Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

(брать)

  • 61 кредит

    кредит
    м ἡ πίστωση [-ις), ἡ πίστις, τό κρέντιτο:
    долгосрочный \кредит ἡ μακροπρόθεσμη πίστωση· краткосрочный \кредит ἡ βραχυπρόθεσμη πίστωση· брать в \кредит παίρνω ἐπί πιστώσει· открывать (предоставлять) \кредит ἀνοίγω πίστωση.

    Русско-новогреческий словарь > кредит

  • 62 мазок

    мазок
    м
    1. жив. ἡ πινελιά·
    2. мед.:
    брать \мазок παίρνω αίμα ἡ ἐκκριμα (γιά μικροσκοπική ἀνάλυση).

    Русско-новогреческий словарь > мазок

  • 63 наем

    наем
    м
    1. (рабочих) ἡ μίσθωσις, τό μίσθωμα:
    работать по найму δουλεύω μισθωτός·
    2. (квартиры, дома) τό νοίκι:
    плата за \наем τό ἐνοίκιον, τό νοίκι· брать в \наем (ἐ)νοικιάζω (άμετ.)· отдавать в \наем (ἐ)νοικιάζω (μετ.).

    Русско-новогреческий словарь > наем

  • 64 назад

    назад
    нареч (ό)πίσω, ὀπισθεν:
    шаг \назад ἕνα βήμα (προς τά) πίσω· возвращаться \назад γυρίζω πίσω· брать \назад παίρνω πίσω· ◊ два года тому́ \назад ἐδῶ καί δυό χρόνια, πρίν ἀπό δυό χρόνια.

    Русско-новогреческий словарь > назад

  • 65 напрокат

    напрокат
    нареч μέ νοίκι:
    брать \напрокат νοικιάζω, παίρνω μέ τό νοίκι· давать \напрокат νοικιάζω κάτι σέ κάποιον.

    Русско-новогреческий словарь > напрокат

  • 66 начало

    нача́л||о
    с
    1. ἡ ἀρχή, ἡ ἔναρξις, ἡ ἀπαρχή, τό ἀρχίνισμα:
    \начало работы ἡ Εναρξη τής ἐργασίας· с самого \началоа ἐξ ἀρχής, ἀπό τήν ἀρχή· с \началоа до конца ἀπ· ἀρχής μέχρι τέλους· в \началое января στίς ἀρχές τοῦ Γενάρη· в \началое года στήν ἀρχή τοῦ ἔτους· на новых \началоах πάνω σέ νέες βάσεις, ἐπί νέων βάσεων вести \начало πηγάζω, προέρχομαι· брать \начало от... προέρχομαι..., πηγάζω·..· давать \начало чему́-л. κάμνω ἀρχή κάποιου πράγματος, θεμελιώνω κάτι· для \началоа γιά ν' ἀρχίσουμε·
    2. (основа, источник) ἡ ἀρχή:
    организующее \начало ἡ ὁργανωτική δύναμη·
    3. \началоа мн. (основные положения) βάσεις:
    \началоа химии βάσεις τής χημείας·
    4. \началоа мн. (способы, методы) ἡ ἄρχή. ἡ βάσνς:
    на социалистических \началоах σέ σοσιαλιστικές βάσεις· работать на коллективных \началоах ἐργάζομαι κολλεκ-τιβίστικα· ◊ быть под \началоом у кого-л. εὐρίσκομαι ὑπό τάς διαταγάς κάποιου· лиха беда \начало погов. ἡ ἀρχή εἶναι δύσκολη.

    Русско-новогреческий словарь > начало

  • 67 обратно

    обратн||о
    нареч
    1. (назад) πίσω, προς τά (ό)πίσω:
    \обратно идти, ехать πηγαίνω (или γυρίζω) (ό)πίσα>, ἐπιστρέφω· давать \обратно δίνω πίσω, ἐπιστρέφω· брать \обратно παίρνω πίσω· туда и \обратно νά πᾶς καί νάρθεις· билет туда́ и \обратно είσιτήριο μέ ἐπιστροφή·
    2. (противоположно, наоборот) ἀντίστροφα, ἀντιστρόφως:
    \обратно пропорциональный мат ἀντιστρόφως ἀνάλογος· \обратно действующий ἀναδρομικός.

    Русско-новогреческий словарь > обратно

  • 68 обстрел

    обстрел
    м ἡ πυροβόληση [-ις], τά πυρά / τό τουφεκίδι (из ружей):
    артиллерийский \обстрел ὁ βομβαρδισμός, τό κανονίδι· пулеметный \обстрел ὁ πολυβολισμός· ураганный \обстрел τά καταιγιστικά πυρά· быть (находиться) под \обстрелом βρίσκομαι ἐκτεθειμένος στά πυρά· брать под \обстрел а) βάλλω κατά, κατευθύνω τό πυρ, б) βάζω κάποιον (κάτι) στόχο, βομβαρδίζω μέ κριτική.

