-
101 Ч-136
ОТДАВАТЬ/ОТДАТЬ ЧЕСТЬ VP subj: human1. \Ч-136 кому to greet s.o. in a military fashion by raising one's right hand to the side of one's forehead or capX отдал честь Y-y - X saluted YX raised his hand in (a) salute.Они прошли мимо поста. Люсьен отдал честь (Эренбург 4). They passed a military post. Lucien saluted (4a).2. \Ч-136\Ч-136 кому to show s.o. one's full appreciation of his qualities, achievements etc: X отдал Y-y честь ' X paid (showed) honor to YX honored Y (in limited contexts) X gave Y credit.Тому, что Багратион выбран был героем в Москве, содействовало и то, что он не имел связей в Москве и был чужой. В лице его отдавалась честь боевому, простому, без связей и интриг, русскому солдату... (Толстой 5). And what was also conducive to his (Bagration s) being chosen as Moscow's hero was the fact that he had no connections in the city and was virtually a stranger there. In his person honor was paid to the simple combat soldier, unsupported by connections or intrigue... (5a).3. — чему humor to accept (and fully enjoy) some food or drink that is offered to oneX отдал честь Y-y » X did Y the honor of having someX did Y justice.Вообще-то я не пью, но не могу не отдать честь вашему коньяку. Generally I don't drink, but I certainly won't deny your brandy the honor of having some. -
102 испытание пригодности к применению
Quality control: (боевому) employment and suitability testУниверсальный русско-английский словарь > испытание пригодности к применению
-
103 боевой пост
-
104 готовность к применению
nmilit. (боевому) Dienstbereitschaft, VerwendungsbereitschaftУниверсальный русско-немецкий словарь > готовность к применению
-
105 готовность к применению в войсках
nmilit. (боевому) Truppenreife (о боевой технике)Универсальный русско-немецкий словарь > готовность к применению в войсках
-
106 занимать боевой пост
Универсальный русско-немецкий словарь > занимать боевой пост
-
107 инструкция по применению
n1) gener. Verwendungshinweis2) med. Gebrauchsinformation3) eng. Anwengungshinweise, Betriebsvorschriften, Gebrauchsordnung, Gebrauchsvorschrift, servicehandbuch4) econ. Benutzungsvorschrift5) artil. (боевому) Gebrauchsanweisung6) busin. Gebrauchsanleitung, GebrauchsanweisungУниверсальный русско-немецкий словарь > инструкция по применению
-
108 переходный самолёт
adjAv. Übergangsflugzeug (напр. от учебного к боевому) -
109 пост наблюдения и связи
Универсальный русско-немецкий словарь > пост наблюдения и связи
-
110 руководство по применению
n1) comput. Gebrauchsanleitung, Manual (аппаратуры или программного продукта)2) milit. Gebrauchsvorschrift3) eng. Anwendungshinweise4) artil. (боевому) Gebrauchsanweisung5) f.trade. Anwendungsinstruktion, GebrauchsanweisungУниверсальный русско-немецкий словарь > руководство по применению
-
111 отдавать честь
• ОТДАВАТЬ/ОТДАТЬ ЧЕСТЬ[VP; subj: human]=====1. отдавать честь кому to greet s.o. in a military fashion by raising one's right hand to the side of one's forehead or cap:- X raised his hand in (a) salute.♦ Они прошли мимо поста. Люсьен отдал честь (Эренбург 4). They passed a military post. Lucien saluted (4a).2. отдавать честь кому to show s.o. one's full appreciation of his qualities, achievements etc:- X honored Y;- [in limited contexts] X gave Y credit.♦ Тому, что Багратион выбран был героем в Москве, содействовало и то, что он не имел связей в Москве и был чужой. В лице его отдавалась честь боевому, простому, без связей и интриг, русскому солдату... (Толстой 5). And what was also conducive to his [Bagration's] being chosen as Moscow's hero was the fact that he had no connections in the city and was virtually a stranger there. In his person honor was paid to the simple combat soldier, unsupported by connections or intrigue... (5a).3. отдавать честь чему humor to accept (and fully enjoy) some food or drink that is offered to one:- X did Y justice.♦ Вообще-то я не пью, но не могу не отдать честь вашему коньяку. Generally I don't drink, but I certainly won't deny your brandy the honor of having some.Большой русско-английский фразеологический словарь > отдавать честь
-
112 отдать честь
• ОТДАВАТЬ/ОТДАТЬ ЧЕСТЬ[VP; subj: human]=====1. отдать честь кому to greet s.o. in a military fashion by raising one's right hand to the side of one's forehead or cap:- X raised his hand in (a) salute.♦ Они прошли мимо поста. Люсьен отдал честь (Эренбург 4). They passed a military post. Lucien saluted (4a).2. отдать честь кому to show s.o. one's full appreciation of his qualities, achievements etc:- X honored Y;- [in limited contexts] X gave Y credit.♦ Тому, что Багратион выбран был героем в Москве, содействовало и то, что он не имел связей в Москве и был чужой. В лице его отдавалась честь боевому, простому, без связей и интриг, русскому солдату... (Толстой 5). And what was also conducive to his [Bagration's] being chosen as Moscow's hero was the fact that he had no connections in the city and was virtually a stranger there. In his person honor was paid to the simple combat soldier, unsupported by connections or intrigue... (5a).3. отдать честь чему humor to accept (and fully enjoy) some food or drink that is offered to one:- X did Y justice.♦ Вообще-то я не пью, но не могу не отдать честь вашему коньяку. Generally I don't drink, but I certainly won't deny your brandy the honor of having some.Большой русско-английский фразеологический словарь > отдать честь
