Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(берлинский)

  • 41 Beāti possidentes

    Счастливы владеющие.
    Выражение принадлежит немецкому канцлеру Бисмарку, который употребил его в одной из своих речей в рейхстаге для подтверждения следующей своей мысли: прежде чем доказывать свое право на владение какой-либо территорией, необходимо захватить ее и владеть ею - beati possidentes. Бисмарк отталкивается при этом, с одной стороны, от начала евангельской Нагорной проповеди Иисуса (Евангелие от Матфея, 5.3 - 11; ср. от Луки 6.20 - 26), где перечисляются различные категории ныне бедствующих, в будущем блаженных, а с другой стороны - от содержащих противоположную мысль строк Горация (Оды, IV, 9, 45 - 52):
    Recté beátum: réctius óccupat
    Nomén beáti, quí deórum
    Múneribús sapiénter úti,
    Durámque cállet páuperiém pati,
    Pejúsque léto flagitiúm timet;
    Áut patriá timidús períre.
    Не тот счастливым вправе назваться, кто
    Владеет многим: имя счастливца тот
    Носить достойней, кто умеет
    Вышних даянья вкушать разумно,
    Привык суровой бедности гнет терпеть,
    Боится пуще смерти постыдных дел,
    Смерти навстречу пойдет без страха.
    (Перевод Н. Гинцбурга)
    Во всех городах с населением свыше 5000 человек обмундирование увеличивает ценз, который в действительности и определяет право обладания оружием, а вместе с тем увеличивает и число тех, кто оказывается на положении пролетария в гражданском ополчении. Подобно тому, как обмундирование и оружие даются этому пролетариату, т. е. огромному большинству населения, только взаймы, так и вообще ему только взаймы дается право на вооружение, на самое существование его в качестве ополченца, и - beati possidentes, счастливы имущие! (К. Маркс и Ф. Энгельс, Закон о гражданском ополчении.)
    Сюда приехал П. Д. Боборыкин - и поэтому Вы можете себе представить, что на конгрессе наша литература не останется безмолвной. Несмотря на Ваши доводы - я все-таки буду сожалеть об этом. Мы должны вслед за Бисмарком повторять про себя: "Beati possidentes" - и не давать французам случая упрекать нас в отсутствии либеральности, в нежелании равноправности и т. д. - в чем они будут совершенно правы... (И. С. Тургенев - М. М. Стасюлевичу, 25.V (6.VI) 1878.)
    Не дело ума знаменитого Канцлера называть Берлинский трактат благодеянием для России, хотя обстоятельства дела и состояние русской армии в 1873 г., ему, конечно, были не менее ведомы, чем официальному будто бы "корреспонденту". Но известно слово, сказанное князем Бисмарком по адресу России, когда мы подходили к Константинополю: Beati possidentes. (И. С. Аксаков, Передовая статья в газете "Москва".)
    Если уж - непременно нужна была для оправдания своих заскорузлых воззрений ссылка на "авторитеты", то для таких "прогулок" следовало бы выбрать "подальше закоулок", а именно тот закоулок, где приютились лихачи современного беспринципного оппортунизма, буланжизма и т. п. модных доктрин, избравших девизом либо откровенное до цинизма начало: "beati possidentes" (или что то же, мели Емеля, твоя неделя), либо человеконенавистнический принцип homo homini lupus est!.. (Г. А. Джаншиев, По поводу новой организации помощников присяжных поверенных.)
    [В "Русском Календаре" А. С. Суворина за 1884 г. ] газетный читатель мог находить объяснение мимолетных выражений из мертвых языков от изъезженных "suum cuique", "sapienti sat", "dixi" и т. п. до внушительного возгласа покойного железного канцлера "beati possidentes". (С. В. Максимов, Крылатые слова. Предисловие.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Beāti possidentes