    Русско-новогреческий словарь > обстрел

  • 69 обязаться

    обязать||ся
    (брать обязательство) ἀναλαμβάνω ὑποχρέωση, ὑποχρεώνομαι, δίνω ὑπόσχεση νά...

    Русско-новогреческий словарь > обязаться

  • 70 овладевать

    овладевать
    несов
    1. (брать, захватывать) καταλαμβάνω, κυριεύω, παίρνω:
    \овладевать позицией воен. καταλαμβάνω θέση· \овладевать крепостью κυριεύω τό φρούριο· \овладевать имуществом γίνομαι κάτοχος περιουσίας·
    2. перен (о мыслях, чувствах) κυριεύω, καταλαβαίνω, πιάνω·
    3. перен (усваивать) μαθαίνω, κατακτώ, γίνομαι κάτοχος:
    \овладевать греческим языком μαθαίνω τήν ἐλληνική γλώσσα· \овладевать техникой κατακτώ τήν τεχνική.

    Русско-новогреческий словарь > овладевать

  • 71 опека

    опек||а
    ж в разн. знач. ἡ κηδεμονία:
    быть под \опекаой εὐρίσκομαι ὑπό (τήν) κηδεμονία· брать под \опекау παίρνω ὑπό τήν κηδεμονία, κηδεμονεύω· Совет по \опекае ООН τό Συμβούλιον κηδεμονίας τοῦ ΟΗΕ.

    Русско-новогреческий словарь > опека

  • 72 ответственность

    ответственн||ость
    ж
    1. ἡ εὐθύνη:
    солидарная \ответственность юр. τό ἐΛληλεγγυον, ἡ ἀμοιβαία εὐθύνη· нести \ответственность ἔχω (или φέρω) εὐθύνη· чувствовать \ответственность αἰσθάνομαι εὐθύνη· брать на себя \ответственность ἀναλαμβάνω τήν εὐθύνη· возлагать на кого́-л. \ответственность ἀποδίδω σέ κάποιον τήν εὐθύνη· привлекать к \ответственностьости ἀσκῶ ποινική δίωξη, ἐνάγω κάποιον·
    2. (важность, серьезность) ἡ σπουδαιότητα [-ις], ἡ σοβαρότης.

    Русско-новогреческий словарь > ответственность

  • 73 откуп

    откуп
    м ист. ἡ μίσθωση [-ις]:
    отдавать на \откуп παραχωρώ· брать на \откуп ἀνα-λαβαίνω κάτι μόνος.

    Русско-новогреческий словарь > откуп

  • 74 отчет

    отчет
    м ὁ ἀπολογισμός, ἡ ἔκθεση [-ις], ἡ λογοδοσία/ τά πρακτικά (съезда и т. п.):
    финансовый \отчет ὁ οἰκονομικός ἀπολογισμός· давать кому́-л. \отчет в чем-л. δίνω λογαριασμό σέ κάποιον γιά κάτι· давать \отчет в своих посту́пках δίνω λόγο γιά τίς πράξεις μου· ◊ дать себе \отчет συ-ναισθάνομαι, ἀντιλαμβάνομαι· не давая себе \отчета χωρίς νά σκεφθώ, ἀστόχαστα, ἀπερίσκεπτα· брать деньги под \отчет παίρνω χρήματα ἐπί ἀποδόσει λογαριασμού.

    Русско-новогреческий словарь > отчет

  • 75 подряд

    подряд I
    м ἡ ἐργολαβία, ἡ ἐργοληψία.
    подряд II
    нареч στή σειρά, συνέχεια, συνεχώς:
    два дня \подряд δυό μέρες συνέχεια (или κατά σειράν) брать все \подряд τά παίρνω ὀλα χωρίς νά διαλέγω.

    Русско-новогреческий словарь > подряд

  • 76 потолок

    потол||ок
    м
    1. τό ταβάνι, ἡ ὁροφή:
    высокий \потолок τό ψηλό ταβάνι, τό ψηλοτάβανο·
    2. ἀβ. τό ὅριον ὕψους, τό ἀερο-πορικόν ὅριον ὕψους· ◊ брать с \потолокκά разг τά βγάζω ἀπ' τό μυαλό μου.

    Русско-новогреческий словарь > потолок

  • 77 пример

    пример
    м
    1. τό παράδειγμα, τό ὑπόδειγμα:
    привести \пример φέρνω παράδειγμα· брать \пример с кого́-л. παίρνω παράδειγμα ἀπό κάποιον к \примеру παραδείγματος χάριν по \примеру κατά τό παράδειγμα· не в \пример ему́ ἀντίθετα ἀπό αὐτόν, ὄχι ὅπως αὐτός· для \примера (в назидание) προς παραδειγματισ-μόν
    2. мат ἡ ἄσκηση [-ις].

