Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(Архимед)

  • 1 Arhimed

    Архимед

    Slovensko-ruski slovar > Arhimed

  • 2 Archimedes

    English-Russian media dictionary > Archimedes

  • 3 Arkhimedes (Muinaisajan suurin matemaatikko n. 287 - 212 e.Kr.)


    Архимед (Выдающийся математик древности. ок. 287 - 212г.до рождества Христова)

    Финско-русский словарь > Arkhimedes (Muinaisajan suurin matemaatikko n. 287 - 212 e.Kr.)

  • 4 Arkhimedes

    Suomi-venäjä sanakirja > Arkhimedes

  • 5 Arkimed·o

    Архимед (др.-греч. учёный).

    Эсперанто-русский словарь > Arkimed·o

  • 6 archimedes

    English-Russian base dictionary > archimedes

  • 7 Noli tangere circulos meos

    Не прикасайся к моим кругам, не трогай моих кругов.
    Выражение приписывается знаменитому древнегреческому математику и механику Архимеду.
    Валерий Максим, "Достопамятные дела и слова", VIII, 7, 7: Marcellus captis Syracusis cum vitam Archimedi concessisset, ille inter tumultum formas quasdam describens, cum esset adtentior investigandi cupiditate quod requirebat, domum ejus intrantibus ut bona diriperent, interrogatus ab uno quisnam esset, protecto manibus pulvere: Noli, inquit, hoc disturbare. Ac perinde quasi neglegens imperium victoris interrogantis obtruncatus est. "Архимед, которому Маркелл после взятия Сиракуз даровал жизнь, среди общего смятения был поглощен рассмотрением чертежа, служившего научному исследованию. В дом вошли воины, намереваясь его разграбить, и один из них спросил Архимеда, кто он такой. Архимед вместо ответа закрыл чертеж рукой со словами: "Не испорти этого"; и тут же за неповиновение победителю был убит".
    Что же вы думали? Что революция - идиллия? Что творчество ничего не разрушает на своем пути? Что народ - паинька? Что сотни жуликов, провокаторов, черносотенцев, людей, любящих погреть руки, не постараются ухватить то, что плохо лежит? И, наконец, что так "бескровно" и так "безболезненно" разрешится вековая распря между "черной" и "белой" костью, между "образованными" и "необразованными", между интеллигенцией и народом? Не вас ли надо будить теперь от векового сна? Не вам ли надо крикнуть: "noli tangere circulos meos"? Ибо вы мало любили, а с вас много спрашивается, больше, чем с кого-нибудь. (А. А. Блок, Интеллигенция и революция.)
    Углубленный смысл получают в устах нашего поэта знаменитые слова Архимеда: Noli tangere circulos meos! Эти circuli, эти круги земные и есть наше жизненное дело; надо их дочертить, надо дослушать вещий звон колоколов, оберечь свое душевное достояние от всяких нападений и падений. (Ю. Н. Айхенвальд, Балтрушайтис.)
    Хотя нельзя ограничивать свободы научного исследования, иначе наука утратит существенное свойство - открывать новые истины, т. е. перестанет быть сама собой, но все же нужно иметь мужество признать, что бывают праздные или несвоевременные вопросы и в науке, и не поддаваться слабости безразличного отношения к этим вопросам, ограничивая свое мировоззрение и доводя "беспечность о жизни", свойственную людям науки, не до героического самоотвержения по отношению к своей жизни, как в известном рассказе об Архимеде, который нашелся крикнуть своим убийцам лишь знаменитую фразу: "nolite tangere circulos meos", -а до эгоистического индифферентизма ко всему живому и жизненному (Ф. А. Батюшков, Критические очерки и заметки (предисловие).)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Noli tangere circulos meos

  • 8 мудрый

    мудрый
    поэт. мудрый (кугу ушан)

    О, мудрый шоҥго Архимед! О, мудрый старый Архимед!

    Марийско-русский словарь > мудрый

  • 9 эҥертыш

    эҥертыш
    1. опора, упор, подпорка; предмет на которое опираются, упираются, поддерживает что-л.

    Эҥертышым йӧнештараш приспособить опору;

    кӱвар эҥертыш опора моста;

    пу эҥертыш деревянная подпорка.

    Моторым пижыкташат эҥертышым кырен шындышт. Е. Янгильдин. Чтобы прикрепить мотор, прибили опору.

