезни); бредить.

    Якутско-русский словарь > балаҕадый

  • 67 rundirse

    нн.
    1) впада́ть в забытьё ( во время болезни)
    2) глубоко́ засну́ть

    Diccionario español-ruso. América Latina > rundirse

  • 68 висьны

    неперех.
    1) болеть, хворать;

    биа висьӧмӧн висьны — болеть тифом;

    дыр висьны — долго болеть; висигад (деепр.) оз сёйсьы — во время болезни не хочется есть; кага висьӧ — ребёнок болеет

    2) болеть, испытывать боль;

    менам таті висьӧ — мне в этом месте больно;

    сьӧлӧм висьӧ — сердце болит; юр висьӧ — голова болит

    3) перен. болеть, сильно беспокоиться, скорбеть, остро переживая что-л;
    ◊ Ас висьӧмӧн висьны — забеременеть (букв. болеть своей болезнью)

    Коми-русский словарь > висьны

  • 69 кокньӧдны

    перех.
    1) облегчить; сделать легче; сделать более лёгким;

    додь кокньӧдны — облегчить повозку;

    зыр кокньӧдны — сделать лопату более лёгкой; абу на кокньӧдӧма лысьтысьысьяслысь уджсӧ — ещё не облегчён труд доярок

    2) помогать;

    лекарство кокньӧдіс — лекарство помогло;

    ыджыд ёртлӧн кывъясыс кокньӧдісны зонкаӧс — слова старшего товарища помогли мальчику

    3) безл. стать легче, легчать, полегчать ( во время болезни); отпустить, отлечь;

    висьӧм кокньӧдіс — боль отлегла;

    висьысьӧс кокньӧдіс — больному стало легче

    4) смягчить;
    5) упростить;
    6) освежить;

    Коми-русский словарь > кокньӧдны

  • 70 рыжмыны

    неперех.
    1) слабнуть, ослабнуть, стать хрупким;
    2) сделаться непрочным на разрыв; истлеть; сопреть;

    кучикыс рыжмӧма — кожа истлела;

    Коми-русский словарь > рыжмыны

  • 71 lefogy

    худеть/похудеть, biz. сдавать/сдать; терять в весе; (erősen) исхудать;

    \lefogy vmiben — опадать/опасть чём-л. v. в чём-л.;

    arcban \lefogy — опадать в лице; erősen \lefogyott a betegség alatt — он исхудал во время болезни; nagyon \lefogyott biz.он очень спустил в весе

    Magyar-orosz szótár > lefogy

  • 72 legyengül

    ослабляться/ослабиться, послабеть; (kimerül) истощаться/истошиться, иссыхать/иссохнуть, истаивать/истаять, biz. исчахнуть;

    a betegség alatt teljesen \legyengült — за время болезни он совсем ослабился v. иссох

    Magyar-orosz szótár > legyengül

  • 73 lesoványodik

    худеть/похудеть, тощать/отощать, исхудать, nép. перепадать;

    \lesoványodikott betegsége alatt — он исхудал во время болезни;

    egy kicsit \lesoványodikott — он немного/что-то похудел

    Magyar-orosz szótár > lesoványodik

  • 74 fever

    1. noun
    1) жар, лихорадка
    2) нервное возбуждение; mike fever collocation страх перед микрофоном (у новичков, выступающих по радио)
    3) (attr.) лихорадочный; fever heat жар, высокая температура (во время болезни)
    Channel fever тоска по родине (об англичанах)
    2. verb
    вызывать жар, лихорадку; бросать в жар; лихорадить
    * * *
    (n) лихорадка
    * * *
    жар, лихорадка
    * * *
    [fe·ver || 'fɪːvə(r)] n. жар, лихорадка, пирексия, нервное возбуждение v. вызывать жар, вызывать лихорадку, бросать в жар, лихорадить
    * * *
    лихоманка
    лихорадка
    * * *
    1. сущ. 1) жар, лихорадка; какое-л. заболевание, основным симптомом которого является очень высокая температура 2) перен. нервное возбуждение 2. гл. 1) неперх. бросать в жар; лихорадить тж. перен. 2) перех. вызывать жар, лихорадку; лихорадочно трясти

