-
101 на белом свете
(umg.) in / auf der großen weiten WeltРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > на белом свете
-
102 на всём белом свете
in aller Welt, in der ganzen WeltРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > на всём белом свете
-
103 тушёный /в белом соусе/
muhennettuРусско-финский технический словарь > тушёный /в белом соусе/
-
104 на белом свете
-
105 Ha белом (хлопке) и чёрном (перце) Венеция разбогатела
Il bianco e il nero han fatto ricca Venezia.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Ha белом (хлопке) и чёрном (перце) Венеция разбогатела
-
106 на белом свете
-
107 на белом свете
in the < whole> world; in the wide world -
108 на белом свете
-
109 в черно-белом изображении
«скелетное» чёрное изображение — skeleton black
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > в черно-белом изображении
-
110 в белом
valkeapukuinen -
111 в белом костюме
valkeapukuinen -
112 в белом платье
valkeapukuinen -
113 флаг с синим крестом на белом поле
siniristilippu -
114 С-39
БЕЛЫЙ (БОЖИЙ) СВЕТ, often НА (ВСЁМ) БЕЛОМ СВЕТЕ, ВО ВСЁМ БЕЛОМ СВЕТЕ, ПО БЁЛУ (БЕЛОМУ) СВЕТУ rather folk poet NP sing only usu. this WO the world around us, life in all its manifestationsthis (the) worldthe (whole) wide world the wide, wide world the great wide world.Что же это делается на белом свете? (Булгаков 11). What's happening in this world? (1 la).Он (мальчик) не знал... что его ждут новые события в его маленькой жизни, что наступит день, когда он останется один на всем белом свете... (Айтматов 1). Не (the lad)...didn't know that new events in his young life awaited him, that a day would come when he'd remain alone in the whole wide world... (1b).Так как уже не мало есть на белом свете людей, которые коптят небо, то почему ж и Тентет-никову не коптить его? (Гоголь 3)....Since there are not a few people in the wide world who idle away their lives, why shouldn't Tentetnikov do the same? (3c).Я бросил ответный взгляд (на Гудзия), этого было достаточно, чтобы почувствовать, что ты сейчас не один на белом свете (Свирский 1). I looked back at him (Gudzy)—and it was enough to make me realize that I wasn't alone in the wide, wide world anymore (1a)..Моряк тут же принялся рассказывать о всяких своих странствиях по белу свету в качестве механика какого-то сухогруза (Войнович 1)....Не (the merchant seaman) set at once to telling us about his wanderings through the great wide world as a mechanic on board a freighter that hauled dry cargo (1a). -
115 белый свет
• БЕЛЫЙ < БОЖИЙ> СВЕТ, often НА (ВСЕМ) БЕЛОМ СВЕТЕ, ВО ВСЕМ БЕЛОМ СВЕТЕ, ПО БЕЛУ < БЕЛОМУ> СВЕТУ rather folk poet[NP; sing only; usu. this WO]=====⇒ the world around us, life in all its manifestations:- this < the> world;- the wide, wide world;- the great wide world.♦ Что же это делается на белом свете? (Булгаков 11). What's happening in this world? (11a).♦ Он [ мальчик] не знал... что его ждут новые события в его маленькой жизни, что наступит день, когда он останется один на всем белом свете... (Айтматов 1). Не [the lad]... didn't know that new events in his young life awaited him, that a day would come when he'd remain alone in the whole wide world... (1b).♦ Так как уже не мало есть на белом свете людей, которые коптят небо, то почему ж и Тентетникову не коптить его? (Гоголь 3)....Since there are not a few people in the wide world who idle away their lives, why shouldn't Tentetnikov do the same? (3c).♦ Я бросил ответный взгляд [на Гудзия], этого было достаточно, чтобы почувствовать, что ты сейчас не один на белом свете (Свирский 1). I looked back at him [Gudzy]- and it was enough to make me realize that I wasn't alone in the wide, wide world anymore (1a).♦...Моряк тут же принялся рассказывать о всяких своих странствиях по белу свету в качестве механика какого-то сухогруза (Войнович 1).... Не [the merchant seaman] set at once to telling us about his wanderings through the great wide world as a mechanic on board a freighter that hauled dry cargo (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > белый свет
