Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

(бумаги)

  • 101 tapon

    сущ.
    разг. свёрнутый в комок кусок бумаги, свёрнутое комком бельё, свёрнутый в комок кусок ткани, затычка (из тряпки, бумаги)

    Французско-русский универсальный словарь > tapon

  • 102 écu

    сущ.
    1) общ. деньги, формат бумаги 40 х 52 см, четырёхугольный (или треугольный) щит, серебряная пятифранковая монета (в XIX в), щиток (у насекомых), экю (старинная французская монета)
    2) геральд. гербовый щит
    4) полигр. формат бумаги 40х51 или 40х52 см, формат картона 42х57 см

    Французско-русский универсальный словарь > écu

  • 103 émargement

    сущ.
    1) общ. отметка об ознакомлении с документом, обрезывание полей (бумаги), обрезывание краёв, отметка об уплате (на платёжной ведомости, счёте)

    Французско-русский универсальный словарь > émargement

  • 104 roulage du papier

    закручивание концов бумаги, скручиваемость бумаги

    Dictionnaire Français-Russe of the Pulp and Paper Industry > roulage du papier

  • 105 The Little Foxes

       1941 - США (116 мин)
         Произв. RKO (Сэмюэл Голдвин)
         Реж. УИЛЬЯМ УАЙЛЕР
         Сцен. Артур Кобер, Дороти Паркер, Алан Кэмбл, Лиллиан Хеллмен по одноименной пьесе Лиллиан Хеллмен
         Опер. Грегг Toуленд
         Муз. Мередит Уилсон
         В ролях Бетти Дэйвис (Реджина Гидденз), Херберт Маршалл (Хорэс), Тереза Райт (Александра), Ричард Карлсон (Дэйвид Хьюлитт), Дэн Дуриа (Лео), Чарлз Дингл (Бен), Карл Бентон Рид (Оскар), Патриша Коллиндж (Пташка).
       «Глубокий Юг» (***), 1900 г. Братья Бен и Оскар Хаббарды, коммерсанты и банкиры, готовятся подписать договор с промышленником, собирающимся открыть прядильную фабрику возле их хлопковой плантации в Лайоннете. Когда-то Оскар вступил в брак только потому, что его жене принадлежала эта плантация. С тех пор бедная женщина несчастлива в этой семье, членов которой интересуют только деньги и прибыль. Теперь же, чтобы договор вступил в законную силу, Бену и Оскару нужны деньги Хорэса, мужа их сестры Реджины. Хорэс лечится в Балтиморе от тяжелой болезни сердца. Реджина, самая жадная из всего племени Хаббардов, возвращает мужа, но требует от братьев не 33, а 40 % прибыли. Однако, вернувшись в семью, Хорэс отказывается участвовать в договоре: иначе, по его мнению, местные рабочие будут еще более ущемлены и обездолены.
       Сын Оскара Лео работает в дядином банке, где у Хорэса имеется сейф. Оскар вынуждает его стянуть из этого сейфа ценные бумаги на сумму, необходимую для подписания договора. Хорэс замечает нехватку и заявляет сестре, что будет расценивать эти ценные бумаги как ссуду, а не как инвестиции в дело. Таким образом, Реджина, наследница ценных бумаг после смерти мужа, не сможет на них заработать. В ярости от того, что ее планы рушатся на глазах, Реджина высказывает мужу все, что наболело с момента свадьбы. Хорэс оскорблен, начинает нервничать и, собираясь принять лекарство, разбивает пузырек. Реджина не делает ничего, чтобы ему помочь, и Хорэс умирает от сердечного приступа.
       После смерти мужа Реджина требует от братьев половину прибыли. В противном случае она грозится подать в суд. Ее дочь Александра презирает всех Хаббардов за грязные аферы; к тому же родственники хотели выдать ее замуж за унылого Лео. Она уходит из родительского дома. Чтобы мать ее не удерживала, Александра грозится выяснить, при каких обстоятельствах умер ее отец. Она уходит, чтобы начать новую жизнь с молодым студентом-журналистом. Реджина остается наедине со своими богатствами и душевной пустотой.
        Вершина уайлеровского академизма. Длинный пролог, представляющий персонажей перед началом действия, типичен для кинематографа 1910-х гг.; в словесных перепалках раскрываются характеры персонажей; нет точных привязок ко времени и месту (тема алчности рассмотрена абстрактно и не вписывается в какой-либо определенный контекст) - пьеса Лиллиан Хеллмен, усиленная озлобленностью Дороти Паркер (соавтора сценария) подана в примитивном и наименее интересном ракурсе. Персонажи обладают лишь видимостью проработанной психологии; точно так же и режиссура Уайлера создает лишь иллюзию силы и прочности. В период расцвета искусства такой стиль подвергается жесткой критике, но снова начинает цениться в период упадка. Его главное достоинство - как и в Наследнице, The Heiress (где сюжет был содержательнее) - в том, что он не слишком давит на качества актерской игры. Хорошие работы Херберта Маршалла (Хорэс) и Патриши Коллиндж (супруга Оскара) в ролях 2 жертв этого мира, где царит жестокий расчет. Разумеется, главная звезда фильма - Бетти Дэйвис, внешне похожая на белоснежную и злобную фарфоровую куклу.
       N.В. Прошлое семьи Хаббард (предтечи кланов, торжествующих сегодня в телесериалах вроде Далласа, Dallas, 1978?1991) будет показано в фильме Другая часть леса, Another Part of the Forest, Майкл Гордон, 1948: там действие происходит за 20 лет до Лисенят.
       ***
       --- Другие варианты названия: Лисички, Маленькие лисички. Фильм назван по цитате из «Песни песней»: «Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники» (2:15).
       --- «Глубокий Юг» - обозначение южных штатов США, заселенных колонистами позже «Старого Юга» (как правило, сюда включаются Луизиана, Миссисипи, Алабама, Флорида и Джорджия).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Little Foxes