    Новый англо-русский словарь > fever

  • 75 reduce

    verb
    1) понижать, ослаблять, уменьшать, сокращать; to reduce one's expenditure сокращать свои расходы; to reduce prices снижать цены; to reduce the length of a skirt укоротить юбку; to reduce the term of imprisonment сократить срок тюремного заключения; to reduce the temperature снизить температуру; to reduce the vitality понижать жизнеспособность
    2) понижать в должности и т. п.; to reduce to a lower rank mil. понизить в звании
    3) приводить в определенное состояние; сводить, приводить (to к); to reduce to begging довести до нищеты; to reduce to silence заставить замолчать; to reduce to submission принудить к повиновению; to reduce to an absurdity доводить до абсурда; to reduce to elements разложить на части
    4) ослабить; вызвать похудение; he is greatly reduced by illness во время болезни он очень похудел
    5) похудеть; to be reduced to a shadow (или to a skeleton) превратиться в тень (в скелет)
    6) покорять, побеждать
    7) med. вправлять (вывих); исправлять положение обломков кости
    8) math. превращать (именованные числа); приводить к общему знаменателю
    9) chem. раскислять, восстанавливать
    Syn:
    abate, curtail, diminish, lower
    Ant:
    enhance, enlarge, escalate, extend, raise
    * * *
    (v) понижать; понизить; превращать в другую валюту; редуцировать; свести; сводить; снижать цены; сократить; сокращать; урезать
    * * *
    уменьшать, понижать
    * * *
    [re·duce || rɪ'duːs /-'dju-] v. снижать, уменьшать, сокращать, понижать, ослаблять; похудеть; превращать, приводить; понижать в должности; побеждать, покорять; приводить к общему знаменателю; вправлять вывих [мед.], исправлять положение обломков кости [мед.]; редуцировать [фон.]
    * * *
    восстанавливать
    вынуждать
    доводить
    заставлять
    обращать
    ослабить
    ослаблять
    переводить
    побеждать
    покорять
    понижать
    понизить
    поубавить
    поумерить
    похудеть
    превращать
    преобразовывать
    приводить
    приуменьшить
    раскислять
    сбавить
    сбавлять
    сводить
    сократить
    сокращать
    убавить
    убавлять
    уменьшать
    уменьшить
    умерять
    худеть
    * * *
    1) а) ослаблять б) понижать в должности и т. п. в) вызвать похудение; худеть, соблюдать диету для похудения г) фон. ослаблять, ослабевать (о звуке, фонеме) 2) а) превращать, обращать; переводить б) мат. сокращать, преобразовывать; приводить; приводить к более простому виду, к общему знаменателю и т.п.; логика приводить силлогизм к более простой форме в) доводить (до какого-л. состояния) г) сводить, приводить (to - к чему-л.) 3) а) вынуждать б) побеждать

    Новый англо-русский словарь > reduce

  • 76 resource

    noun
    1) (обыкн. pl) ресурсы, средства, запасы; natural resources природные богатства
    2) возможность, способ, средство; to be at the end of one's resources исчерпать все возможности
    3) способ времяпрепровождения; развлечение; reading is a great resource in illness чтение хорошее занятие во время болезни
    4) находчивость, изобретательность; full of resource изобретательный
    * * *
    (n) возможность; запасы; изобретательность; находчивость; потенциал; ресурс; ресурсы
    * * *
    и запасы, ресурсы, средства; природные богатства
    * * *
    [re·source || rɪ'sɔrs,-z- /-'sɔːs,-z-] n. запас, ресурс, средство, возможность, способ; развлечение, находчивость, изобретательность
    * * *
    возможность
    запасы
    изобретательность
    исток
    источник
    кладезь
    находчивость
    развлечение
    ресурс
    ресурсы
    родник
    способ
    средства
    средство
    * * *
    1. сущ. 1) обыкн. мн.; прям. и перен. запасы, ресурсы, средства; природные богатства 2) а) способ б) возможность 2. гл. снабжать

    Новый англо-русский словарь > resource

  • 77 workmen's compensation insurance

    страхование пособия рабочим, выплачиваемого во время болезни, наступившей в результате несчастного случая на производстве