    Южо кушкыл-шамычын вургышт иктаж-могай эҥертыш йыр пӱтырна. «Ботаника» Стебли некоторых растений обвиваются вокруг какой-нибудь опоры.

    Тоя огыл, эҥертыш. В. Иванов. Не палка, опора.

    2. спинка; опора для спины у стула, дивана, кресла и т. д

    Теҥгыл эҥертыш спинка скамьи;

    диван эҥертыш спинка дивана.

    Андрей, кенета шӱмжым кучен, кресле эҥертышыш тайна. К. Коршунов. Вдруг схватившись за сердце, Андрей валится на спинку кресла.

    (Моторов) вуйым пӱкен эҥертышыш пыштенат, ласкан папалта. Ю. Артамонов. Положив голову на спинку стула, Моторов спокойно спит.

    3. перен. опора; сила, поддерживающая кого-что-л., помощь и поддержка в чём-л.

    Ӱшанле эҥертыш надёжная опора;

    тӱҥ эҥертыш главная опора;

    пеҥгыде эҥертыш лияш быть крепкой опорой;

    илыш эҥертыш опора жизни;

    шӱм эҥертыш опора души.

    Имне – сурт эҥертыш, тудын деч посна кресаньык еҥ киддыме дене иктак. В. Любимов. Лошадь – опора в доме, без неё крестьянин как без рук.

    Николай Петрович вуйлатышылан пурла кид да эҥертыш. «Ӱжаран кас.» Николай Петрович руководителю правая рука и опора.

    4. перен. опора, оплот; надёжная защита, твердыня

    Тӱнян эҥертышыже оплот мира.

    Буржуазный правительствын пытартыш эҥертышыже пытен. «Мар. ком.» Не стало последнего оплота буржуазного правительства.

    Колхоз – Совет властьын эҥертышыже. Д. Орай. Колхоз – опора Советской власти.

    5. перен. опора; то, что используется в качестве основы, исходных положений

    Тиде кок эҥертышеш эҥертен, марий сылне литературат ошкедаш тӱҥалын. О. Шабдар. Опираясь на эти две опоры, встала на ноги и марийская художественная литература.

    Ял – поэзий эҥертышем. «Арс. тук.» Деревня – опора моей поэзии.

    6. в поз. опр. опорный, опоры; подпорный, подпора

    О, мудрый, шоҥго Архимед! Эҥертыш точкым тый кычальыч. М. Казаков. О, мудрый, старый Архимед! Искал ты точку опоры.

    (Качырий кува) пеҥгыде тоям муэш, тудым кумшо эҥертыш йол семын йӧнештара. Ю. Артамонов. Баба Качырий находит крепкую палку, приспосабливает её как третью (опорную) ногу.

    Марийско-русский словарь > эҥертыш

  • 10 мудрый

    поэт. мудрый (кугу ушан). О мудрый шоҥго Архимед! О мудрый старый Архимед!