  • 106 Lo spettro

       1963 – Италия (93 мин)
         Произв. Panda Film, Луис Манн (= Луиджи Карпентьери, Эрманно Донати)
         Реж. РОБЕРТ ХЭМПТОН (= РИККАРДО ФРЕДА)
         Сцен. Роберт Хэмптон, Роберт Дэйвидсон
         Опер. Доналд Грин (= Рафаэле Машокки) (Technicolor)
         Муз. Фрэнк Уоллес (= Франко Маннино)
         В ролях Барбара Стил (Маргарет Хичкок), Питер Болдуин (Чарлз Ливингстон), Хэрриет Уайт (Кэтрин), Леонард Дж. Эллиот (= Элио Йотта) (профессор Джон Хичкок), Кэрол Беннет, Чарльз Кечлер, Рауль Ньюман (= Умберто Рахо) (отец Оуэнз), Реджиналд Прайс Андерсон.
       → Особняк в Шотландии, 1910 г. Профессор Джон Хичкок, знаменитый хирург и адепт оккультных наук, прикованный к инвалидному креслу доверяет свое здоровье молодому врачу Чарлзу Ливингстону ― единственному из его собратьев, который согласен делать профессору инъекции вещества его собственного изготовления, состоящего из разных ядов. Ливингстон – любовник молодой жены Хичкока Маргарет. Она не раз просила Ливингстона избавить ее от мужа. В конце концов Чарлз соглашается, тем более что, по словам самого Хичкока, нет ничего проще: достаточно не дать профессору вовремя противоядие. После похорон Хичкока нотариус читает завещание: Маргарет достается дом и беспокойная гувернантка Кэтрин. Ценные бумаги, драгоценности и пр., запертые в сундук, завещаны сиротском приюту отца Оуэнза. Но прежде этот сундук еще надо открыть. Оставшись одни, Чарлз и Маргарет лихорадочно ищут ключ. Кэтрин говорит, что ключ остался в кармане мертвеца. Чарлз открывает гроб, роется в одежде покойного, который уже начал разлагаться, и находит ключ. Увы, в сундуке лежат бумаги, не имеющие никакой ценности. У Маргарет начинается нервный припадок. Ее начинают преследовать пугающие знаки: где-то звенят цепи; призрак Хичкока идет на нее, словно зомби, и она разряжает в него револьвер; капли крови падают с потолка на ее кровать и т. д. Чарлз своими глазами видит тело Хичкока в петле на чердаке. Маргарет все чаще слышит звуки музыкальной шкатулки, которую заводил ее муж, когда хотел вспомнить счастливые моменты из прошлого. Гувернантка, способный медиум, говорит голосом покойного профессора и заявляет, что сокровища спрятаны под гробом. Маргарет спускается в склеп и находит сундук в каменном постаменте под гробом. Она повреждает руку, открывая сундук, и с изумлением обнаруживает внутри лишь череп.
       Чарлз хочет уехать из дома. Маргарет находит в его сумке драгоценности Хичкока. Столкнувшись с предательством, она приходит в ярость и кромсает лицо любовника бритвой. Затем она сжигает его труп и готовится покончить с собой, выпив яд. Тут появляется Хичкок. Но это не призрак. Он ходит. Он совершенно здоров. Он давно выздоровел. Чарлз дал ему выпить напиток, вызывающий сон, похожий на смерть. В отместку профессор подстроил все якобы сверхъестественные явления, столь беспокоившие влюбленных. Он добавляет, что именно он подбросил драгоценности в сумку. Чарлз по-настоящему любил Маргарет и не предавал ее. Кэтрин помогала хирургу воплотить его коварный план мести. Он благодарит ее и убивает, поскольку ему не нужны лишние свидетели. Затем он вкладывает револьвер в руку Маргарет, которую теперь обвинят в убийстве. Напрасно она поранилась, открывая сундук: его замок Хичкок смазал ядом кураре, и теперь Маргарет охватывает паралич. Хичкок прощается с ней. Он уезжает, чтобы наслаждаться свободой, богатством и местью. Перед тем, как выйти из комнаты, он выпивает бокал с ядом, приготовленный Маргарет, думая, что это просто вино. Маргарет начинает хохотать как сумасшедшая. Полиция увозит ее, полностью парализованную. Хичкок умирает в одиночестве, застряв в тайном проходе за библиотекой. Как часто говорит отец Оуэнз, «дьявол еще сильнее, если в него не верить».
         3-й псевдобританский фильм Фреды, выпущенный под именем Роберта Хэмптона. Режиссер взял этот псевдоним для своих фильмов ужасов после неудачного проката Вампиров, I Vampiri, приписав провал итальянскому происхождению фильма. Призрак – самое прекрасное по форме достижение Фреды в области фантастики. Конечно, с исторической точки зрения Вампиры оригинальнее. Конечно, 1-й фильм о Хичкоке (Ужасная тайна доктора Хичкока, L'orribile segreto del dottor Hichcock, 1962; 2-й фильм – не продолжение 1-го, он всего лишь заимствует главного героя, полубезумного ученого) больше удивлял смелостью сценария, основанного на некрофилии. Но в Призраке фантастическое искусство Фреды достигает апогея. Фреда всегда избегал сдержанности как чумы, и его фильм наполнен эффектами – как драматургическими, призванными запугать зрителя, так и визуальными. Склонность режиссера к лиризму и чувственному барокко раскрывается во всю мощь в том неистовстве, что обновляет извне слегка устаревший сценарий (см. сцену, когда Барбара Стил кромсает бритвой лицо своего любовника, и кровь совершенно неестественно брызжет на объектив). Фреда использует цвет столь же буйно и эффективно, как и контрасты черного и белого, что дано далеко не каждому. Тщательно продуманные декорации и реквизит, движения камеры, натура вокруг дома, странное лицо и ошарашенный взгляд Барбары Стил в конечном счете помогают режиссеру обрисовать абсолютно зловредный и дьявольский мир, где Сатана воздействует на персонажей, не только перебирая их привычные пороки (алчность, ревность, мстительность и т. д.), но и пытая воспоминаниями об утраченном рае и счастье.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Lo spettro