-
113 kämpferisch
боевой; mst Sp. бойцовский; präd. по-боевому -
114 деловые операции
1. transaction2. business dealing3. business dealings4. business activitiesоперации, связанный с банками — bank-related activities
Русско-английский большой базовый словарь > деловые операции
-
115 закупочная операция
1. procurement activity2. procurement activitiesоперации, связанный с банками — bank-related activities
Русско-английский большой базовый словарь > закупочная операция
-
116 место
1. joint2. ranking3. situation4. location5. locusМП; место печати — locus sigilli
общее место, банальность — locus communis
6. pointтемпература воспламенения; место возгорания — fire point
место, трибуна для принимающего парад — saluting point
7. rank8. site9. sites10. stead11. in some placesслучаться, иметь место — to take place
место высадки, пристань — landing place
не на месте; неуместный — out of place
12. place; spot; seat; job; post; passage; package; commonplace13. package14. position15. quarter16. room17. seat18. space19. spot20. stationместо в бою; место по боевому расписанию — battle station
Синонимический ряд:1. должностями (сущ.) должностями; постами2. местностями (сущ.) местностями3. пунктами (сущ.) пунктами; точками4. кое-где (проч.) в некоторых местах; где-где; кое-где; кой-где; там и сям; там и тут; там-сям -
117 совмещаемые операции
операции, связанный с банками — bank-related activities
Русско-английский большой базовый словарь > совмещаемые операции
-
118 инструкция
instruction(s), manual, regulations, rulesинструкция временная — tentative instructions, provisional instructionsинструкция по боевому применению — combat employment instructions, combat employment manualинструкция по монтажу — installation instructions (mech.), wiring instructions (el.)инструкция по монтажу, пуску, регулированию и обкатке изделия на месте его применения [ИМ] — installation manual; instructions for on-site installation, starting, adjustment and running-inинструкция по применению (прибора и т.д.) — directions for useинструкция по ремонту — overhaul manual, repair manual, repair instructionsинструкция по сборке, монтажу и регулировке (радиоэлектронного оборудования) — instructions for assembly, installation and alignmentинструкция по техническому обслуживанию [ИО] — maintenance manualинструкция по техническому обслуживанию в полевых условиях и на ремонтной базе (в мастерских) — field and depot maintenance instructionsинструкция по эксплуатации [ИЭ] (исключая регламентные работы, техобслуживание и т.д.) — operating instructionsинструкция по эксплуатации [ИЭ] (включая регламентные работы, техобслуживание и т.д.) — maintenance manualинструкция постоянно-действующая — standing operating procedure [SOP]нарушать инструкцию — to misuse the instructions, to abuse the instructionsсогласно инструкции — as prescribed by instructions, as directed by instructions, in accordance with instructions, in conformity with the instructionsинструкция по монтажу, пуску, регулированию и обкатке изделия на месте его применения [ИМ] — installation manual; instructions for on-site installation, starting, adjustment and running-inинструкция по применению типового перечня запасных частей — intructions on use of standard list of spare partsИнструкция по расчету даль ности и продолжительности полета — Trip Distance and Flight Duration Calculationинструкция по техническому обслуживанию [ИО] — maintenance manualИнструкция по Эксплуатации [ИЭ] — Operating InstructionsПоставки машин и оборудования. Русско-английский словарь > инструкция
-
119 контрольное место
место в бою; место по боевому расписанию — battle station
Русско-английский военно-политический словарь > контрольное место
-
120 морской бой
место в бою; место по боевому расписанию — battle station
бой, не имеющий решающего значения — indecisive battle
См. также в других словарях:
по-боевому — нареч, кол во синонимов: 3 • активно (19) • действенно (13) • энергично (30) … Словарь синонимов
по-боевому — по боевому … Орфографический словарь-справочник
по-боевому — см. боевой; нареч. Кто л. настроен по боевому (активно, энергично, решительно) … Словарь многих выражений
По-боевому — нареч. качеств. обстоят. Активно, энергично, действенно. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
по-боевому — по боев ому … Русский орфографический словарь
по-боевому — нареч … Орфографический словарь русского языка
по-боевому — по боево/му, нареч … Слитно. Раздельно. Через дефис.
по-боевому — по/ бо/ев/ому … Морфемно-орфографический словарь
Емельяненко, Фёдор Владимирович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Емельяненко. Фёдор Емельяненко Фёдор Емельяненко в 2009 году … Википедия
Василевский, Вячеслав Николаевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Василевский. Вячеслав Василевский … Википедия
Мирзаев, Расул — Спортсмен, чемпион мира по боевому самбо и смешанным боевым искусствам Спортсмен, чемпион мира по боевому самбо (2010) и смешанным боевым искусствам (ММА, 2011). В августе 2011 года Мирзаев во время ссоры ударил 19 летнего москвича Ивана… … Энциклопедия ньюсмейкеров