-
1 πλοιον
τό1) судно Aesch. etc.π. ἁλιευτικόν Xen. — рыболовное судно;
π. μακρόν Her. — военное судно;π. ἱππαγωγόν Her. — судно для переправы лошадей;2) грузовое судно(τὰ πλοῖα καὴ αἱ νῆες Thuc.; πλοῖά τε καὴ τριήρεις Plat.)
3) Dem. = τριήρης См. τριηρης -
2 πλοῖον
τὸ πλοῖον судно; корабль -
3 πλοῖον
{сущ., 67}корабль, судно, лодка.Ссылки: Мф. 4:21, 22; 8:23, 24; 9:1; 13:2; 14:13, 22, 24, 29, 32, 33; 15:39; Мк. 1:19, 20; 4:1, 36, 37; 5:2, 18, 21; 6:32, 45, 47, 51, 54; 8:10, 13, 14; Лк. 5:2, 3, 7, 11; 8:22, 37; Ин. 6:17, 19, 21, 24; 21:3, 6; Деян. 20:13, 38; 21:2, 3, 6; 27:2, 6, 10, 15, 17, 19, 22, 30, 31, 37-39, 44; 28:11; Иак. 3:4; Откр. 8:9; 18:17, 19.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > πλοῖον
-
4 πλοίον
{сущ., 67}корабль, судно, лодка.Ссылки: Мф. 4:21, 22; 8:23, 24; 9:1; 13:2; 14:13, 22, 24, 29, 32, 33; 15:39; Мк. 1:19, 20; 4:1, 36, 37; 5:2, 18, 21; 6:32, 45, 47, 51, 54; 8:10, 13, 14; Лк. 5:2, 3, 7, 11; 8:22, 37; Ин. 6:17, 19, 21, 24; 21:3, 6; Деян. 20:13, 38; 21:2, 3, 6; 27:2, 6, 10, 15, 17, 19, 22, 30, 31, 37-39, 44; 28:11; Иак. 3:4; Откр. 8:9; 18:17, 19.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > πλοίον
-
5 πλοῖον
корабль, судно, лодка.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > πλοῖον
-
6 πλοῖον
лодкулодкаΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > πλοῖον
-
7 πλοῖον
судно, корабль -
8 εμβαινω
(fut. ἐμβήσομαι, aor. 2 ἐνέβην, pf. ἐμβέβηκα, pf. 2 ἐμβέβαα; к 9-11 aor. 2 ἐνέβησα)1) входить, вступать(γῆς ὅρων Soph.; ἄξενον στέγην Eur.)
2) входить, погружаться(εἰς ποταμόν Plat. и τῷ ποταμῷ Heracl. ap. Arst.)
3) всходить, садиться(νηΐ и ἐν νηΐ Hom.; ἐς νέας Her. и εἰς ναῦς Lys., Plat.; τὸν λέμβον Polyb.; εἰς τὸ πλοῖον - v. l. τὸ πλοῖον Plut.)
ἵπποισιν καὴ ἅρμασιν ἐμβεβαώς Hom. — стоя на запряженной колеснице:κατά τι ἐμβεβαώς Hom. — прикрепленный к чему-л.4) садиться на корабль(ποῖ ποτ΄ ἐ. με χρή; Eur.; ταχέως ἔμβαινε Arph.)
5) идти дальше или вперед, продвигаться(ἔμβητον ὅττι τάχιστα Hom.; ἔμβα, χώρει Arph.)
6) перен. входить, тж. начинать, пускаться(εἴς τι, реже τινί Plat.)
εἰς τέν θάλασσαν ἐ. Lys. — отправляться в морское плавание;εἰς τὸν κίνδυνον ἐ. Xen. — бросаться в опасность;ἐν αὐτοῖς τοῖς δεινοῖς καὴ φοβεροῖς ἐμβεβηκώς Dem. — подвергшись тем же страшным опасностям;εἴς τινα σκέψιν ἱκανέν ἐμβεβηκέναι Plat. — заняться рассмотрением одного важного вопроса;ἐμβῆναι εἰς τέν ἁρμονίαν καὴ εἰς τὸν ῥυθμόν Plat. — пуститься в пляс под музыку7) ступать, ходить(ἴχνεσι πατρός Pind.; ἁλουργέσιν Aesch.)
8) наступать ногой, попирать(ἐλάφῳ Hom.; перен. Περσῶν γενεᾷ Aesch.; δυστυχοῦντι Men.)
9) вводить на корабль, грузить(μῆλα Hom. - in tmesi)
10) сажать(τινὰ δίφρον Eur.)
11) ввергать, повергать(τινά ἐς φροντίδα Her.)
