-
101 vinho de casta
порт.сортовое вино (вино из определенного сорта винограда, который должен быть упомянут в реестре сортов, рекомендованных к производству администрацией территории произрастания винограда; вино должно состоять минимум на 70% параметрам рекомендованного сорта и иметь его ярко выраженные характеристики; должна быть четко обозначена территориальная принадлежность вина)Syn:See: -
102 hamburgh
-
103 isabella
noun1) изабелла (сорт винограда)2) серовато-желтый цвет* * *(n) изабелла; исабелла; серовато-желтый цвет* * ** * *n. Изабелла* * ** * *I сущ. 1) изабелла (сорт винограда) 2) серовато-желтый цвет II сущ. Изабелла (женское имя) -
104 marc
-
105 racemation
-
106 bunch of grapes
гроздь винограда, кисть винограда -
107 crush
1. Isome of the new synthetic dress materials, do not crush некоторые новые синтетические ткани не мнутся2. II1) crush in some manner this new fabric (such silk, this material, cotton, rayon, etc.) crushes easily эта новая ткань и т. д. сильно мнется /сминается/2) crush somewhere he managed to crush in ему удалось втиснуться; they crushed past расталкивая всех, они прошли мимо3. III1) crush smth., smb. crush sugar (eggshell, nuts, etc.) толочь сахар и т. д.; crush stone (quartz, etc.) дробить камень и т. д.; crush fruit (cane, the leaves, grapes, etc.) давить фрукты и г. д, wine is made by crushing grapes чтобы сделать вино, надо выжать сок из винограда; crush a box (a hat, a toy, etc.) смять /сломать/ коробку и т. д, don't crush this basket, it has flowers in it не раздави корзину, в ней цветы; crush insects (a black beetle, a snake, etc.) давать насекомых и т. д.2) crush smb. crush the enemy уничтожать /сокрушать, разбить/ врага; crush a rebellion подавить восстание; crush smth. crush smb.'s feelings (the feeling of pity, the growing admiration, etc.) подавлять чьи-л. чувства и т. д.4. IVcrush smth. in some manner crush smth. deliberately (angrily, impatiently, etc.) намеренно и т. д. раздавать что-л.; he was nervously crushing the card (his handkerchief, his cap, etc.) он нервно мял открытку и т. д.5. VIcrush smth. into some state crush smth. flat расплющить что-л.6. XI1) be crushed in some manner the vase is crushed to pieces вазу разбили вдребезги /на кусочки/; he was crushed to death его раздавали насмерть; be (get) crushed in some manner her dress is (got) crushed badly у нее сильно /очень/ помято /мятое/ платье; be crushed in some place be crushed in the ice быть затертым во льдах; be crushed by smth. be crushed by the crowd (by a heavy waggon, etc.) быть раздавленным толпой и т. д.; be crushed at some time we were nearly crushed while leaving the theatre при выходе из театра нас чуть не раздавили2) be crushed our hopes have been crushed наши мечты разбиты; be crushed by /with/ smth. be crushed by the news (by that stroke of misfortune, by the circumstances, etc.) быть сраженным этой новостью и т.д.; he was quite crushed by the announcement он был совершенно подавлен этим сообщением; be crushed with shame (with grief, etc.) быть сломленным позором и т. д.7. XVIcrush into /through/ smth. they all tried to crush into the front seats (into a small room, through the passage, etc.) они все пытались протиснуться на передние места и т. д.8. XXI11) crush smb., smth. with (under) smth. crush a fly (a leaf, etc.)with the hand раздавить муху и т. д. рукой;. crush a beetle (a worm) with the foot /under the feet/ растоптать /наступать на/ жука (червяка); crush smth., smb. to smth. crush the cup (tumblers, etc.) to pieces разбить вдребезги чашку и т. д, crush a woman to death смять /раздавить/ женщину насмерть; crush smth. from smth. crush the juice from the grapes (from oranges, from tomatoes, etc.) давить /выжимать/ сок из винограда и т. д.2) crush smb. with smth. crush a person with a haughty (an icy) look сразить человека высокомерным (ледяным) взглядом3) crush smb., smth. into (through, etc.) smth. crush people into a small room (all these things into the box, etc.) втаскивать всех людей в маленькую комнатушку и т. д, crush one's way through the crowd протаскиваться / пробираться/ сквозь толпу9. XXIIcrush smth. by doing smth. crush one's leg in falling раздробить ногу при падении; crush a box by sitting on it раздавать коробку, сев на нее -
108 bunch
[bʌnʧ] 1. сущ.1) связка; пучок; пачкаbunch of grapes — кисть, гроздь винограда
Grapes with bunches red as blood. — Кроваво-красные гроздья винограда.