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мудрый

  • 11 эҥертыш

    1. опора, упор, подпорка; предмет на которое опираются, упираются, поддерживает что-л. Эҥертышым йӧ нештараш приспособить опору; кӱ вар эҥертыш опора моста; пу эҥертыш деревянная подпорка.
    □ Моторым пижыкташат эҥертышым кырен шындышт. Е. Янгильдин. Чтобы прикрепить мотор, прибили опору. Южо кушкыл-шамычын вургышт иктаж-могай эҥертыш йыр пӱ тырна. «Ботаника». Стебли некоторых растений обвиваются вокруг какой-нибудь опоры. Тоя огыл, эҥертыш. В. Иванов. Не палка, опора.
    2. спинка; опора для спины у стула, дивана, кресла и т. д. Теҥгыл эҥертыш спинка скамьи; диван эҥертыш спинка дивана.
    □ Андрей, кенета шӱ мжым кучен, кресле эҥертышыш тайна. К. Коршунов. Вдруг схватившись за сердце, Андрей валится на спинку кресла. (Моторов) вуйым пӱ кен эҥертышыш пыштенат, ласкан папалта. Ю. Артамонов. Положив голову на спинку стула, Моторов спокойно спит.
    3. перен. опора; сила, поддерживающая кого-что-л., помощь и поддержка в чём-л. Ӱшанле эҥертыш надёжная опора; тӱҥэҥертыш главная опора; пеҥгыде эҥертыш лияш быть крепкой опорой; илыш эҥертыш опора жизни; шӱ м эҥертыш опора души.
    □ Имне – сурт эҥертыш, тудын деч посна кресаньык еҥкиддыме дене иктак. В. Любимов. Лошадь – опора в доме, без неё крестьянин как без рук. Николай Петрович вуйлатышылан пурла кид да эҥертыш. «Ӱжаран кас.». Николай Петрович руководителю правая рука и опора.
    4. перен. опора, оплот; надёжная защита, твердыня. Тӱ нян эҥертышыже оплот мира.
    □ Буржуазный правительствын пытартыш эҥертышыже пытен. «Мар. ком.». Не стало последнего оплота буржуазного правительства. Колхоз – Совет властьын эҥертышыже. Д. Орай. Колхоз – опора Советской власти.
    5. перен. опора; то, что используется в качестве основы, исходных положений. Тиде кок эҥертышеш эҥертен, марий сылне литературат ошкедаш тӱҥалын. О. Шабдар. Опираясь на эти две опоры, встала на ноги и марийская художественная литература. Ял – поэзий эҥертышем. «Арс. тук.». Деревня – опора моей поэзии.
    6. в поз. опр. опорный, опоры; подпорный, подпора. О мудрый, шоҥго Архимед! Эҥертыш точкым тый кычальыч. М. Казаков. О мудрый, старый Архимед! Искал ты точку опоры. (Качырий кува) пеҥгыде тоям муэш, тудым кумшо эҥертыш йол семын йӧ нештара. Ю. Артамонов. Баба Качырий находит крепкую палку, приспосабливает её как третью (опорную) ногу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эҥертыш