  • 107 Out of the Past

       1947 – США (97 мин)
         Произв. RKO (Уоррен Дафф, Роберт Спаркс)
         Реж. ЖАК ТУРНЁР
         Сцен. Джеффри Хоумз по его же роману «Стройте мне эшафот повыше» (Build My Gallows High)
         Опер. Николас Мусурака
         Муз. Рой Уэбб
         В ролях Роберт Мичам (Джефф Бэйли), Кёрк Даглас (Уит Стерлинг), Джейн Грир (Кэти), Ронда Флеминг (Мета Карсон), Ричард Уэбб (Джим), Дики Мур (мальчик), Стив Броуди (Фишер), Вирджиния Хьюстон (Энн Миллер), Кен Найлз (Илз).
       Пытаясь убежать от прошлого, бывший частный детектив Джефф Бэйли поселился в Бриджпорте, калифорнийском городке, где заправляет бензоколонкой вместе с глухонемым подростком, своим единственным другом. Джефф очень привязан к местной девушке Энн Миллер. В городке появляется его старый знакомый – помощник Уита Стерлинга, профессионального игрока, промышляющего темными делишками. Он ищет Джеффа, и тот чувствует, что должен рассказать Энн о своей жизни. Несколько лет назад, когда Джефф работал частным детективом, Уит нанял его, чтобы найти бывшую любовницу Кэти, которая пыталась убить Уита, а затем скрылась, захватив с собою 40 000 долларов. Джефф нашел Кэти в Акапулько и закрутил с нею роман. Вдвоем они скрывались в Сан-Франциско, где беглых любовников случайно обнаружил бывший напарник Джеффа Фишер. Выяснение отношений между Джеффом и Фишером закончилось дракой, и Кэти хладнокровно убила Фишера. Джефф похоронил его и узнал, что Кэти солгала ему, будто не брала денег у Стерлинга. В этот момент он и решил переселиться в Бриджпорт.
       Закончив рассказ, Джефф заверяет Энн, что Кэти ничего не значит для него. Однако Уит Стерлинг хочет увидеться с Джеффом. Джефф отправляется к нему и встречает там Кэти. Оставшись с Джеффом наедине, она утверждает, будто любит его по-прежнему. Любовь, впрочем, не помешала ей сказать Уиту, что в убийстве Фишера виновен Джефф. Она даже подписала признание, и теперь Уит хочет шантажировать Джеффа. Он требует, чтобы Джефф выкрал у прокурора Илза, бывшего сообщника Уита, бумаги, компрометирующие прокурора перед налоговыми органами. Джефф чувствует, что ему расставляют западню, однако не может найти из нее выхода. Он не в силах помешать убийству прокурора и понимает, что Уит намерен повесить на него 2-е убийство. Джефф забирает бумаги Илза и предлагает Стерлингу обменять их на письменное признание Кэти. Однако Кэти убивает Уита, который был уже готов выдать ее полиции.
       Документы, попавшие к Джеффу, теряют ценность. «Теперь ты можешь иметь дело только с одним человеком – со мной», – говорит ему Кэти. Полагая, что они созданы друг для друга, она заставляет его уехать с ней в Мексику. Джефф соглашается, но сам звонит в полицию. Они садятся в машину, но вскоре попадают в засаду: полиция перегородила дорогу. Кэти убивает Джеффа за рулем и погибает сама, когда машина врезается в полицейский автомобиль. В Бриджпорте Энн расспрашивает глухонемого друга Джеффа о том, действительно ли Джефф хотел уехать с Кэти. Желая избавить ее от сожалений, юноша врет, утвердительно кивая.
