-
81 φιλοπονος
21) трудолюбивый, усиленно работающий Soph., Plat.ἐπιμελές καὴ φ. περί τι Xen. — тщательный и усердный в чем-л.;
τῷ μὲν σώματι φ., τῇ δὲ ψυχῇ φιλόσοφος Isocr. — труженик в области физической и философ в области духовной2) требующий большого напряжения сил, тяжелый(πόλεμος Xen.)
-
82 φιλος
I(ῐ, но у Hom. voc. φίλε in arsi с ῑ; voc. тж. φίλος; compar. φιλώτερος, φίλτερος, φιλαίτερος - эп. φιλίων; superl. φίλτατος, φιλαίτατος, φίλιστος)1) любимый, милый, дорогой(τινί Hom.)
φίλε κασίγνητε! Hom. — милый брат!;ὦ φ., ἄντομαι! Eur. — умоляю тебя, мой дорогой!;ὦ φίλα γυναικῶν! Eur. — о, единственно любимая из женщин!2) приятный, угодныйεἰ τόδ΄ αὐτῷ φίλον κεκλημένῳ Aesch. — если ему нравится быть так именуемым;πυθόμενος, εἴ οἱ φίλον εἴη γνώμην ἀποδέκεσθαι Her. — спросив, угодно ли ему будет принять совет;σοὴ δ΄ ἔργα φίλ΄ ἔστω μέτρια κοσμεῖν Hes. — пусть будут тебе по сердцу размеренные труды, т.е. приучись делать все в свое время3) (у Hom., иногда у Pind. и Trag. - с эмоционально-подчеркнутым оттенком близости) родной, собственный, свой(πατήρ Hom.; μητρὴ φίλῃ χωόμενος κῆρ Hom.)
εἰσόκε μοι φίλα γούνατ΄ ὀρώρῃ Hom. — доколе будут двигаться мои колени;φίλα εἵματα Hom. — собственные (твои) одеяния;φ. πόνος Theocr. — привычный труд4) любезный, благосклонный, радушный(ξεῖνοι Hom.)
φίλα μήδεα Hom. — дружеские советы - см. тж. φίλονIIὅ1) друг, приятель Hom., Trag. etc.φίλοι καὴ πολέμιοι Xen. — друзья и враги;
ὡς φ. καὴ σύμμαχος Dem. — в качестве друга и союзника2) любитель, поклонник(ἀληθείας, δικαιοσύνης, ἀνδρίας Plat.)
-
83 φοβεω
чаще med.1) поражать страхом, устрашать, пугать(τινά τινι Aesch., Eur., Thuc.)
ᾧ μή ΄στι δρῶντι τάρβος οὐδ΄ ἔπος φοβεῖ Soph. — у кого нет страха перед преступлением, того и слово не испугает;πόνος ὅ μέ φοβῶν Soph. — нестрашный труд;φοβήσαντες κατεστήσαντο τέν πολιτείαν Plat. — (олигархи) установили свой строй путем террора;φοβεῖσθαί τινα (τι) Thuc., Plat., Trag., τινι Eur., ἔκ τινος и εἴς или πρός τι Soph., ἐπί τινι Luc. — бояться кого(чего)-л.;φοβεῖσθαι ἀμφί τινι Her., περί τινι Thuc., Plat., πρός τινος Soph., ὑπέρ τινος и περί τι Plat. — бояться за кого(что)-л.;χλωροὴ ὑπαὴ δείους, πεφοβημένοι Hom. — бледные от страха, объятые ужасом;φοβούμενος ἐξοστρακισθῆναι Plut. — опасаясь изгнания;φοβεῖσθαι (ὅπως) μή … Soph., Thuc., Xen. — бояться, что (как бы не) …2) обращать в бегство(στίχας ἀνδρῶν Hom.)
φοβέοντο βόες ὥς, ἅστε λέων ἐφόβησε Hom. — они бежали словно коровы, которых лев обратил в бегство;φοβεῖσθαι ὑπό τινος, φ. ὑπό τινι и φ. τινα Hom. — (в страхе) бежать от кого-л.;βῆ φοβηθείς Hom. — он в страхе бежал -
84 φυγοπονος
-
85 χθιζος
3вчерашний(χρεῖος Hom.; πόνος Her.; ἀβελτερίαι Plut.)