-
116 божий свет
• БЕЛЫЙ < БОЖИЙ> СВЕТ, often НА (ВСЕМ) БЕЛОМ СВЕТЕ, ВО ВСЕМ БЕЛОМ СВЕТЕ, ПО БЕЛУ < БЕЛОМУ> СВЕТУ rather folk poet[NP; sing only; usu. this WO]=====⇒ the world around us, life in all its manifestations:- this < the> world;- the wide, wide world;- the great wide world.♦ Что же это делается на белом свете? (Булгаков 11). What's happening in this world? (11a).♦ Он [ мальчик] не знал... что его ждут новые события в его маленькой жизни, что наступит день, когда он останется один на всем белом свете... (Айтматов 1). Не [the lad]... didn't know that new events in his young life awaited him, that a day would come when he'd remain alone in the whole wide world... (1b).♦ Так как уже не мало есть на белом свете людей, которые коптят небо, то почему ж и Тентетникову не коптить его? (Гоголь 3)....Since there are not a few people in the wide world who idle away their lives, why shouldn't Tentetnikov do the same? (3c).♦ Я бросил ответный взгляд [на Гудзия], этого было достаточно, чтобы почувствовать, что ты сейчас не один на белом свете (Свирский 1). I looked back at him [Gudzy]- and it was enough to make me realize that I wasn't alone in the wide, wide world anymore (1a).♦...Моряк тут же принялся рассказывать о всяких своих странствиях по белу свету в качестве механика какого-то сухогруза (Войнович 1).... Не [the merchant seaman] set at once to telling us about his wanderings through the great wide world as a mechanic on board a freighter that hauled dry cargo (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > божий свет
-
117 по белому свету
• БЕЛЫЙ < БОЖИЙ> СВЕТ, often НА (ВСЕМ) БЕЛОМ СВЕТЕ, ВО ВСЕМ БЕЛОМ СВЕТЕ, ПО БЕЛУ < БЕЛОМУ> СВЕТУ rather folk poet[NP; sing only; usu. this WO]=====⇒ the world around us, life in all its manifestations:- this < the> world;- the wide, wide world;- the great wide world.♦ Что же это делается на белом свете? (Булгаков 11). What's happening in this world? (11a).♦ Он [ мальчик] не знал... что его ждут новые события в его маленькой жизни, что наступит день, когда он останется один на всем белом свете... (Айтматов 1). Не [the lad]... didn't know that new events in his young life awaited him, that a day would come when he'd remain alone in the whole wide world... (1b).♦ Так как уже не мало есть на белом свете людей, которые коптят небо, то почему ж и Тентетникову не коптить его? (Гоголь 3)....Since there are not a few people in the wide world who idle away their lives, why shouldn't Tentetnikov do the same? (3c).♦ Я бросил ответный взгляд [на Гудзия], этого было достаточно, чтобы почувствовать, что ты сейчас не один на белом свете (Свирский 1). I looked back at him [Gudzy]- and it was enough to make me realize that I wasn't alone in the wide, wide world anymore (1a).♦...Моряк тут же принялся рассказывать о всяких своих странствиях по белу свету в качестве механика какого-то сухогруза (Войнович 1).... Не [the merchant seaman] set at once to telling us about his wanderings through the great wide world as a mechanic on board a freighter that hauled dry cargo (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по белому свету
-
118 по белу свету