         Фундаментальная картина в жанре нуара. Жак Турнёр посетил проездом все основные голливудские жанры и, не специализируясь ни в одном, в каждом оставил как минимум по одному яркому, классическому и новаторскому шедевру. В фантастическом жанре: Кошачье племя, Cat People, Ночь демона, Night of the Demon; в вестерне: Звезды в моей короне, Stars In My Crown, Вичито, Wichita; в приключенческом фильме: Встреча в Гондурасе, Appointment in Honduras; в фильме о пиратах: Анна Индийская, Anne of the Indies. Каждый фильм несет на себе отпечаток того или иного жанра, при этом в высшей степени современен, и Из прошлого не становится исключением. Наряду с Убийцами, The Killers и Крест-накрест, Criss Cross( 2-мя фильмами Сиодмака, специалиста по нуарам), Из прошлого содержит основополагающие элементы жанра в их наиболее законченной форме: трагическая фатальность, подчеркивающая беспомощность отдельного человека; извращенные и отравленные взаимоотношения настоящего с будущим; портрет роковой женщины («черной вдовы», самки богомола и др.), по природе своей, больше чем по характеру, склонной к предательству. Но то, что у Сиодмака излучает жар или влагу, у Турнёра превращается в ледяной пейзаж. Действие погружено в призрачные сумерки (искусно нарисованные Николасом Мусуракой). Намеренно, почти сюрреалистически приглушены все голоса и звуки; развитие же происходит согласно строгому темпу, который, несмотря на все круговращения сюжета, неотвратимо ведет к финалу. Для главного героя персонаж Джейн Грир (великолепной актрисы) становится очаровательной посланницей смерти. Она закрывает Джеффу дорогу к другой судьбе, которая кажется ему миражом в пустыне, на фоне гор и озера Тахо в Калифорнии. Наперекор всем нормам жанра, сам герой не принимает ни малейшего участия в упадке и разложении вокруг него. Хотя он и не является героем в положительном, высоком смысле слова, персонаж Мичама остается удивительно незапятнанным человеком, которого актер, впервые играющий главную роль в фильме категории «А», наделяет столь характерной для себя флегматичностью и лаконичностью (такими же будут и все его будущие персонажи). Это совершенно здравомыслящий человек (обратите внимание на едкость его закадрового комментария и диалогов), осознающий все подстерегающие ловушки, но тем не менее не способный избежать их. Для Турнёра нуар в первую очередь дает возможность окутать сумрачной атмосферой тему внутреннего и внешнего изгнания. Это изгнание принимает форму странствий по лабиринту загадок и призраков. Впрочем, мало кто может похвастаться тем, будто понял Из прошлого целиком. Эта картина так богата нюансами и мистическими отзвуками, что при каждом пересмотре зрителю словно открывается новый фильм.
       N.B. Незначительный ремейк Тейлора Хэкфорда Несмотря ни на что, Against All Odds, 1984. Джейн Грир играет в нем мать персонажа, сыгранного ею в оригинальной версии.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Out of the Past