  • 42 Horribile dictu

    Страшно сказать. Часто употребляется иронически.
    Во вторник вечером Лассаль и графиня повели меня в Берлинский театр, где исполнялась берлинская комедия, полная прусского самовосхваления. Это была, в общем, отвратительная штука. В среду вечерам они заставили меня побывать на балетном представлении в Оперном театре. У нас была своя ложа рядом - horribile dictu - с королевской ложей (К. Маркс - Наннетте Филиппе, 24.III 1861.)
    Эти бедные французы, которых, видно, язва капитализма лишила "огромной распространенности артелей всякого рода", вероятно, гомерически расхохотались бы над предложением устроить "отдельное специальное общество"... для содействия устройству всяких обществ! Но этот смех, само собою разумеется, был бы только проявлением известного французского легкомыслия, неспособного понять российскую основательность. Эти легкомысленные французы не только устраивают "всякого рода артели", не устроив предварительно "общества для содействия артелям", но даже - horribile dictu! - не вырабатывают предварительно "образцовых", "нормальных" уставов и "упрощенных типов" различных обществ! (В. И. Ленин, По поводу одной газетной заметки.)
    Horribile dictu: бомбардировать Париж. Париж принадлежит не одной Франции. Он принадлежит и России, и Германии, и Англии, словом - всей Европе. (М. П. Погодин, Размышления и замечания по поводу войны Пруссии и Франции.)
    "Колокол" - власть, - говорил мне в Лондоне, horribile dictu, Катков и прибавил, что он у Ростовцева лежит на столе для справок по крестьянскому вопросу... (А. И. Герцен, Былое и думы.)
    Есть - живопись, где самое главное - колорит, а до линии и дела почти нет. Таковы Рубенс, Рембрандт, Рейсдаль и другие фламандцы либо голландцы. И что же! - horribile dictu! - картины их проиграли бы, если бы линия в них была безукоризненна. (А. К. Толстой - Б. М. Маркевичу, 8.(20.)XII 1871.)
    Что это написано? - Это-с? Horribile dictu... А что это значит?... Бог его знает, что это значит, Иван Степанович! Если пишется что-нибудь нехорошее или ужасное, то возле него и пишется в скобочках это выражение. (А. П. Чехов, Корреспондент.)
    Развитие конечностей он [ Геккель ] считал - horribile dictu - причиной развития мозга. Что еще хуже, развитие конечностей вызывалось не обезьяночеловеческим духом, а влиянием окружающей естественной среды. (Г. В. Плеханов, Очерки по истории материализма.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Horribile dictu

  • 43 Sponte sua

    По собственному почину, самостоятельно; по доброй воле.
    Пестель и его товарищи не слишком-то были довольны новостями, которые им привез полковник Бурцев. Они резонно рассудили, что общество обеих столиц не имело никакого права распустить sua sponte весь Союз. В конце концов пришли к согласию: однако с той поры общества приняли разные названия: Северное общество и Южное общество и больше уже не сливались. (А. И. Герцен, Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках по их воспоминаниям.)
    Россия не только уж не захотела воспользоваться случаем нарушения Берлинского трактата для требования наших, либо своих законных притязаний, но сама, без боя, sua sponte уступает даже ту свою позицию на Балканском полуострове, которой даже и Берлинский трактат был не в силах ее лишить. (И. С. Аксаков, [Статья из газеты "Москва" ].)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sponte sua