χ. ἔβη Hom. — он вчера ушел;ὅσσα χ. ὑπέσχετο Hom. — то, что он вчера обещал -
86 άστατος
η, ο [ος, ον ]1) см. ασταθής; 2) подвижной, шаловливый, непоседливый (о ребёнке);§ άστατος πόνος — мучительная боль
-
87 βαθουλώνω
(αόρ. βαθούλωσα) 1. μετ. углублять, выдалбливать; выкапывать;ο πόνος τού βαθούλωσε τα μάτια у него глаза ввалились от (сильной) боли; 2. αμετ. западать, впадать, вваливаться (о щеках, глазах) -
88 βαστά!
крепись!, мужайся!;4) быть смелым, осмеливаться, отваживаться, не бояться;σα σού βαστά!άει... — если осмелишься...;
5) происходить, вести род, происхождение;δεν ξέρει κανείς πούθε βαστά!άει η σκούφια του — никто не знает, какого он родаплемени;
6) мор. держаться курса, направления;βαστά! πλώρη — или βαστά! ρότα — держать курс;
βαστά! όρτσα — держать галс;
βαστά! τιμόνι — а) править, стоять у руля; — б) перен. быть хорошим хозяином;
1) — сдерживаться, удерживаться, владеть собой;βαστά!ιέμαι, βαστά!ιοδμαι
2) держаться, сохраняться; иметь цветущий вид;3) иметь устойчивое положение;βαστά!ιέμαι από λεφτά — быть обеспеченным, состоятельным;
4) быть легко переносимым;δεν βαστά!ιέται αυτός ο πόνος — это невыносимая боль;
5) получать (финансовую) помощь, получить поддержку -
89 δριμύς
εία, ύ1) в разн. знач сильный; резкий;δριμύ ύφος — резкий тон;
δριμύς πόνος — резкая, острая боль;
2) суровый (о климате);δριμύ ψύχος — сильный мороз;
δριμύς χειμώνας — суровая зима;
3) перен. резкий; колкий, язвительный;δριμεία φράση — язвительная фраза, колкость;
δριμεία επίπληξη — строгий выговор
-
90 δυνατός
η, ό[ν]1) в разн. знач сильный;δυνατή κράση — крепкое здоровье;
δυνατή παγωνιά — сильный мороз;
επιστήμων (καλλιτέχνης) — крупный учёный (художник);δυνατή επιρροή — сильное влияние;
είναι πολύ δυνατός με την τωρινή κυβέρνηση — он влиятельное лицо в нынешнем правительстве;
πυρετός — сильный жар;πόνος — сильная боль;δυνατή φωνή — сильный крик; — громкий голос;
δυνατό άρωμα — сильный запах (приятный);
δυνατή μυρωδιά — сильный запах (чаще неприятный);
2) крепкий, прочный;δυνατό σχοινί — прочная верёвка;
3) перен. крепкий;δυνατός καπνός — крепкий табак;
δυνατό κρασί — крепкое вино;
4) возможный, потенциальный;είναι δυνατό — можно, возможно;
δεν είναι δυνατό — а) нельзя, невозможно;
б) не может быть;μόλις θα είναι δυνατό — при первой возмож- ности;
τα δυνατά — всё возможное;
§ βάζω ( — или βάλλω) τα δυνατά μου — прилагать усилия, стараться;
κάνω τα αδύνατα δυνατά — делать невозможное;
κατά το δυνατόν — или όσο[ν] το δυνατό[ν] — по (мере) возможности;
насколько возможно;όσο[ν] το δυνατό[ν] γρηγορώτερα — как можно быстрее
-
91 ελαφρός
η, ό [ά, όν ]1) лёгкий, нетяжёлый;ελαφρό επανωφόρι — лёгкая одежда;
ελαφρή κουβέρτα — лёгкое одеяло;
ελαφρό πρόγευμα — лёгкий завтрак;
ελαφρή τροφή — лёгкая пища (удобоваримая);
ελαφρός σαν πούπουλο — лёгкий как пух;
βαδίζω με ελαφρό βήμα — ходить лёгкой походкой;
2) лёгкий, нетрудный;ελαφρή εργασία — лёгкая работа;
ελαφρός πόνος — лёгкая боль;
ελαφρό ανάγνωσμα — лёгкое чтение;
3) лёгкий, незначительный, небольшой; слабый;ελαφρά ποινή — лёгкое наказание;