• БЕЛЫЙ < БОЖИЙ> СВЕТ, often НА (ВСЕМ) БЕЛОМ СВЕТЕ, ВО ВСЕМ БЕЛОМ СВЕТЕ, ПО БЕЛУ < БЕЛОМУ> СВЕТУ rather folk poet[NP; sing only; usu. this WO]=====⇒ the world around us, life in all its manifestations:- this < the> world;- the wide, wide world;- the great wide world.♦ Что же это делается на белом свете? (Булгаков 11). What's happening in this world? (11a).♦ Он [ мальчик] не знал... что его ждут новые события в его маленькой жизни, что наступит день, когда он останется один на всем белом свете... (Айтматов 1). Не [the lad]... didn't know that new events in his young life awaited him, that a day would come when he'd remain alone in the whole wide world... (1b).♦ Так как уже не мало есть на белом свете людей, которые коптят небо, то почему ж и Тентетникову не коптить его? (Гоголь 3)....Since there are not a few people in the wide world who idle away their lives, why shouldn't Tentetnikov do the same? (3c).♦ Я бросил ответный взгляд [на Гудзия], этого было достаточно, чтобы почувствовать, что ты сейчас не один на белом свете (Свирский 1). I looked back at him [Gudzy]- and it was enough to make me realize that I wasn't alone in the wide, wide world anymore (1a).♦...Моряк тут же принялся рассказывать о всяких своих странствиях по белу свету в качестве механика какого-то сухогруза (Войнович 1).... Не [the merchant seaman] set at once to telling us about his wanderings through the great wide world as a mechanic on board a freighter that hauled dry cargo (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по белу свету
-
119 СВЕТЕ
-
120 с правильной цветопередачей
prepos.cinema.equip. tonrichtig (о чёрно-белом фотоматериале, о чёрно-белом фотографическом изображении), tonwertrichtig (о чёрно-белом фотоматериале, о чёрно-белом фотографическом изображении)Универсальный русско-немецкий словарь > с правильной цветопередачей
См. также в других словарях:
Женщина в белом (значения) — «Женщина в белом» (англ. The Woman in White) роман Уилки Коллинза, а также его экранизации. Экранизации романа «Женщина в белом» фильм 1912 года (США) «Женщина в белом» фильм 1917 года, реж. Эрнест С. Варде (США) «Женщина в белом» фильм 1929 … Википедия
Белый Клык 2: Легенда о белом волке — У этого термина существуют и другие значения, см. Белый Клык. Белый клык 2: Легенда о белом волке White Fang 2: Myth Of The White Wolf Жанр приключенческий фильм … Википедия
Женщина в белом (фильм, 1981) — У этого термина существуют и другие значения, см. Женщина в белом (значения). Женщина в белом Режиссёр Вадим Дербенёв Автор сценария … Википедия
Женщина в белом (фильм) — «Женщина в белом» это название имеют несколько фильмов: «Женщина в белом» фильм 1912 года с Маргарет Шоу в главной роли, реж. Викки Коллинз (США) «Женщина в белом» фильм 1917 года с Флоренс Ла Бади в главной роли, реж. Эрнест Варде (США) «Женщина … Википедия
Женщина в белом (фильм — Женщина в белом (фильм, 1981) Женщина в белом Режиссёр Вадим Дербенёв Автор сценария Анатолий Горло Вадим Дербенев Уилки Коллинз В главных ролях Гражина Байкштите Александр Абдулов … Википедия
Женщина в белом — «Женщина в белом» это название имеют несколько фильмов: «Женщина в белом» фильм 1912 года с Маргарет Шоу в главной роли, реж. Викки Коллинз (США) «Женщина в белом» фильм 1917 года с Флоренс Ла Бади в главной роли, реж. Эрнест Варде (США) «Женщина … Википедия
На белом катере (фильм) — На белом катере Жанр Комедия Режиссёр Владимир Мельниченко В главных ролях Андрей Краско Алексей Панин Виктор Андриенко … Википедия
Женщина в белом (фильм, 1982) — Женщина в белом Режиссёр Вадим Дербенёв Автор сценария Анатолий Горло, Вадим Дербенев В главных ролях Гражина Байкштите Александр Абдулов Оператор Валентин Пиганов Композитор Владимир Чернышёв … Википедия
Человек в белом костюме (фильм) — Человек в белом костюме The Man in the White Suit Жанр … Википедия
Белое на белом — сборник Линды Дата выпуска 1999 Записан 1995 1999 Жанр рок, поп, нью эйдж Длительность 45 мин … Википедия
Повесть о белом клобуке — «Повесть о белом клобуке» («Повесть о новгородском белом клобуке») памятник древнерусской литературы XV XVI вв., сочинение о чудесном появлении на Руси белого клобука, мистического символа «Третьего Рима». Некоторые исследователи… … Википедия