  • 44 Sub rosa

    "Под розой", по секрету, секретно.
    Роза у древних римлян была эмблемой тайны. Если розу подвешивали к потолку над пиршественным столом, то все то, что "под розой" говорилось и делалось, не должно было разглашаться.
    Старинный словарь Ллойда (N. Lloyd, Dictionarium historicum, geographicum, poeticum. Лондон, 1686) приводит под словом Harpocrates следующее, якобы "найденное на мраморе", стихотворение, объясняющее значение розы как символа молчания:
    Ést rosa flós Venerís: quo dúlcia fúrta latérent
    Hárpocratí matrís dóna dicávit Amór.
    Cónviv(ae) út sub eá dícta tacénda sciánt.
    "Роза - цветок Венеры: дары матери Амур посвятил Гарпократу, чтобы сладостные шутки оставались тайной. Поэтому хозяин подвешивает розу над гостеприимным столом, чтобы сотрапезники знали, что о сказанном под розой надо молчать". Культ Гарпократа как "бога молчания" возник в эллинистической и отсюда в римской религии в результате проникновения в нее египетских элементов: бог солнца, сын Осириса и Исиды, Гор часто изображался в виде ребенка (Harpechrat - Гор-ребенок), держащего указательный палец во рту, и этот жест был переосмыслен как знак молчания.
    Роза как знак молчания впоследствии изображалась на потолке комнат, где происходили закрытые совещания, и на деревянной решетке католической исповедальни.
    Наш друг [ берлинский корреспондент ], бесспорно, проявляет весьма Живой талант в сочинительстве своих догадок! Я хочу ему sub rosa сообщить, что, по моему мнению, "Социальное движение во Франции и Бельгии" г-на Грюна и французское и бельгийское социальное движение, за исключением некоторых имен и дат, не имеют между собой ничего общего. (К. Маркс, Заметка против Карла Грюна.)
    Сегодня я написал старухе Гацфельдт своего рода угрожающее письмо, конечно, sub rosa. (Он же - Карлу Зибелю, 22.XII 1864.)
    Скажите откровенно: большая была бы радость для вас, судейских, засадить меня этак... на месяц, на два, а? Президент победил свою тревогу и принял серьезный вид. - Пан граф, - сказал он, - одному богу известно, сколько хлопот причинило мне это дело. Из-за него, - скажу это sub rosa, хоть это и служебная тайна, - я был дважды у президента краевого суда и раз у наместника. (Иван Франко, Раздорожье.)
    При посредстве профессора Губица Мауреровское издательство решилось выпустить мои "Стихотворения", но кроме сорока авторских экземпляров, - причем до настоящей минуты эти скаредники мне все еще недодали десяти, - я не получил ни пфеннига. Сообщаю это sub rosa в утешение вам, так как я сомневаюсь, что гонорар за ваше первое произведение особенно велик. (Генрих Гейне - Карлу Иммерману, 14.I 1823.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sub rosa

  • 45 Humboldt, Wilhelm von

    перс.
    пол., соц. Гумбольдт, Вильгельм фон (1767-1835; немецкий филолог, философ, языковед, государственный деятель дипломат; осуществил реформу гимназического образования в Пруссии, основал в 1809 г. Берлинский университет; один из виднейших представителей немецкого классического гуманизма; видел в универсальном развитии высшую цель, определяющую и границы деятельности государства; развил учение о языке как непрерывном творческом процессе, как "формулирующем органе мысли" и о "внутренней форме языка" как выражении индивидуального миросозерцания народа)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Humboldt, Wilhelm von

  • 46 (the) Berlin International Film Festival

    Кино: Берлинский международный кинофестиваль

    Универсальный англо-русский словарь > (the) Berlin International Film Festival

  • 47 Berlin

    1) Общая лексика: берлин (тип кузова), берлинский, вязаные перчатки, старинная дорожная карета, старинный дорожный экипаж, танец типа польки, тонкая вязальная шерсть
    3) География: г. Берлин, (г.) Берлин (столица ФРГ)
    4) Сокращение: В.

    Универсальный англо-русский словарь > Berlin

  • 48 Berlin House at Petrovka Street

    Универсальный англо-русский словарь > Berlin House at Petrovka Street

  • 49 Berlin silk

    Универсальный англо-русский словарь > Berlin silk

  • 50 Forschungsreaktor Berlin

    Универсальный англо-русский словарь > Forschungsreaktor Berlin

  • 51 Tripartite Pact

    История: Берлинский договор (Военный договор, заключенный между Германией, Италией и Японией в сентябре 1940 года), Пакт трёх держав, Тройственный пакт

    Универсальный англо-русский словарь > Tripartite Pact

  • 52 tripartite pact

    История: Берлинский договор (Военный договор, заключенный между Германией, Италией и Японией в сентябре 1940 года), Пакт трёх держав, Тройственный пакт