ελαφρή επίπληξη — лёгкий упрёк;
ελαφρός υπαινιγμός — лёгкий намёк;
ελαφρά ειρωνεία — лёгкая ирония;
ελαφρά τρικυμία — лёгкий шторм;
ελαφρό κύμα — небольшая волна;
ελαφρός πυρετός — небольшая температура; — небольшой жар;
ελαφρός χειμώνας — мягкая зима;
4) лёгкий, несерьёзный; легкомысленный, поверхностный, пустой (тж. о человеке);ελαφρ(ι)ά μουσική — лёгкая музыка;
ελαφρό θέατρο — театр лёгкого жанра; — эстрадный театр;
ελαφρή φιλολογία — легковесная, малосодержательная литерату-
ра;5) глупый, неразумный;είναι λίγο ελαφρός — он немного придурковат;
6) лёгкий, слабый, некрепкий;ελαφρός καφές — некрепкий кофе;
ελαφρός καπνός — лёгкий табак;
ελαφρό κρασί — лёгкое вино;
ελαφρά αρώματα — слабые духи;
ελαφρό νερό — послабляющая вода, води, способствующая пищеварению;
7) лёгкий, чуткий (о сне);8) лёгкий, быстрый, проворный; 9) воен, малый;στόλος — москитный флот;ελαφρά πλοία — малые корабли;
§ ελαφρά βιομηχανία — лёгкая промышленность;
με ελαφρή συνείδηση — бессознательно;
ελαφρά τη καρδία — с лёгким сердцем, без раздумья;
γαίαν εχεις ελαφραν — пусть земля будет тебе пухом
-
92 ελαφρώνω
1. μετ.1) облегчить;τό φόρτωμα — облегчить груз;ελαφρώνω τα μαλλιά μου — подстричься;
2) перен. облегчать; смягчить, успокаивать;μου ελάφρωσες την καρδιά ты мне душу облегчил; 2. αμετ. успокаиваться; чувствовать облегчение; ελάφρωσε η ψυχή μου душа моя успокоилась; ελαφρωσε ο πόνος боль утихла; ήπια μιά λεμονάδα και ελάφρωσα я выпил стакан лимонада, и мне стило легче -
93 έντονος
η, ο [ος, ον ]1) прям., перен. наткнутый; напряжённый (об отношениях и т. п.); 2) напряжённый, интенсивный;έντονη δράση — интенсивная деятельность;
3) резкий; сильный;έντονη φωνή — резкий голос;
έντονο υφός — повышенный тон;
έντονο πάθος — сильная страсть;
πόνος — резкая боль;έντονο χρώμα ( — или έντον χρωματισμός) — яркая, интенсивная окраска;
έντονα χαρακτηριστικά τού προσώπου — резкие черты лица;
έντονες αντιρρήσεις — резкие возражения;
4) решительный, энергичный;έντονη διαμαρτυρία — решительный протест;
προβαίνω εις εντόνους παραστάσεις делать решительное заявление -
94 θεριεύω
αμετ.1) звереть, свирепеть; выходить из себя; 2) мужать, набираться сил; 3) бурно расти, разрастаться (тж. перен.); крепнуть, усиливаться;θεριεύει ο πόνος — боль усиливается;
θεριεύει η αγάπη τους — их любовь крепнет;
θεριεύει το κίνημα τού λάου — растёт и крепнет движение народа;
θέριεψε ο πλάτανος разросся платан -
95 μαλάκωσε
погода стала мягче;μαλάκωσε λίγο το κρύο мороз немного спал; μαλάκωσε ο πόνος боль утихла; 3) перен. смягчаться (о ком-л.); μαλάκωσε ο πατέρας отец смягчился -
96 μετριάζω
μετ. умерять, уменьшать, смягчать, ослаблять;μετριάζω τίς απαιτήσεις — умерять требования;
μετριάζω τα έξοδά μου — ограничить расходы;
μετριάζω την ταχύτητα — уменьшить скорость;
μετριάζω τό ύφος — смягчать тон;
μετριάζω την ορμή — умерить пыл;
μετριάζω την ποινή — смягчать приговор, наказание;
μετριάζω τίς ορέξεις перен. — умерять аппетит;
μετριάζομαι — уменьшаться, смягчаться, ослабевать;
