-
61 hungry
1. [ʹhʌŋgrı] n (the hungry) pl собир. 2. [ʹhʌŋgrı] a1. 1) голодный, проголодавшийся, чувствующий голодhungry stomach - голодный /пустой/ желудок
to get /grow/ hungry - проголодаться
2) голодный, голодающийthe Hungry Forties - ист. голодные сороковые годы ( XIX века в Англии)
we went /remained/ hungry that day - в тот день мы остались голодными
2. бесплодный, неплодородный3. (for) жаждущий, сильно желающий (чего-л.)4. редк.1) скудный ( о пище)2) вызывающий голодhungry work - работа, после которой очень хочется есть
5. редк. аппетитный♢
as hungry as a hunter - ≅ голодный как волк -
62 piping
1. [ʹpaıpıŋ] n1. 1) игра на дудке, свирели2) звуки свирели2. 1) высокий, тонкий или резкий голос2) пронзительный, резкий звук; писк3) пение птиц; свист; насвистывание4) звук, издаваемый пчелиной маткой3. разг. плач, рёв4. 1) кантpiping of black leather - окантовка /отделка/ чёрной кожей
2) отделка кантом5. кул.1) сахарное украшение, сахарная глазурь; меренга; узор ( на торте)2) украшение ( тортов)6. трубы; трубопровод; система труб7. укладка труб8. перекачивание по трубам9. метал.1) образование усадочных раковин2) усадочная раковина10. сад. отводок, отросток11. спец. гидравлическая, гидромеханическая разработка, гидродобыча2. [ʹpaıpıŋ] a1. играющий на свирелиpiping satyr - сатир, играющий на свирели
2. пронзительный, пискливый; визгливыйa thin piping voice - тонкий, писклявый голос
piping breeze /wind/ - свистящий /воющий/ ветер
3. арх. мирный, безмятежный, безоблачный; пасторальный♢
piping hot - а) очень горячий; с пылу с жару; the day was piping hot - в тот день жара была страшная /ужасная/; a pie piping hot out of the oven - пирог с пылу с жару /прямо из печки/; б) новоиспечённый; совершенно новый, свежий -
63 rue
I1. [ru:] n арх., поэт.1. горе, печаль; раскаяние; сожаление2. арх. жалость, сострадание2. [ru:] v1. сожалеть; раскаиватьсяto rue the day [the hour] when... - сожалеть о том дне [часе], когда...; проклинать тот день [час], когда...
2. арх.1) печалить, огорчать2) печалиться, жаловатьсяII [ru:] n бот.рута (Ruta gen.) -
64 travel
1. [ʹtræv(ə)l] n1. путешествиеsea travel, travel by boat - морские путешествия
travel writing /books/ - книги о путешествиях
travel was slow and dangerous in olden days - в старое время путешествие совершалось медленно и было сопряжено с опасностями
2. pl1) поездки; (дальние) странствияis he still on his travels? - он всё ещё путешествует?, он ещё не вернулся из своей поездки?
2) описание путешествий3. 1) движение; продвижениеthe travel of satellites around the Earth - движение спутников вокруг Земли
2) распространение ( воли)3) скорость (бега)travel and nose are the most necessary qualifications of a dog - у собаки важнее всего скорость бега и чутьё
4. движение, продвижение5. амер. уличное движение6. воен.1) перемещение цели2) движение ( снаряда по каналу ствола)7. 1) спец. подача; ход; длина хода2) физ. пройденный путь2. [ʹtræv(ə)l] v1. путешествоватьto travel a great deal /widely/ - много путешествовать, объехать много стран
to travel light - путешествовать налегке /с небольшим багажом/
2. 1) ездить; ехатьto travel from one end of the city to the other - ездить с одного конца города на другой
2) ехать ( по дороге)certain roads can be travelled only on horseback - по некоторым дорогам можно ездить только верхом
3) проезжать, покрывать расстояниеthat day we travelled 800 km - в тот день мы проехали /покрыли расстояние в/ 800 км
I have travelled long distances on foot - я проходил большие расстояния пешком
the modern travel book has travelled a long way from a formal diary - современная книга путешествий прошла /проделала/ большой путь от обычного дневника
4) ездить в качестве коммивояжёраto travel for a firm - ездить в качестве коммивояжёра какой-л. фирмы
3. 1) перевозить2) перевозитьсяcases which travel in freight cars - чемоданы, которые перевозятся /которые перевозят/ в товарных вагонах
3) допускать перевозкуthis wine won't travel - это вино нельзя перевозить, это вино не выдержит перевозки
4. двигаться, передвигаться, перемещатьсяanimals travel on land, in the water, and in the air - животные перемещаются по земле, в воде и по воздуху
the train was travelling at 150 km an hour - поезд шёл /ехал/ со скоростью 150 км в час
5. перемещаться, распространятьсяbad news travels quickly - плохие вести быстро доходят /распространяются/; ≅ худые вести не лежат на месте
ideas travel slowly [quickly] - идеи распространяются медленно [быстро]
the pain travelled all the way to his head - боль дошла наконец и до его головы
6. (over)1) перебирать ( в памяти)his mind travelled over recent events on - перебирал в памяти недавние события
she let her thoughts travel over the past - она обратилась мыслями к прошлому
2) переходить от предмета к предмету ( о взгляде)his eyes travelled over the enemy lines - он рассматривал вражеские позиции
7. разг. ехать с большой скоростью8. вращаться, быть вхожим; принадлежатьto travel in wealthy circles - вращаться в богатом обществе, быть вхожим в круг богатых
the crowd he travelled with - компания /круг лиц/, к которой /к которому/ он принадлежал; люди, с которыми он общался
9. пастись, постепенно продвигаясь вперёд ( о животных)10. спорт. делать пробежку ( в баскетболе)11. диал. идти пешкомdid you travel or come by boat? - ты пришёл пешком или приехал на лодке?