  • 12 Cabiria

       1914 - Италия (4500 м)
         Произв. Itala Film (Турин)
         Реж. ПЬЕРО ФОСКО (= ДЖОВАННИ ПАСТРОНЕ)
         Сцен. Джованни Пастроне и Габриэле Д'Аннунцио
         Опер. Сегундо де Комон, Джованни Томатис, Аугусто Баттальотти, Натале Кьюзано
         В ролях Лидия Кваранта (Кабирия), Каролина Катена (Кабирия в детстве), Джина Марангони (кормилица Кроэсса), Данте Теста (Картадо), Умберто Моццато (Фульвий Аксилла), Бартоломео Пагано (Мачисте), Рафаэле ди Наполи (Бодасторет), Эмилио Варданн (Ганнибал), Эдуардо Давен (Гасдрубал), Италия Альмиранте Манцини (Софонисба), Витале Де Стефано (Массинисса), Алекс Бернар (Сифакс), Энрико Джемелли (Архимед), Луиджи Келлини (Сципион), Игнацио Лупи (Арбаче).
       Подзаголовок фильма: «Историческое видение III в. до Р.Х.».
       1-й ЭПИЗОД. Римский патриций Батт возвращается на свою виллу у подножия Этны и вновь встречает свою дочь Кабирию. Несмотря на молитвы, которыми пытаются усмирить бога Этны, вулкан пробуждается. Ночное извержение разрушает все окрестные дома. Рабы Батта бегут через подземный ход, попутно захватив спрятанные сокровища. На следующий день среди развалин тщетно разыскивают Кабирию.
       2-й ЭПИЗОД. Поделив между собой добычу, рабы попадают в плен к финикийским пиратам. Кабирию и ее кормилицу, прибившихся к рабам, продают на рынке в Карфагене. Покупатель намерен принести их в жертву Молоху. Сенатор Фульвий Аксилла и его верный раб Мачисте, наделенный богатырской силой, тайно прибывают в Карфаген, чтобы понаблюдать за тем, как устроено это государство, соперничающее с Римом. Они посещают таверну Бодасторета, человека боязливого и жадного. Кормилица пытается убедить всех, что Кабирия больна, и избавить ее таким образом от мучений; за это ее избивают кнутами и бросают умирать. Кормилица, однако же, остается жива, встречает Фульвия и умоляет его спасти девочку. Она дарит Фульвию кольцо, которое сбережет ему жизнь в самых опасных испытаниях - при условии, что он сам окажет помощь ближнему. Фульвий и Мачисте похищают Кабирию из храма Молоха, где ее готовились сжечь заживо в животе гигантской статуи божества. Спасаясь от преследования, они прячутся у Бодасторета.
       3-й ЭПИЗОД. Ганнибал, карающий меч Карфагена, переходит через Альпы и грозит напасть на Рим. Массинисса, царь Нумидии, гостит у Гасдрубала, карфагенского генерала, который прочит ему в жены свою дочь Софонисбу. Хозяин таверны Бодасторет выдает жрецам Молоха, что у него прячется девочка, украденная у божества. Фульвий и Мачисте вновь пускаются в бега. Фульвий бросается в воду, а Мачисте доверяет ребенка незнакомой женщине, которой оказывается Софонисба. Мачисте хватают и приковывают цепями к мельничному жернову. Сенатор направляется в Рим, чтобы спасти его от Ганнибала.
       4-й ЭПИЗОД. Проходит время. Архимед использует свои знания для строительства военных машин: он сумел собрать в пучок солнечные лучи и сжечь римский флот под Сиракузами. Фульвий, солдат на борту одного корабля, тщетно пытается унять панику среди матросов. Он плывет к Аретусе. Кольцо, некогда подаренное ему кормилицей Кабирии, спасает ему жизнь: его подбирают 3 моряка. Фульвия отводят к Батту, и тот узнает кольцо дочери. Фульвий говорит, что отыщет дитя, если только вернется в Карфаген.
       5-й ЭПИЗОД (и последний из отмеченных отдельными титрами в просмотренных нами копиях). Гасдрубал выдает дочь замуж за Сифакса, который сместил своего соперника Массиниссу с трона Нумидии и отправил его в ссылку в пустыню. Софонисба предается печали. Сципион, командующий римскими легионами, одержавшими победу в Испании, а теперь - и в Африке, отправляет Фульвия со шпионским заданием: разведать систему обороны Карфагена. В Карфагене Фульвий находит Бодасторета, ставшего теперь очень богатым человеком. Фульвий требует отвести его к Мачисте, который находит в себе силы разорвать цепи. Бодасторет так напуган встречей с Мачисте, что умирает на месте. Картадо, посланнику Гасдрубала, поручено убедить Сифакса развернуть войска против римлян. Картадо очарован Элиссой, любимой рабыней Софонисбы (а это не кто иная, как повзрослевшая Кабирия).
       Фульвий и Мачисте теряют надежду отыскать дорогу в Рим. Массинисса. вновь укрепив позиции, клянется своему союзнику Сципиону, что сожжет лагерь Сифакса дотла. Он выполняет обещание. Фульвий и Мачисте издалека смотрят на зарево и попадают в плен к карфагенским воинам. Элисса-Кабирия жалеет их и приносит им воды. Начинается жестокая осада Карфагена. Чтобы обмануть врага, Мачисте раздвигает прутья клетки. Софонисбе снится сон, который она просит истолковать: ее народу грозит поражение, и причиной тому - гнев Молоха, лишенного своей жертвы. Элисса-Кабирия похищена, но сбежавший из плена Мачисте освобождает ее. Сифакс сдается римлянам, и обитатели Карфагена вынуждены поступить так же. Сципион дает своим солдатам сутки на разграбление города. Софонисба предлагает себя Массиниссе. Под ее влиянием тот готов отказаться от римской веры. Фульвий и Мачисте, запершись в подвале с провиантом и вином, выдерживают долгую осаду. Массинисса хочет знать имена этих отважных упрямцев и дарует им жизнь. Но Софонисба вновь захватывает Кабирию, которой теперь не суждено увидеть дневной свет, пока ее не принесут в жертву Молоху. Софонисба уверяет Фульвия, что Кабирия умерла. Сципион вынуждает Массиниссу доставить ему Софонисбу как военный трофей. Массинисса передает Софонисбе драгоценность с ядом внутри. Она кончает с собой и перед смертью приказывает освободить Кабирию. Фульвий и Кабирия, любящие друг друга, возвращаются в Рим под дружеской защитой Мачисте.