    Англо-русский словарь по экономике и финансам > workmen's compensation insurance

  • 78 nurse

    1. III
    1) nurse smb. nurse a child (an infant, etc.) нянчить ребенка и т.д.; nurse an invalid (the wounded, the sick, etc.) выхаживать больного и т.д., ухаживать за больным и т.д.; nurse smth. nurse young plants (a young tree, etc.) выращивать молодые побеги и т.д.; nurse a fire поддерживать огонь, следить за огнем
    2) nurse smb. nurse a child (a pet dog, a cat, etc.) ласкать, баюкать (на руках, на коленях) ребенка и т.д.; nurse smth. nurse one's knee обхватить руками колено; nurse one's wounded arm пестовать свою раненую руку
    3) nurse smth. nurse hopes (ambitions, etc.) лелеять надежду и т.д.; nurse a hatred (feelings of hatred, feelings of revenge, etc.) (за)таить ненависть и т.д.; nurse a grudge иметь против кого-л. зуб
    4) nurse smth. nurse a cold (a bad cold, etc.) лечиться от простуды и т.д.; nurse one's wounds зализывать свои раны
    5) nurse smb. mothers should always nurse their own babies мать должна кормить своего ребенка грудью
    2. IV
    nurse smb., smth. in some manner nurse smb. devotedly (affectionately, sympathetically, maternally, etc.) преданно и т.д. нянчить кого-л. /ухаживать за кем-л./; carefully nurse the wounded тщательно выхаживать раненых; we had to nurse the fire carefully to make it burn нам пришлось долго повозиться, пока развели огонь
    3. XXI1
    1) nurse smb. through smth., a patient through his illness (him through his last days, her through typhoid, etc.) ухаживать за больным во время болезни и т.д.; nurse smb. back to smth. nurse smb. back to life /back to health/ выходить кого-л.; nurse smth. into smth. nurse embers into a flame раздуть пламя
    2) nurse smth. in (on, etc.) smth. nurse one's head in one's hands обхватить голову руками; nurse a plate of food on one's lap осторожно держать тарелку на коленях
    3) nurse smth. against smb. nurse a hatred against smb. затаить против кого-л. ненависть; nurse a grudge against smb. иметь против кого-л. зуб
    4. XXII
    nurse smth. by doing smth. nurse a bad cold by going to bed лечиться от простуды постельным режимом; nurse one's sore arm by using it very little щадить больную руку и ничего ею не делать
    5. XXVI
    nurse smb. when...1)
    I nurseed him when he was a baby я нянчила его, когда он был ребенком
    2)
    she was nursing the baby when I came in когда я вошел, она кормила ребенка грудью

    English-Russian dictionary of verb phrases > nurse

  • 79 pick\ up

    1. I
    business is picking up дела поправляются /налаживаются/; I lost 30 pounds through sickness, but I am now picking up во время болезни я потерял тридцать фунтов [веса], но теперь уже поправляюсь; the invalid is picking up больному стало лучше
    2. III
    1) pick up smth., smb. /smth., smb. up/ pick up a pin (a needle, a pencil, a shilling, a stone, etc.) поднимать булавку и т.д.; pick that book up подними эту книгу; pick up all those things (the papers) подбери /собери/ все эти вещи (бумажки); pick up a child поднять ребенка; the lifeboat picked up the survivors спасательная лодка подобрала уцелевших; he fell but at once picked himself up он упал, но тотчас же поднялся; pick up the receiver поднять трубку телефона; pick up one's hat anil go взять шляпу и уйти; pick up wheat and make a stack собрать сжатую пшеницу в стог
    2) pick up smth., smb. /smth., smb. up/ I shall call and pick up the letters я зайду и захвачу письма; there the train picked up two more cars там к поезду прицепили еще два вагона; pick up passengers (shipwrecked men, the wounded, etc.) подбирать пассажиров и т.д.; put me down where you picked me up высадите меня там, где вы меня посадили
    3) pick up smth. /smth. up/ pick up a bargain сделать удачную покупку
    4) pick up smb. /smb. up/ pick up new friends заводить новых друзей
    5) pick up smth. /smth. up/ pick up a language научиться говорить на каком-л. языке; pick up a few words or phrases нахвататься слов и выражений, подцепить несколько словечек и фраз; pick up tricks научиться делать кое-какие фокусы; pick up a habit приобрести привычку; pick up scraps of knowledge собрать крохи знаний; pick up information (news) собрать сведения (новости)
    6) pick up smth. /smth. up/ pick up Cairo (a broadcast from Paris, etc.) поймать Каир /радиопередачу из Каира/ и т.д.
    7) pick up smth., smb. /smth., smb. up/ pick up health (strength) поправляться, выздоравливать, набираться сил; pick up flesh набирать вес, поправляться; pick up one's spirits /heart, courage/ приободриться; pick up speed набирать скорость; that will pick you up это вас подкрепят /подбодрит/
    3. IV
    pick up smth. /smth. up/ in some manner he picks things up very quickly (easily, almost at once, etc.) он все схватывает на лету и т.д.; pick up smth. /smth. up/ somewhere where did you pick that up? где вы этому научились?
    4. VI
    pick up smb. /smb. up/ in some state they picked him up half-flozen они подобрали его полузамерзшим
    5. XI
    be picked up in some place he was picked up in a lifeboat его подобрала спасательная шлюпка; be picked up on a charge of theft быть задержанным по обвинению в воровстве
    6. XVI
    pick up with smb. I picked up with him again after many years спустя много лет я возобновил с ним знакомство
    7. XXI1
    1) pick up smth., smb. /smth., smb. up/ off (in, etc.) smth. pick up a shilling off the floor подобрать шиллинг с пола; pick up smb. in one's arms подхватить кого-л. на руки; I picked up a book from the floor я поднял книгу с пола
    2) pick up smb. /smb. up/ at (in, on, etc.) smth. pick smb. up at the roadside (on the doorstep, etc.) подобрать кого-л. у дороги и т.д.; you'll pick up a bus at the corner вы поймаете автобус на углу; I'll pick you up at your home я заеду или зайду за вами домой; pick smb. up in one's car подвезти кого-л. на своей машине
    3) pick up smb. on (at, etc.) smth. coil. he tried to pick up a girl on the train он старался завести знакомство с девушкой в поезде; he picked her up at some cafe он подцепил ее в каком-то кафе || pick up an acquaintance with smb. познакомиться с кем-л.
    4) pick up smth. /smth. up/ from smb., smth. he picked up that expression from his brother (from a book, etc.) он перенял это выражение у брата и т.д.; I probably picked up flu from them я, наверно, у них подхватил /подцепил/ грипп