μετριάστηκε ο πόνος — боль утихла;
μετριάστηκε η ζέστη — жара спала;
μετριάστηκε ο ζήλος του — его усердие ослабло
-
97 ξεχειλίζω
1. αμετ.1) наполняться до краёв, переполняться, переливаться через край, выливаться; выходить из берегов, разливаться (о реке); 2) перен. увеличиваться, усиливаться до предела; становиться нестерпимым;ξεχειλίζει ο πόνος — страдания стали невыносимыми;
ξεχειλίζει η αγανάκτηση — возмущение дошло до предела;
2. μετ. наполнять, переполнять -
98 κόπος
1. биение себя в грудь; 2. страдание, боль, неприятность; 3. труд; син. μόχθος, πόνος; LXX: (עָמָל).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > κόπος
-
99 μόχθος
тяжелый труд, изнурительная работа, изнурение; перен. страдание, терзание, мука син. κόπος, πόνος; LXX: (תְּלָאָה), (עָמָל).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > μόχθος
-
100 2873
{сущ., 19}2. страдание, боль, неприятность;3. труд.Ссылки: Мф. 26:10; Мк. 14:6; Лк. 11:7; 18:5; Ин. 4:38; 1Кор. 3:8; 15:58; 2Кор. 6:5; 10:15; 11:23, 27; Гал. 6:17; 1Фес. 1:3; 2:9; 3:5; 2Фес. 3:8; Евр. 6:10; Откр. 2:2; 14:13. LXX: 5999 (לָמָע).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 2873
См. также в других словарях:
πόνος — work masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πόνος — Δυσάρεστη αίσθηση, στη γένεση της οποίας γίνεται αποδεκτή η συμμετοχή περιφερειακών νευρικών στοιχείων ποικίλης διαφοροποίησης, και κεντρικών νευρικών στοιχείων, τα οποία συντονίζουν τα ερεθίσματα που προέρχονται από την περιφέρεια. Ένα επώδυνο… … Dictionary of Greek
πόνος — ο 1. άλγος σωματικό ή ψυχικό: Έχω πόνο στο στομάχι. – Μεγάλος ο πόνος της ξενιτιάς. 2. συμπόνια, λύπη για τους άλλους: Δε νιώθει πόνο για τους δικούς του … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
αγγειαλγία — Πόνος σε κάποιο σημείο ενός αγγείου του αιμοφόρου ή του λεμφικού συστήματος, χωρίς να υπάρχει φανερή οργανική βλάβη. Λέγεται και αγγειοαλγία. * * * η πόνος αγγείου ή λεμφαγγείου, χωρίς να υπάρχει καταφανής βλάβη του … Dictionary of Greek
μεταταρσαλγία — Πόνος στο μετατάρσιο του ποδιού, που προκαλείται από βλάβη του υποκείμενου προστατευτικού ιστού ανάμεσα στα οστά και στο δέρμα. Συχνά είναι αποτέλεσμα άσκησης σε σκληρές επιφάνειες με παπούτσια που δεν παρέχουν αρκετή στήριξη. * * * η ιατρ. πόνος … Dictionary of Greek
πόνω — πόνος work masc nom/voc/acc dual πόνος work masc gen sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λουμπάγκο — Πόνος στο κάτω μέρος της πλάτης που συνοδεύεται από δυσκαμψία, δυσκινησία και μυϊκό σπασμό. Είναι αιφνιδιαστικός και οξύς και εισβάλλει, όταν ο ασθενής λυγίζει τη μέση του, σηκώνει βάρος ή εκτίθεται σε υγρασία και κρύο. Συνήθως οφείλεται σε… … Dictionary of Greek
πόνε — πόνος work masc voc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πόνοι — πόνος work masc nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πόνοιο — πόνος work masc gen sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πόνοις — πόνος work masc dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)