        Кабирия, 1-й очень полнометражный фильм и первая крупнобюджетная постановка в истории кино, является важнейшей вехой в эволюции зрелищного кинематографа и кино в целом. В этот фильм входит, так сказать, полный набор элементов, которые на многие десятилетия вперед станут основой зрелищного кино: мелодрама, приключения, роскошь, предсказания, постоянное соседство повседневного быта, чудес и Истории. В этом смысле картина становится предвестницей, в частности, Де Милля и Гриффита. Ее влияние оказывается особенно решающим в том, что касается поиска параллельных связок между различными элементами сюжета, индивидуальными историями и ходом исторических событий, простыми вымышленными героями и крупными историческими фигурами, известными каждому. Ее основное слабое место - полное отсутствие выразительности в самих персонажах и в актерах. Из-за него этот кинематографический памятник рискует показаться многим сегодняшним зрителям памятником скуке. Парадоксальным образом, именно этот главный недостаток, несомненно, породил и усилил популярность Мачисте: персонаж, ставший позднее легендой итальянского кинематографа, в этом фильме появляется впервые. Он один из всех героев фильма убедителен и колоритен, вызывает симпатию - и потому (при том что, скорее всего, никто не добивался и не предполагал этого) становится единственной звездой этого грандиозного киноромана, населенного бездушными статистами. Среди последних даже маленькая Кабирия (которая в мелодраматической конструкции сценария чем-то напоминает Козетту из «Отверженных») с большим трудом может вызвать к себе сочувствие. Мачисте представляет собой единственное живое и теплое существо, порожденное в этой картине манерным и академичным воображением Д'Аннунцио, соавтора сценария и единоличного автора титров, чудовищно литературных и самых запутанных в истории кинематографа.
       Другая заманчивая черта фильма - движения камеры, размещенной на вагонетке, разработанной специально для фильма: этих движений много, однако их амплитуда всегда очень ограниченна. Их роль сводится к бесконечным сменам обстановки. Иногда они динамично, вполне по-современному движутся вслед за персонажем внутри декораций, одновременно, по пути, выгодно подчеркивая эти самые декорации. А иногда, приближаясь почти вплотную к той части плана, которая кажется режиссеру наиболее увлекательной, эти движения смутно выражают стремление свергнуть диктатуру общего плана, стремление (нереализуемое в те годы) к более свободному, более отчетливому построению кадра, чтобы субъект, по необходимости, мог быть показан то крупным, то средним планом. В этом случае они придают фильму напряженность, внутреннюю дрожь, отсутствующие в большинстве перипетий. Это, скажем, доисторические наброски современных наездов камеры. В наши дни Кабирия представляет интерес как фильм, полностью направленный в будущее, пылко взывающий к более тесной связи между элементами зрелища, между планами внутри сцены, между персонажами и эпизодами с их участием, чтобы эмоция - т. е., в конечном счете, связь между зрителями и фильмом тоже оказалась более сильной и эстетичной. И тут Кабирия раскрывает свою подлинную сущность как для историка кинематографа, так и для зрителя, жадного до выдумок и развлечений: этот фильм - памятник достижениям и недостаткам кинематографа в первый период зрелости этого вида искусства, когда ему не исполнилось еще и 20 лет.
       БИБЛИОГРАФИЯ: 29 листов, написанных рукою Пастроне, - 1-й вариант сценария Кабирии (под рабочим названием Роман об огне, Il romanzo della fiamme, затем - Вечная жертва, La vittima eterna) - опубликованы в посвященном Пастроне номере журнала «Centrofilm», № 14, Турин, 1960 г. Этот же текст наряду с другими документами опубликован Государственным музеем кино в Турине (Cabiria, Museo Nazionale del Cinema de Turin, 1977); в этом издании в 622 фоторепродукциях проводится образцовая реконструкция 519 планов и промежуточных титров фильма в соответствии с копией 1931 г. Отметим, что для каждого плана указана продолжительность и «окраска» (один из 12 цветов, в общей сложности присутствующих на пленке: желтый, бело-голубой, красный, красно-синий, лазурный, зеленый, розовый, розово-голубой, синий, оранжевый, светло-зеленый, зелено-синий).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Cabiria