  • 108 retention de i'eau par la pâte

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > retention de i'eau par la pâte

  • 109 former la couche première

    1. грунтование бумаги (картона)

     

    грунтование бумаги (картона)
    Нанесение на бумагу (картон) для красильной массы для последующей печати или нанесения покровного слоя.
    [ ГОСТ 17052-86]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > former la couche première

  • 110 désaération de la pâte

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > désaération de la pâte

  • 111 teneur en cendres

    1. зольность бумаги (картона)

     

    зольность бумаги (картона)
    Массовая доля минеральных веществ в бумаге (картоне), выраженная в процентах.
    [ ГОСТ 17052-86]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > teneur en cendres

  • 112 condensateur composite

    1. комбинированный конденсатор

     

    комбинированный конденсатор
    Конденсатор, диэлектрик которого состоит из определенного сочетания слоев различных материалов.
    Примечание
    Примерами такого диэлектрика является сочетание конденсаторной бумаги и органической пленки, пленок с различной диэлектрической проницаемостью, слоев органической пленки и жидкого диэлектрика.
    [ ГОСТ 21415-75]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    29. Комбинированный конденсатор

    D. Kondensator mil kombiniertem Dielektrikum

    E. Composite capacitor

    F. Condensateur composite

    Конденсатор, диэлектрик которого состоит из определенного сочетания слоев различных материалов.