3) разг. группа, компанияHe is the best of the bunch. — Он лучший из них.
4) амер. стадо5) физ. сгусток ( электронов)2. гл.1) = bunch up собирать в пучки; делать пачки; связыватьDon't bunch the flowers up so tightly, you'll spoil them. — Не завязывай цветы так туго, ты их испортишь.
2) = bunch up сбиваться в кучуThe singers bunched up to make room for one more. — Вокалисты потеснились, чтобы дать место ещё одному человеку.
3) собирать в сборки ( платье) -
109 racemation
-
110 Riesling
['riːslɪŋ]сущ.рислинг (сорт винограда и вино, производимое из этого сорта винограда) -
111 vintage
['vɪntɪʤ] 1. сущ.Many predict 1991 will rival the great vintage of 1965. — Многие предсказывают, что вино урожая 1991 года составит конкуренцию великолепному вину урожая 1965 года.
4) = vintage wine марочное вино, вино высшего качества5) модель, тип; склад характераof a certain vintage — определённого вида, определённой марки
2. прил.car of ancient vintage — автомобиль старой марки / старого образца
1) марочный; выдержанныйvintage wine — марочное вино, вино высшего качества
2) старинный; классическийThis is vintage comedy at its best. — Это классическая комедия в лучшем виде.
3) устаревший, старомодныйThe museum will have a permanent exhibition of 60 vintage, classic and racing cars. — В музее будет постоянная выставка 60 старинных, классических и гоночных автомобилей.
4) зрелый -
112 grapery
-
113 vintager
-
114 cluster of grapes
-
115 sour grapes
Кислый виноград. Это выражение пришло из басни Эзопа, где он рассказывает о лисе, которая пыталась безуспешно добраться до грозди винограда, которая ей приглянулась. Когда лиса поняла, что виноград ей не достать, она оставила свои попытки, объясняя это тем, что ей вовсе и не хотелось винограда и что, скорее всего, он кислый. Это словосочетание означает чувство зависти, которое скрыто за пренебрежительными словами по отношению к предмету зависти.I have made a great deal of money as a pop star, but I am constantly criticised for stealing other people's songs, for repeating the same old songs. Believe me, it's just sour grapes on the part of those who haven't made it to the top. — Я заработал кучу денег, будучи поп-звездой, но я постоянно подвергаюсь нападкам то за отсутствие таланта, то за якобы кражу песен других музыкантов, то за постоянное повторение одних и тех же песен. Поверь мне, это только злая зависть тех, кто не добился успеха.