    English-Russian dictionary of verb phrases > pick\ up

  • 80 waste\ away

    1. I
    he's wasting away он чахнет /тает/
    2. XVI
    waste away for (through, with, etc.) smth. waste away for lack of food (through illness, with anxiety, etc.) худеть от голода и т.д.; waste away to smth. waste away to skin and bone /to a skeleton/ превратиться в скелет; during her illness she wasted away to only fifty kilograms за время болезни она так похудела, что весила всего пятьдесят килограммов

    English-Russian dictionary of verb phrases > waste\ away

См. также в других словарях:

  • Болезни — Болезнь процесс, возникающий в результате воздействия на организм вредоносного (чрезвычайного) раздражителя внешней или внутренней среды, характеризующийся понижением приспособляемости живого организма к внешней среде при одновременной… …   Википедия

  • Болезни человека, передающиеся через животных — Болезни, которые передаются от животных человеку, называются зооантропонозами. Зооантропонозы, антропозоонозы – группа инфекционных и инвазионных болезней, общих у животных и человека. К зооантропонозам относится около 100 заболеваний… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • БОЛЕЗНИ ВИТАМИННОЙ НЕДОСТАТОЧНОСТИ — мед. Витамины незаменимые биологически активные вещества, необходимые для адекватного функционирования многих ферментных систем. Недостаточное содержание витаминов в тканях внутренней среды приводит к нарушению ферментативных реакций,… …   Справочник по болезням

  • ВРЕМЯ — ВРЕМЯ, род. и дат. времени, временем, времени, мн. времена, времён, временам, ср. 1. только ед. Длительность бытия (филос.). Пространство и время основные формы бытия. || Эта форма бытия, измеряемая секундами, минутами, днями, годами, как мера… …   Толковый словарь Ушакова

  • Время прощания — Le temps qui reste Жанр драма …   Википедия

  • Время прощания (фильм) — Время прощания Le Temps qui reste Жанр драма Режиссёр Франсуа Озон Автор сценария Франсуа О …   Википедия

  • Болезни Гитлера — Содержание 1 Общие сведения 2 Болезни 2.1 Детство и юность 2.2 …   Википедия

  • Болезни шелковичного червя — (Bombyx mori) остаются до сих пор весьма мало исследованными, несмотря на труды таких ученых, как Пастер, Габерландт, Мальо и др. По причинам, вызывающим эти болезни, их обыкновенно делят на две большие группы: 1) болезни эпидемические,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Болезни передаваемые половым путем — Венерические заболевания (лат. Venus, родительный падеж Veneris Венера, у древних римлян богиня любви) заболевания, объединенные по принципу передачи через сексуальный контакт. Более правильным термином является заболевания (варианты: инфекции,… …   Википедия

  • Болезни, передающиеся половым путем — Венерические заболевания (лат. Venus, родительный падеж Veneris Венера, у древних римлян богиня любви) заболевания, объединенные по принципу передачи через сексуальный контакт. Более правильным термином является заболевания (варианты: инфекции,… …   Википедия

  • Болезни, передаваемые половым путём — Венерические заболевания (лат. Venus, родительный падеж Veneris Венера, у древних римлян богиня любви) заболевания, объединенные по принципу передачи через сексуальный контакт. Более правильным термином является заболевания (варианты: инфекции,… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»