    Универсальный англо-русский словарь > tripartite pact

  • 53 Berlin International Film Festival

    Кино: (the) Берлинский международный кинофестиваль

    Универсальный англо-русский словарь > Berlin International Film Festival

  • 54 Berliner

    сущ.
    1) общ. житель Берлина, берлин (старинная карета), берлинец, берлинский, пончик (с начинкой)
    2) тех. берлинская лазурь, железная лазурь, малярная лазурь
    3) экон. Handelsgesellschaft
    4) пищ. берлинская пшенично-ржаная булочка, обсыпанная солью
    5) сев.-нем. пончик (б. ч. с начинкой)

    Универсальный немецко-русский словарь > Berliner

  • 55 Berliner Astronomisches Jahrbuch

    Универсальный немецко-русский словарь > Berliner Astronomisches Jahrbuch

  • 56 Berliner Ballen

    Универсальный немецко-русский словарь > Berliner Ballen

  • 57 Berliner Bezirk Treptow

    сущ.
    геогр. (Bezirk Treptow) берлинский район Трептов (Трептов, округ Берлина)

    Универсальный немецко-русский словарь > Berliner Bezirk Treptow

  • 58 Berliner Kurzsauer

    Универсальный немецко-русский словарь > Berliner Kurzsauer

  • 59 Kammergericht

    сущ.
    3) юр. Высший суд Западного Берлина, Высший суд Берлина (бывш. ГДР), Берлинский апелляционный суд (до 1945 г.)

    Универсальный немецко-русский словарь > Kammergericht

  • 60 Kappendecke

    сущ.
    общ. прусский свод (перекрытие, образованное бочарными сегментами между стальными контрфорсами; http://de.wikipedia.org/wiki/Kappendecke), берлинский свод, бочарное перекрытие

    Универсальный немецко-русский словарь > Kappendecke

См. также в других словарях:

  • Берлинский — Берлинский  фамилия. Известные носители: Берлинский, Валентин Александрович (1925 2008)  виолончелист, Народный артист РСФСР. Берлинский, Владимир Иванович (р. 1950) шахматист, международный мастер. Берлинский, Дмитрий Михайлович (1916… …   Википедия

  • БЕРЛИНСКИЙ — БЕРЛИНСКИЙ, берлинская, берлинское. прил. к Берлин (столица Германии). ❖ Берлинская лазурь (хим., живоп.) один из видов синей краски, т.н. прусская синяя. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Берлинский диалект — Самоназвание: Berlinerisch, Berlinisch Страны …   Википедия

  • Берлинский кинофестиваль — Берлинский международный кинофестиваль Internationale Filmfestspiele Berlin …   Википедия

  • Берлинский роман (фильм) — Берлинский роман The Berlin Affair Жанр мелодрама Режиссёр Лилиана …   Википедия

  • Берлинский конгресс — Берлинский конгресс. (худ. Антон фон Вернер) Берлинский конгресс 1878 года (1 (13) июня  1 (13) июля)  международный конгресс, созванный для пересмотра услови …   Википедия

  • Берлинский марафон — Berlin Marathon Место проведения Берлин, Германия Проводится с 1974 Дата конец сентября Дистанции марафон Рекорды трассы …   Википедия

  • Берлинский роман — The Berlin Affair Жанр Драма …   Википедия

  • Берлинский университет имени Гумбольдта — (HU Berlin) …   Википедия

  • Берлинский сецессион — (нем. Berliner Secession)  художественное объединение берлинских художников и скульпторов конца XIX века, отвергавших доминировавшее в то время академическое искусство. Содержание 1 История …   Википедия

  • Берлинский пончик — со сливовой начинкой Берлинский пончик или чаще просто Берлинер (нем. Berliner, Berliner Pfannkuchen)  популярный в Германии и Австрии обжаренный в масле пончик среднего размера из сладкого дрожжевого теста с начинкой из конфитюра… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»