-
9 αλιευτικος
-
10 ανασιμος
-
11 ανατρεπω
поэт. ἀντρέπω (pf. ἀνατέτροφα и ἀνατέτραφα; aor. 2 pass. ἀνετράπην)1) переворачивать, опрокидывать(πλοῖον Aesch.; τὰς ναῦς Plat., Dem., Arst.)
ὕπτιος ἀνατετραμμένος Plat. — опрокинутый навзничь;τέν τράπεζαν ἀ. Dem. — (о менялах) потерпеть крах, обанкротиться;ἀνατραπεὴς περὴ τὸν πορθμόν Plut. — потерпевший кораблекрушение в проливе2) ниспровергать, разрушать, разорять, уничтожать(πόλιν Aesch., Eur.; τύχην Xen.; πολιτείας Plat.; τέν Ῥωμαίων ἡγεμονίαν Plut.)
3) опровергать(τι Arph.)
4) будить, пробуждать, перен. будоражить, растравлять(ἀνατέτροφας ὅ τι καὴ μύσῃ Soph.)
5) волновать(ἥ θάλαττα ἀνατρέπεται Arst.)
-
12 απηδαλος
-
13 απλοω
1) раскладывать, распластывать, развертывать, распростирать(οὐρέν ἐφ΄ ὕδασιν Batr.; σῶμα κατὰ γῆς, med. δίκτυα Anth.; ἰχθὺς εἰς τὸ πλοῖον ἡπλώθη Babr.)
2) расплющивать(τὸν ἄργυρον Anacr.)
-
14 αποστολος
I2снаряженный (готовый) к отплытиюἀπόστολον πλοῖον Plat. — грузовое судно
IIὅ1) посол(ἐς τέν Μίλητον Her.)
2) снаряженный флот, морская экспедиция Lys., Dem., Plut., Luc.3) апостол NT. -
15 αφιημι
ион. ἀπίημι1) пускать, бросать, метать, кидать(ἔγχος Hom.: τοξεύματα Soph.; βέλος Her.; λίθον Arst.)
ἀφεῖναί τινα πόντιον Eur. — бросить кого-л. в море;ἀφεῖναι εἰς τέν γῆν τὸ σῶμα Plut. — броситься на землю;ἀ. πλοῖον κατὰ τὸν ποταμὸν φέρεσθαι Her. — пускать судно вниз по течению реки;οἱ Ἀθηναῖοι ἀπείθησαν Her. — афинянам был дан сигнал атаки2) направлять, вымещать(τὸν θυμὸν ἔς τινα Soph.)
ἀ. τέν ὀργέν εἰς τὸν τυχόντα Dem. — обрушить (свой) гнев на первого встречного (ср. 11)3) ронять, проливать(δάκρυα Aeschin.)
4) сбрасывать, осыпать(ἄνθος Hom.)
5) испускать, выделять(γάλα, σπέρμα Arst.)
παντοδαπὰ χρώματα ἀ. Plat. — принимать разные цвета;6) рождать, производить на свет(τὸ κύημα Arst.)
7) издавать, испускать(γύους Eur. - ср. 11; φωνάς Plat., Arst.)
8) произносить(ἔπος Soph.; φθογγήν Eur.)
9) отбрасывать прочь(ὅπλα Plat.)
10) ослаблять(μένος, sc. ἔγχεος Hom.)
11) бросать, прекращать(γόους Eur. - ср. 7; μόχθον Her.)
ἃς ἔχεις ὀργὰς ἄφες Aesch. — уйми свой гнев (ср. 2);τὰ δικαστήρια ἀ. Arph. — закрывать судебное заседание;πολιτείαν ἅπασαν ἀφεῖναι Plut. — совершенно отойти от политической деятельности12) отсылать прочь, отвергать, прогонять(γυναῖκα Her.; υἱόν Arst.)
13) утолять(δίψαν Hom.)
14) пускать в ход, применять(εἰς ἔργον πᾶσαν τέχνην Theocr.)
15) расторгать(ξυμμαχίαν Thuc.; γάμους Eur.)
16) отсылать, отпускать(τινὰ ζωόν Hom.; ἐς οἴκους Soph.)
τινὰ ἐλεύθερον ἀ. Plat. — отпускать кого-л. на свободу;Αἴγιναν αὐτόνομον ἀ. Thuc. — дать Эгине независимость17) распускать, демобилизовать(τὸν στρατόν Her.)
ἀφειμένης τῆς βουλῆς Dem. — после роспуска Совета18) юр. освобождать, оправдывать(τινὴ αἰτίην Her. и τινὸς αἰτίαν или τινὴ τέν δίκην Plut., τινὰ ἐγκλήματος Dem. и τῆς αἰτίας Plut.)
; med. отпускать (от себя)(τινος Plat.)