-
116 Cabernet Franc
франца) красный сорт винограда, даёт лёгкое ароматное вино с запахом зелёного перца, чёрной смородины, сырого картофеля, клубники, шоколадаEnglish-Russian dictionary restaurant vocabulary > Cabernet Franc
-
117 Cabernet Sauvignon
франца) сорт винограда, используемый для производства красных вин, даёт насыщенное терпкое вино с ароматом чёрного перца, чёрной смородины, фиалки, имбиря, ванилиEnglish-Russian dictionary restaurant vocabulary > Cabernet Sauvignon
-
118 Zinfandel
English-Russian dictionary restaurant vocabulary > Zinfandel
-
119 (a) bunch of grapes
1) гроздь/кисть винограда2) кисть/гроздь виноградаEnglish-Russian combinatory dictionary > (a) bunch of grapes
-
120 vintage
[вИнтидж]сбор винограда, урожай винограда;вино урожая определенного года ( esp хорошее, марочное вино, вино высшего качества);тип, характеристики, стиль (в т.ч. о людях);"разлив"; устаревший, старомодный;классический; лучший;изделия/объекты относящиеся к некой эпохе, представляющие ценность для любителей, но снятые с производства и выходящие из современного быта: автомобили, ламповая/аналоговая радиотехника, дорогие плёночные фотоаппараты;винт = screw
См. также в других словарях:
Институт винограда и вина «Магарач» — У этого термина существуют и другие значения, см. Магарач. Национальный институт винограда и вина «Магарач» (НИВиВ «Магарач») Прежние названия Магарачское казенное заведение Всесоюзный научно исследовательский институт виноделия и виноградарства… … Википедия
Варенье из винограда — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 2 Рецепт приготовления: В текущей категории (Абрикосы): | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Хранение винограда — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Джем из винограда — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Абрикосы): | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Компот из винограда 1 — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 15 Рецепт приготовления: В текущей категории (Абрикосы): | … Энциклопедия кулинарных рецептов
МУК 4.1.2923-11: Определение остаточных количеств имидаклоприда в моркови, луке, горохе, зерне и соломе риса, зерне и масле сои, ягодах и соке винограда методом высокоэффективной жидкостной хроматографии — Терминология МУК 4.1.2923 11: Определение остаточных количеств имидаклоприда в моркови, луке, горохе, зерне и соломе риса, зерне и масле сои, ягодах и соке винограда методом высокоэффективной жидкостной хроматографии: 9.3. Определение… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ВЫРОЖДЕНИЕ ВИНОГРАДА ИНФЕКЦИОННОЕ; КОРОТКОУЗЛИЕ ВИНОГРАДА; ПАПОРОТНИКОВИДНОСТЬ ЛИСТЬЕВ ВИНОГРАДА — англ.fan leaf of vine grape; infectious degeneration of vine grape; nettleleaf disease of vine grape; roncet of vine grape; urticado of vine grape нем.Reisigkrankheit, Weinstock; infektiöse Degeneration, Weinstock франц.court noué de la … Фитопатологический словарь-справочник
МОЗАИКА ВИНОГРАДА БЕЛАЯ; ПАНАШЮР ВИНОГРАДА; ПЕСТРОЛИСТНОСТЬ ВИРУСНАЯ ВИНОГРАДА — англ.white mosaic of vine grape; “panachure” of vine grape нем.Mosaik Panaschüre, Weinstock; Panaschüre, Weinstock франц.mosaïque blanche de la vigne; panachure de la vigne возбудитель:Virus см … Фитопатологический словарь-справочник
ОТМИРАНИЕ ПОБЕГОВ ВИНОГРАДА; ПЯТНИСТОСТЬ ЧЕРНАЯ ВИНОГРАДА; УСЫХАНИЕ ПОБЕГОВ ВИНОГРАДА — англ.branch necrosis of vine grape; dead arm of vine grape нем.Beerenfäule, Weinstock (Phomopsis); Schwarzfleckenkrankheit, Weinstock; Triebnekrose, Weinstock франц.nécrose des sarments de la vigne возбудитель:Cryptosporella viticola… … Фитопатологический словарь-справочник
Черная болезнь винограда — Под этим именем разумеется весьма характерное заболевание виноградного растения, состоящее в следующем: у заболевшей лозы различные органы как то: листья, почки, цветы, молодые зеленые побеги начинают сначала краснеть, затем буреть и наконец… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Приди в долину винограда (фильм) — Приди в долину винограда Kvishani darchebian Жанр драма Режиссёр Георгий Шенгелая Автор сценария Реваз Инанишвили … Википедия