  • 13 Archimedes

    Archimēdēs, is m.
    Архимед, из Сиракуз, ученик Эвклида, величайший математик и физик древности (287212 гг. до н. э.) C, L etc.

    Латинско-русский словарь > Archimedes

  • 14 Arkhimedes


    Arkhimedes Архимед

    Финско-русский словарь > Arkhimedes

  • 15 Archimedes

    Кино: Архимед

    Универсальный англо-русский словарь > Archimedes

  • 16 Archimedes

    Универсальный немецко-русский словарь > Archimedes

  • 17 אַרכִימֶדֶס

    אַרכִימֶדֶס

    Архимед

    Иврито-Русский словарь > אַרכִימֶדֶס

  • 18 ανασκοπεω

        (реже med.; fut. и aor. от ἀνασκέπτομαι) внимательно рассматривать, исследовать, обдумывать Thuc., Arph., Xen., Plat., Luc.
        

    ἔτυχέ τι καθ΄ ἑαυτὸν ἀνασκοπῶν ἐπὴ διαγράμματος Plut. (Архимед) был тогда погружен в исследование чертежа

    Древнегреческо-русский словарь > ανασκοπεω

  • 19 Αρχιμηδης

        - ους и ου ὅ Архимед (из Сиракуз, ученик Эвклида, величайший математик и физик древности, 287-212 гг. до н.э.) Plut., Luc.

    Древнегреческо-русский словарь > Αρχιμηδης

  • 20 διδωμι

         δίδωμι
         (δῐ) (impf. ἐδιδων, fut. δώσω, aor. 1 ἔδωκα - pl. ἔδομεν, pf. δέδωκα, imper. δίδου - aor. 2 δός, conjct. διδῶ aor. 2 δῶ, opt. διδοίην - aor. 2 δοίην; pass.: fut. δοθήσομαι, aor. ἐδόθην, pf. δέδομαι)
        1) давать
        

    (τινί τι Hom., Thuc. etc.)

        δοῦναι ἐς χεῖρας λαβεῖν Soph. — передать в руки;
        δ. καὴ λαμβάνειν Plat., Anth.; — давать и принимать (взамен), т.е. обмениваться;
        δοῦναι καὴ λαβεῖν λόγον Arst. — высказать свои доводы и выслушать чужие;
        δ. ὅρκον Isae., Arst., Dem.; — давать клятву;
        δ. ψῆφον Dem. — подавать (свой) голос, голосовать;
        δ. γνώμην Dem. — высказывать (свое) мнение;
        δ. τὰς εὐθύνας Arst. — давать отчет;
        τῇ δοθείσῃ δυνάμει τὸ δοθὲν βάρος κινῆσαι δυνατόν ἐστι Plut.(Архимед сказал, что) с помощью данной (т.е. любой) силы можно сдвинуть любую тяжесть;
        δ. ἀκοήν τινι Soph.выслушивать кого-л.

        2) отдавать, передавать
        

    (τινὰ κυσίν Hom.)

        δ. τινὰ πυρὴ δαπτέμεν Hom.выдать чьё-л. тело для предания сожжению;
        δ. ἑαυτόν τινι Her., Thuc., Soph., Xen.; — отдать себя в чьё-л. распоряжение;
        ὀδύνῃσι или ἀχέεσσι δ. τινά — обречь кого-л. на муки;
        δ. ἑαυτὸν τοῖς δεινοῖς Dem. и εἰς κινδύνους Polyb. — подвергать себя опасностям;
        δ. ἑαυτὸν εἰς ἔντευξιν Polyb. — вступить в беседу;
        δ. ἑαυτὸν εἰς λῃστείας καὴ καταδρομάς Diod. — предаться разбою и набегам;
        δοῦναι ἑαυτὸν ἀπό τινος ἐπί τι Plut.перейти от чего-л. к чему-л.;
        δοῦναι ἑαυτὸν φρονεῖν Plut.принять самоуверенный вид

        3) передавать, вручать
        4) культ. приносить
        5) давать, ниспосылать
        

    (νίκην τινί Hom.; πημονὰς βροτοῖς Aesch.)

        ἥ τύχη ἥ εὖ διδοῦσα Soph. — благодетельная судьба;
        τούτῳ εὐτυχεῖν δοῖεν θεοί! Aesch. — да пошлют ему боги счастья!;
        δίδοτε, καὴ δοθήσεται ὑμῖν NT. — давайте, и дастся вам

        6) давать, предоставлять, позволить
        δὸς τίσασθαι Ἀλέξανδρον Hom. — дай (мне) отомстить Александру;
        δέδοται ὑπὸ τοῦ νόμου πράττειν Plat. — законом разрешается делать (это);
        ἃ εἴ μοι δίδως Plat. — если ты согласен со мною в этом;
        εἴτε δῴη τις αὐτοῖς τοῦτο Arst. — если даже уступить им в этом;
        δ. δίοδον ὑγρῷ Arst.давать (свободный) выход влаге

        7) преподавать
        μουσικέ ἐκείνοις ἐδόθη Plat.они обучены музыке

        8) выдавать замуж
        

    (θυγατέρα τινί Hom. и θυγατέρα τινὴ γυναῖκα Her.)