    Примечание. Примерами такого диэлектрика является сочетание конденсаторной бумаги и органической пленки, пленок с различной диэлектрической проницаемостью, слоев органической пленки и жидкого диэлектрика

    Источник: ГОСТ 21415-75: Конденсаторы. Термины и определения оригинал документа

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > condensateur composite

  • 113 crepage

    1. крепирование бумаги

     

    крепирование бумаги
    Придание бумаге морщинистой структуры для повышения удлинения до разрыва, повышения мягкости и впитывающей способности.
    [ ГОСТ 17052-86]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > crepage

  • 114 vieux papiers

    1. макулатура

     

    макулатура
    Бумажные и картонные отходы, отбракованные и вышедшие из употребления бумага, картон, типографские изделия, деловые бумаги.
    [ ГОСТ 30772-2001]

    макулатура
    Использованные бумага, картон и изделия из них, а также отходы переработки бумаги и картона, пригодные для применения в качестве вторичного волокнистого полуфабриката.
    [ ГОСТ 23646-79]
    [ ГОСТ 17052-86]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > vieux papiers

  • 115 eau blanche

    1. оборотная вода (в производстве бумаги и картона)

     

    оборотная вода
    Вода, удаляемая из массы для изготовления бумаги (картона) и используемая вновь в производстве.
    [ ГОСТ 17052-86]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > eau blanche

  • 116 papier brut pour bitumité

    1. основа битумированной бумаги

     

    основа битумированной бумаги
    Толстая неклееная бумага из макулатуры с нормируемыми показателями впитываемости по керосину и ксилолу.
    [ ГОСТ 17586-80

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > papier brut pour bitumité

  • 117 papier brut émaillé

    1. основа глянцевой бумаги

     

    основа глянцевой бумаги
    Клееная среднезольная бумага с ограниченными показателями сорности.
    [ ГОСТ 17586-80

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > papier brut émaillé

  • 118 papier brut carbone

    1. основа копировальной бумаги

     

    основа копировальной бумаги
    Тонкая бумага машинной гладкости с высоким сопротивлением разрыву и ограниченной воздухопроницаемостью.
    [ ГОСТ 17586-80

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > papier brut carbone

  • 119 support de couche

    1. основа мелованной бумаги

     

    основа мелованной бумаги
    Клееная среднезольная белая бумага, машинной гладкости с ограниченной линейной деформацией при увлажнении.
    [ ГОСТ 17586-80

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > support de couche

  • 120 mousseline à paraffiner

    1. основа парафинированной бумаги

     

    основа парафинированной бумаги
    Тонкая, неклееная бумага с нормируемыми показателями механической прочности.
    [ ГОСТ 17586-80

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > mousseline à paraffiner

См. также в других словарях:

  • Бумаги — Инструменты денежного рынка, коммерческие бумаги и др …   Инвестиционный словарь

  • Бумаги Валачи (фильм) — Бумаги Валачи The Valachi Papers Жанр драма Режиссёр Теренс Янг В главных ролях Чарлз Бронсон Джилл Айрлэнд …   Википедия

  • Бумаги Ценные Ликвидные — легко реализуемые ценные бумаги, позволяющие своевременно выполнять текущие обязательства. К Л.ц.б. относятся государственные ценные бумаги, ценные бумаги известных компаний, пользующиеся повышенным спросом. Словарь бизнес терминов. Академик.ру.… …   Словарь бизнес-терминов

  • Бумаги Валачи — The Valachi Papers …   Википедия

  • Бумаги Ценные Именные — бумаги ценные, права на которые удостоверяются внесением имени владельца в текст ценной бумаги и в реестр владельцев ценных бумаг. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • Бумаги Ценные Безналичные — бумаги ценные, существующие только в виде записей на счетах депо. Владелец такой бумаги имеет на руках выписку из регистрационного реестра. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • Бумаги Ценные Младшие — бумаги ценные с меньшими правами на получение доходов компании, чем другие ценные бумаги этой же компании. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • БУМАГИ РЕАКТИВНЫЕ — (индикаторные бумаги) впитывающие бумаги с закрепленными на них реагентами, изменяющими цвет при взаимодействии с определяемыми веществами. Применяются для установления водородного показателя (pH) растворов, быстрого обнаружения и определения… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Бумаги Мертвые — ценные бумаги, которые не имеют оборота или он очень низок. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • Бумаги Ценные Без Варранта — бумаги ценные, которые не дают владельцу права на получение варранта на приобретение впоследствии акций данной компании. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • Бумаги Ценные Бездокументарные — бумаги ценные, существующие только в электронном виде, с обязательной выдачей владельцу документа, свидетельствующего о закрепленном праве. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»