Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(возглас+возмущения)

  • 21 Pelle

    /
    1. кожура, кожица
    eine dünne Pelle
    die Pelle der Wurst, der gekochten Kartoffeln
    die Pelle abziehen, aufschneiden, das haut die Wurst aus der Pelle! возглас удивления, возмущения: с ума сойти (можно)!
    2. < кожа (человека)>: jmdm. auf der Pelle liegen [sitzen], jmdm. nicht von der Pelle gehen фам, прилипнуть к кому-л., не отставать ни на шаг. Seit Tagen sitzt er mir auf der Pelle, ich soll ihm sein altes Auto abkaufen.
    Evchen geht mir nicht von der Pelle, seit sie weiß, daß ich Bonbons in der Tasche habe.
    Wir sind der Werkleitung nicht von der Pelle gegangen und setzten durch, was wir wollten.
    Ach, Mensch, da hat einer was ausgefressen, und dem gehen wir nicht von der Pelle!
    Er sitzt uns schon volle zwei Stunden auf der Pelle und macht keine Anstalten wegzugehen. jmdm. auf die Pelle rücken фам.
    а) наваливаться, напирать на кого-л. Rück mir nicht so dicht auf die Pelle!
    Kürzlich rückte mir in der Straßenbahn ein Mann dermaßen auf die Pelle, daß ich froh war, bei der nächsten Haltestelle aussteigen zu können.
    Während des Wettlaufs rückten die Sportler einander auf die Pelle.
    б) брать в оборот кого-л., приставать к кому-л. Jetzt kommt wieder die Zeit, wo Frau Müller mir auf die Pelle rückt, ich sollte doch was für die Weihnachtsfeier ihres Turnvereins spenden.
    Ich muß mal Egon auf die Pelle rücken, daß er mir endlich meine Schreibmaschine zurückgibt.
    Immer wieder rückt er mir mit der alten Bitte auf die Pelle.
    Rück mir doch endlich von der Pelle, ich habe keine Zeit, bleib [geh] mir bloß von der Pelle фам. отстань от меня, отвяжись! Hau ab, olle Mißgeburt, geh mir von der Pelle!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pelle

  • 22 Spitz2

    m: mein lieber Spitz! послушай (те)!, позволь (те)! (возглас удивления, возмущения). Nun, mein lieber Spitz, ich sage dir, daß sich die Sache ganz anders verhält.
    Mein lieber Spitz, wie siehst du heute nur aus!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Spitz2

  • 23 peep

    [piːp] I 1. сущ.
    1)
    б) тайный взгляд, взгляд украдкой

    to take / have a peep at smth. — взглянуть на что-л.

    Syn:
    glance I 1.
    2) первое появление; проблеск

    peep of day; peep of dawn; peep of morning — рассвет

    3) тех. скважина, щель
    ••

    without a peep — с места в карьер, сразу же, с ходу

    2. гл.
    1) (peep at / into / through / over)
    а) заглядывать (куда-л.); смотреть прищурясь (на что-л.)

    He held his son above the level of the wall so that he could peep over. — Он поднял своего сына над стеной, чтобы тот смог заглянуть за неё.

    б) смотреть сквозь маленькое отверстие; подглядывать

    to peep at smb. — подглядывать за кем-л.

    She spends half her day peeping at her neighbours from behind her curtains. — Она полдня проводит, следя за соседями из-за занавесок.

    в) рассматривать, разглядывать
    2) (peep from / through) = peep out
    а) выглядывать, выходить, появляться, проглядывать

    The stars peeped out as the clouds hurried past. — Облака быстро бежали, и в просветах были видны звёзды.

    Syn:
    б) пустить ростки, прорасти ( о растениях)

    Spring must have begun at last, the young leaves are peeping out. — Должно быть, наконец началась весна, появляются молодые листочки.

    Syn:
    3) (peep from / through) = peep out высовывать, показывать

    I peeped my head out from under the blanket. — Я высунул голову из-под одеяла

    II 1. сущ.
    1) писк; чириканье
    Syn:
    2) возглас протеста, возмущения

    Don't let me hear another peep out of you. — И чтобы я больше не слышал от тебя ни одного писка.

    4) зоол. птица из отряда маленьких птиц-перевозчиков, куликов
    2. гл.
    1) чирикать; пищать
    Syn:
    2) еле слышно произносить что-л.

    Англо-русский современный словарь > peep

  • 24 Herr

    m <-n и реже -en, -en>
    1) господин, мужчина

    ein Herr im Smoking — мужчина [господин] в смокинге

    bei den Herren síégen спортпобедить среди мужчин

    Die Herren und Dámen wáren féstlich gekléídet. — Мужчины и женщины были празднично одеты.