        ἐδίδοσαν καὴ ἤγοντο ἐξ ἀλλήλων Her. — они выдавали (дочерей) замуж и женились в своей среде;
        ὅ δούς Eur. и ὅ διδούς Anth. — выдающий замуж (свою дочь), т.е. тесть;
        τέν Σάμηνδ΄ ἔδοσαν Hom. — ее выдали замуж в Самос;
        δοθῆναι πρὸς γάμον Plut.быть выданной замуж

        9) отпускать, прощать
        

    (τινί τι Eur., Xen., Dem.)

        10) соглашаться дать
        

    (ὁμήρους Her.)

        Ἱππίῃ ἐδίδου Ἀνθεμοῦντα, ὅ δὲ οὐκ αἱρέετο Hom. — Гиппию он предложил Антемунт, но тот не принял

        11) (sc. ἑαυτόν) предаваться
        

    (ἡδονῇ Eur.; εἰς δημοκοπίαν Diod.)

    Древнегреческо-русский словарь > διδωμι

См. также в других словарях:

  • АРХИМЕД — (ок. 287 212 до н. э.) древнегреческий ученый. Родом из Сиракуз (Сицилия). Разработал предвосхитившие интегральное исчисление методы нахождения площадей, поверхностей и объемов различных фигур и тел. В основополагающих трудах по статике и… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Архимед — Архимед. Архимед. Архимед (. 287 212 гг. до н.э.) древнегреческий учёный, математик и изобретатель. Сын астронома, Архимед родился в Сиракузах. Побывал в Александрии, которая располагала известной математической школой. По возвращении в Сиракузы… …   Энциклопедический словарь «Всемирная история»

  • Архимед — (ок. 287 212 гг. до н.э.) греческий ученый Будь в моем распоряжении другая земля, на которую можно было бы встать, я сдвинул бы с места нашу. Дайте мне точку опоры, и я сдвину Землю. (Источник: «Афоризмы. Золотой фонд мудрости.» Еремишин О. М.:… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Архимед — Архимед. АРХИМЕД (около 287 212 до нашей эры), древнегреческий ученый. Родом из Сиракуз. Разработал предвосхитившие интегральное исчисление методы нахождения площадей, поверхностей и объемов различных фигур и тел. В основополагающих трудах по… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • АРХИМЕД — (ок. 287 212 г. до н.э.), греческий математик и инженер. Разработал метод выражения больших чисел и сделал выдающиеся открытия в области определения площадей и объемов, которые позволили точно определить число p (пи). см. также ЗАКОН АРХИМЕДА,… …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • Архимед — а, муж. Стар. редк.Отч.: Архимедович, Архимедовна.Производные: Хима; Меда.Происхождение: (Греч. Archimedes величайший математик и физик древности. Предположительно от archi приставка со знач. главный, старший и medomai размышлять, обдумывать;… …   Словарь личных имен

  • Архимед — (Apchimedes, Αρχιμήδης). Родился в Сицилии в г. Сиракузы в 287 г. до Р.Х. Величайший из древних математиков. Он изобрел так наз. “Архимедову улитку” (водяной винт) и открыл закон о потере веса тел в воде. Царь сиракузский Гиерон заказал мастеру… …   Энциклопедия мифологии

  • архимед — выдающийся ум Словарь русских синонимов. архимед сущ., кол во синонимов: 1 • ученый (105) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Архимед — Архимед, Archimedes, из Сиракуз, ок. 287 212 гг. до н. э., греческий ученый. Сын астронома Фейдия, был дружен с царем Сиракуз Гиероном II и его сыном Гелоном. Некоторое время жил в Александрии, свел близкое знакомство с астрономом Кононом… …   Античные писатели

  • АРХИМЕД — (около 287 212 до нашей эры), древнегреческий ученый. Родом из Сиракуз. Разработал предвосхитившие интегральное исчисление методы нахождения площадей, поверхностей и объемов различных фигур и тел. В основополагающих трудах по статике и… …   Современная энциклопедия

  • Архимед — величайший из математиков древности; родился в Сиракузах, в287 г. до Р. Х., был родственником царя Гиерона II. Математика обязанаэтому знаменитому ученому своими драгоценнейшими открытиями и важнейшимиистинами, образующими блестящую эру прогресса …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»