-
65 bundy
1. сущ.упр., преим. австр. (часы, предназначенные для регистрации времени прихода и ухода работников с работы; в нижней или верхней части таких часов находится щель, в которую пришедший/уходящий работник помещает специальную карточку для автоматического проставления времени прихода/ухода; впоследствии карточки собираются руководящим персоналом для определения точного количества отработанных часов, расчета зарплаты или вычетов за опоздания и т. д.)Syn:See:2. гл.According to Mr. Calvaresi, at about 5pm on that day he bundied off. — По словам Мистера Калвареси, в тот день он отметился об уходе с работы часов в 5.
Employees must bundy on/off at the beginning and end of their shift — Работники должны отмечать время своего прихода/ухода в начале и конце каждой смены.
See: -
66 flat cancellation
страх. полное [простое\] аннулирование [расторжение\]* (аннулирование страхового полиса в тот день, когда он должен вступить в силу; в этом случае все предварительно уплаченные страховые премии возвращаются страхователю и не взимается никакого штрафа за досрочное расторжение полиса)See: -
67 (on) that day
Общая лексика: в тот день -
68 I rue the day (when)
Общая лексика: будь проклят тот день, когда (old use or literary, sometimes humorous) -
69 he couldn't help remembering that day
Общая лексика: у него не шел из ума тот деньУниверсальный англо-русский словарь > he couldn't help remembering that day
-
70 he happened round to his mother's that afternoon
Общая лексика: в тот день он случайно зашёл к материУниверсальный англо-русский словарь > he happened round to his mother's that afternoon
-
71 it was one of his on days
Общая лексика: он был в хорошей форме в тот деньУниверсальный англо-русский словарь > it was one of his on days
-
72 on that day
Общая лексика: в тот день -
73 one of these days
Общая лексика: (как-нибудь) на днях, в ближайшие дни, в один из ближайших дней, в самое ближайшее время, недалёк тот день, не сегодня завтра (нормативным в русском языке считается написание без дефиса, см. gramota.ru), как-нибудь (expressing a vague intention: Continental Airlines was the sole U.S. carrier mentioned among the best in terms of airline food. Hmmm... I'm going to have to try Continental one of these d) -
74 rue the day when
Общая лексика: проклинать тот день когда (...), сожалеть о том дне когда (...) -
75 rue the day when...
Общая лексика: проклинать тот день, когда... -
76 there happened to be no visitors that day
Макаров: в тот день посетителей не оказалосьУниверсальный англо-русский словарь > there happened to be no visitors that day
-
77 to be on the money
Спорт: быть в ударе (That day he was really on the money - В тот день он был действительно в ударе.) -
78 we made only three miles that day
Общая лексика: мы прошли в тот день только три милиУниверсальный англо-русский словарь > we made only three miles that day
-
79 we remained hungry that day
Общая лексика: в тот день мы остались голоднымиУниверсальный англо-русский словарь > we remained hungry that day
-
80 we went hungry that day
Общая лексика: в тот день мы остались голоднымиУниверсальный англо-русский словарь > we went hungry that day
См. также в других словарях:
Когда тот день придет, что с лавки не встанешь. — Когда тот день придет, что с лавки не встанешь. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
День независимости США — День независимости США … Википедия
День Красной армии — День защитника Отечества, 2008 год. Путин В.В. на возложении венка к Могиле Неизвестного солдата. День защитника Отечества советский по происхождению праздник, отмечаемый 23 февраля в России, Украине, и Белоруссии и Приднестровье. Неофициально… … Википедия
День Советской Армии и Военно-Морского флота — День защитника Отечества, 2008 год. Путин В.В. на возложении венка к Могиле Неизвестного солдата. День защитника Отечества советский по происхождению праздник, отмечаемый 23 февраля в России, Украине, и Белоруссии и Приднестровье. Неофициально… … Википедия
День защитника отечества — День защитника Отечества, 2008 год. Путин В.В. на возложении венка к Могиле Неизвестного солдата. День защитника Отечества советский по происхождению праздник, отмечаемый 23 февраля в России, Украине, и Белоруссии и Приднестровье. Неофициально… … Википедия
День защитников Отечества — День защитника Отечества, 2008 год. Путин В.В. на возложении венка к Могиле Неизвестного солдата. День защитника Отечества советский по происхождению праздник, отмечаемый 23 февраля в России, Украине, и Белоруссии и Приднестровье. Неофициально… … Википедия
День советской армии — День защитника Отечества, 2008 год. Путин В.В. на возложении венка к Могиле Неизвестного солдата. День защитника Отечества советский по происхождению праздник, отмечаемый 23 февраля в России, Украине, и Белоруссии и Приднестровье. Неофициально… … Википедия
День российского студенчества - "Татьянин день" — День российского студенчества отмечается в России ежегодно 25 января в соответствии с указом президента РФ от 25 января 2005 года. В октябре 2007 года был подписан федеральный закон, согласно которому День российского студенчества стал одной из… … Энциклопедия ньюсмейкеров
День российского студенчества – Татьянин день — В октябре 2007 года был подписан федеральный закон, согласно которому День российского студенчества стал одной из семи памятных дат России. История праздника российского студенчества тесно связана с историей Московского университета. 25 января… … Энциклопедия ньюсмейкеров
День, когда умерла музыка — 3 февраля 1959 года Памятник на месте катастрофы, 16 сентября 2003 года … Википедия
По тот день — Яросл. Позавчера. ЯОС 8, 11 … Большой словарь русских поговорок