    2) (сокр Hr.) господин (форма вежливого обращения к мужчине – употр обыкн перед фамилией, должностью, званием)

    Herr Miníster — господин министр

    líéber Herr Schmidt — дорогой господин Шмидт

    3) высок употр при подчёркнуто вежливом обращении к кому-л:

    Ihr Herr Gemáhl — ваш супруг

    4) хозяин, владелец

    der Herr des Wágens — владелец автомобиля

    5) рел употр с определённым артиклем кроме обращения Бог, Господь (в христианстве)

    Álter Herr разг шутлотец

    die Herren der Schöpfung разг — мужчины, сильный пол

    meine Herren! фам — боже ты мой!, ёлки-палки! (возглас непонимания, возмущения)

    sein éígener Herr sein — быть сам себе хозяином, ни от кого не зависеть

    Herr der Láge [der Situatión] sein — быть хозяином положения

    éíner Sáche (G) Herr wérden — преодолевать что-л (трудности и т. п.)

    nicht mehr Herr séíner Sínne sein — потерять самообладание

    über j-n / etw. (A) Herr wérden — подчинить себе кого-л / что-л

    über j-n / etw. (A) sein — распоряжаться кем-л / чем-л

    aus áller Herren Länder(n) высок — со всего мира [света], со всех концов света

    Универсальный немецко-русский словарь > Herr

  • 25 hue

    1. n цвет; оттенок; тон; колорит

    the autumnal hues — краски осени; осенние тона

    2. n оттенок, разновидность
    3. n арх. цвет лица
    4. n уст. форма, вид
    5. v окрашивать, придавать оттенок
    6. n крик, выкрик, возглас; шум, крики

    hue and cry — крики «держи!», «лови!», «ату»; возгласы возмущения или тревоги

    7. v диал. кричать; поднимать крик
    8. v диал. устраивать облаву; гнать с криком
    Синонимический ряд:
    color (noun) blueness; brilliance; cast; color; colour; gradation; grain; redness; saturation; shade; tinge; tint; tone; value; yellowness

    English-Russian base dictionary > hue

См. также в других словарях:

  • слете́ть — слечу, слетишь; сов. (несов. слетать2). 1. Летя, опуститься куда л. Какая то черноглазая птичка беззвучно слетела на ветку. Бунин, Князь во князьях. || перен. Низойти на кого , что л., появиться у кого л. Ты мне сказала: люблю, И чистая радость… …   Малый академический словарь

  • БОГ — благословил кого чем. Народн. У кого л. всё благополучно складывается в какой то области, сфере жизни. ДП, 36. Бог [в, на] помочь (помощь)! кому. Разг. Устар.; Башк., Пск. Приветствие работающим, пожелание успеха в работе. ФСРЯ, 39; СРГБ 1, 47,… …   Большой словарь русских поговорок

  • ХРЕН — Вот то нате, хрен в томате! Жарг. мол. Шутл. Восклицание, выражающее удивление. Максимов, 70, 271. Девятый хрен без соли доедает. Волг. Ирон. О бедствующем, голодающем человеке. Глухов 1988, 32. И в хрен не дуть. Волг. Шутл. Беспечно, безразлично …   Большой словарь русских поговорок

  • Александр I (часть 2, III) — Период третий. ПОСЛЕДНЕЕ ДЕСЯТИЛЕТИЕ (1816 1825). В Петербурге начало 1816 года было ознаменовано рядом придворных празднеств: 12 го (24 го) января состоялось бракосочетание Великой Княгини Екатерины Павловны с Наследным принцем виртембергским, а …   Большая биографическая энциклопедия

  • ми́лый — ая, ое; мил, мила, мило, милы и милы; милейший. 1. Располагающий к себе; славный, хороший. [Князь Абрезков:] А Лиза Рахманова очень хорошая, милая женщина . Кроткая, добрая, любящая и нравственная женщина. Л. Толстой, Живой труп. В компании он… …   Малый академический словарь

  • ДЕЛАТЬСЯ — ДЕЛАТЬСЯ, аюсь, аешься; несовер. 1. То же, что становиться (см. стать 2 в 1 знач.). Д. весёлым. Делается жарко. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Происходить, бывать. Хотелось бы знать, что там делается. Что (только) делается! (возглас… …   Толковый словарь Ожегова

  • СЛОВО — СЛОВО, а, мн. слова, слов, словам, ср. 1. Единица языка, служащая для наименования понятий, предметов, лиц, действий, состояний, признаков, связей, отношений, оценок. Знаменательные и служебные слова. Происхождение слов. С. в с. (о переводе,… …   Толковый словарь Ожегова

  • дьявол — а; м. [греч. diabolos] 1. По религиозным представлениям: злой дух, чёрт, сатана; воплощение злого начала. Д. на грех подбивает. Д. в кого л. вселился. Глаза горят, как у дьявола. Хитер, умён как д. 2. Разг. О злом, коварном человеке. Настоящий… …   Энциклопедический словарь

  • ЧЁРТ — Верёвочный чёрт. Пск. Бран. Об обманщике, сумасброде (Карпов). ПОС 3, 81. Вертячий чёрт. Курск., Ряз. Бран. О непоседливом ребёнке. БотСан, 85; ДС, 78. Водяной чёрт. Ряз. Бран. О человеке, вызывающем негодование, возмущение. ДС, 91. Дави чёрт… …   Большой словарь русских поговорок

  • Хрен восемь на семь! — Прост. Шутл. ирон. Возглас удивления, восхищения или негодования, возмущения. Мокиенко, Никитина 2003, 357 …   Большой словарь русских поговорок

  • Черти полосатые! — Прост. Бран. Возглас раздражения или возмущения. БМС 1998, 625; Мокиенко 1986, 188; Мокиенко, Никитина 2003, 380 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»