    Русско-новогреческий словарь > пример

  • 78 прокат

    прокат I ж τό νοίκιασμα, ἡ ἐνοικίαση[-ις]:
    брать на \прокат παίρνω μέ νοίκι, νοικιάζω, μισθώνω· давать на \прокат δίνω μέ ἐνοίκιο, νοικιάζω σέ κάποιον, ἐκμισθώνω· плата за \прокат τό νοίκι· \прокат фильмов τό νοίκιασμα τῶν κινηματογραφικών ταινιών.
    прокат II
    м тех.
    1. (действие) ἡ ἐλασματοποίηση·
    2. (изделия) τά ἐλάσματα

    Русско-новогреческий словарь > прокат

  • 79 разгон

    разгон
    м
    1. (толпа, собрания и т. п.) ἡ διάλυση [-ις], ὁ διασκορπισμός·
    2. (разбег) ἡ φόρα, ἡ φορά:
    брать \разгон παίρνω φόρα· с \разгона μετά φοράς· без \разгона ἄνευ φοράς· ◊ быть в \разгоне разг λείπω.

    Русско-новогреческий словарь > разгон

  • 80 риф

    риф I
    м ἡ ὕφαλος, ἡ ξέρα:
    коралловые \рифы οἱ κοραλλιογενείς Οφαλοι.
    риф II
    м мор. ἡ μούδα, ἡ σειρά:
    брать \рифы μουδάρω, πιάνω μοϋδες, σει-ροδετώ.

    Русско-новогреческий словарь > риф

См. также в других словарях:

  • БРАТЬ — БРАТЬ, беру, берёшь, прош. вр. брал, брали, брало, несовер. (к взять). 1. кого что. Захватывать рукой, принимать в руки. Брать палку. Берите, сколько можете донести. || перен. Останавливаться мыслью на ком чем нибудь, выбирать для рассмотрения,… …   Толковый словарь Ушакова

  • брать —   Брать верх побеждать, осиливать.     Он любит во всем брать верх.   Брать всем (разг.) иметь все достоинства.     Она всем берет: и красотой и умом.   Брать в свои руки приступать к руководству, управлению чем н.     Капитан взял.в свои руки… …   Фразеологический словарь русского языка

  • БРАТЬ — БРАТЬ, бирать и бирывать что, ять, нять, имать, взять, имывать; захватывать руками, хватать, принимать, получать, держать; набирать, забирать, собирать; доставать, досягать; присваивать себе. Не все бери, что видишь. Я не бирал у тебя ни гроша; а …   Толковый словарь Даля

  • брать — Доставать, взимать, заимствовать, занимать, выманивать, выуживать, извлекать, исторгать, почерпать, позаимствовать чем, принимать, хватать; обнимать; вбирать, всасывать, поглощать; браться за, хвататься за; хапнуть, цапнуть. С него взятки гладки… …   Словарь синонимов

  • брать — взятки • действие брать власть • обладание, начало брать дань • действие, каузация брать интервью • действие брать кредиты • действие, объект брать начало • действие брать ответственность • обладание, начало брать пример • объект, зависимость,… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • брать — беру, берёшь; брал, ла, брало; нсв. (св. взять). 1. кого что, чем, во что. Захватывать, схватывать рукой, руками или каким л. инструментом, орудием, находящимся в руках; принимать в руки. Б. ложку, газету. Б. хлеб с тарелки. Б. бельё из шкафа. Б …   Энциклопедический словарь

  • брать — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я беру, ты берёшь, он/она/оно берёт, мы берём, вы берёте, они берут, бери, берите, брал, брала, брало, брали, берущий, бравший, беря; св. взять 1. Когда вы берёте что либо, вы захватываете этот объект… …   Толковый словарь Дмитриева

  • БРАТЬ — БРАТЬ, беру, берёшь; брал, брала, брало; несовер. 1. кого (что). Захватывать рукой (или каким н. орудием, зубами), принимать в руки. Б. книгу со стола. Б. лопату. Б. кого н. под руку. Б. грибы (собирать; разг.). Рыба хорошо берёт (хватает… …   Толковый словарь Ожегова

  • БРАТЬ — где плохо валяется. Сиб. Ирон. То же, что брать что плохо лежит. ФСС, 16. Брать что плохо лежит. Разг. Ирон. Воровать. БСРЖ, 76 …   Большой словарь русских поговорок

  • брать — БРАТЬ, беру, берёшь; несов., кого. 1. Приставать к кому л., надоедать, досаждать. Ну что ты меня все время берёшь, как вошь солдата! 2. Знакомиться с девушкой; совращать; заниматься любовью. Строем в армии ходить это тебе не баб на гражданке… …   Словарь русского арго

  • Брать на ум — БРАТЬ <СЕБЕ> НА УМ. ВЗЯТЬ <СЕБЕ> НА УМ. Устар. Принимать к сведению, брать на заметку; хорошо запоминать что либо. Смотри ж, я говорю наобум, а ты бери себе на ум. Прощай, Иванушка; пожалуй, подумай о сём хорошенько и меня уведомь (Н …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»