δειρῆς οὔπω ἀφίετο πήχεε Hom. — она не переставала обнимать (его) за шею19) отпускать, прощать(τινὴ χιλίας δραχμάς Dem.; φόρον τινί Polyb.)
εἰ ἀδικεῖ, ἄφες Plut. — если он провинился, прости (его)20) посвящать21) предоставлять, разрешатьἄφετε ἴδωμεν NT. — давайте посмотрим22) предоставлять в распоряжение, отдавать(Ἰωνίην τοῖς βαρβάροις Her.; τὰ πλήθη τοῖς στρατιώταις Polyb.)
23) оставлять без внимания или в пренебрежении, пренебрегать(τὰ θεῖα Soph.; med. περί τινος и ποιεῖν τι Arst.)
ἀ. ἀφύλακτόν τι Her. — оставлять что-л. без охраны;ἀ. τινὰ ἔρημον Soph. — бросать кого-л. в одиночестве24) оставлять неиспользованным, упускать(καιρόν Isocr.)
(εἰς τὸ πέλαγον Her., Thuc.)
-
16 διαδεω
1) обвязывать, перевязывать(πλοῖον ἀμφοτέρωθεν Her.; τὰ χαλκεῖα ταινίᾳ Arst.)
2) связывать(σχοινίοισί τινα Her.)
3) привязывать(ἥ ψυχέ διαδεδεμένη ἐν τῷ σώματι Plat.)
-
17 διαπλεω
переплывать(πλοῖον διαπλέον Thuc.; Μέγαράδε Lys.; εἰς Αἴγιναν Arph.; εἰς Φωκαίαν ἐκ Σάμου Plut.; τὸν Αἰγαῖον Luc.)
διαπλεῦσαι τὸν βίον Plat. — пройти жизненный путь, прожить жизнь -
18 διηρες
-
19 δωδεκασκαλμος
-
20 εμβιβαζω
1) сажать, грузить(τινὰ ἐς κελήτιον Thuc.; εἰς πλοῖον, med. εἰς τὰς ναῦς Xen.; εἰς ὄχημα Plat.; ἐλέφαντας εἴκοσι Plut.)
2) приводить(εἰς τὸ λῷστον ἴχνος τινά Eur.; τινὰ εἰς δικαιοσύνην Xen.; τινὰς εἰς ἀπέχθειαν Polyb.)
εἰς τοὺς ὑπὲρ τῶν πεπραγμένων λόγους ἐ. τινά Dem. — заставить кого-л. говорить о своих поступках
См. также в других словарях:
πλοῖον — floating vessel neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πλοῖα — πλοῖον floating vessel neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πλοίο — Με τον όρο αυτό υποδηλώνεται γενικά κάθε αυτοκινούμενο πλωτό μέσο, που έχει διαστάσεις μεγαλύτερες από της λέμβου και προορίζεται για εμπορικούς (κυρίως μεταφορά εμπορευμάτων και επιβατών), πολεμικούς (επιφανειακές και υποβρύχιες πολεμικές… … Dictionary of Greek
Differences between codices Sinaiticus and Vaticanus — Codex Sinaiticus and Codex Vaticanus, two of great uncial codices, representatives of the Alexandrian text type, are considered excellent manuscript witnesses of the text of the New Testament. Most critical editions of the Greek New Testament… … Wikipedia
πλοίω — πλοί̱ω , πλοῖον floating vessel neut nom/voc/acc dual πλοί̱ω , πλοῖον floating vessel neut gen sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
pleu- — pleu English meaning: to run, flow; to swim Deutsche Übersetzung: “rinnen (and rennen), fließen; schwimmen, schwemmen, gießen; fliegen, flattern” Note: probably extension from pel “flow, swim”, and originally ds. as pel(eu)… … Proto-Indo-European etymological dictionary
корабль — род. п. бля, народн. корабель, укр. корабель, кораб, ст. слав. корабл̂ь πλοῖον, ναῦς, болг. кораб, сербохорв. ко̏ра̑б, ко̏ра̑баљ, чеш., слвц. korab, польск. korab, род. п. bia, н. луж. korabje остов (корабельный) . Древнее заимств. (ввиду б, а не … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
плов — I ? II II, род. п. а челн, лодка , пловец, род. п. вца, др. русск. пловьць, сербохорв. пло̀вац, род. п. пловца пловец; мореплаватель; шкипер , словен. plovǝc, vса. Родственно др. инд. plavas плавающий , лодка , плавание , греч. πλοῖον ср. р.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Ship prefix — A ship prefix is a combination of letters, usually abbreviations, used in front of the name of a civilian or naval ship. Prefixes for civilian vessels may either identify the type of propulsion, such as SS for steamship, or purpose, such as RV… … Wikipedia
List of works by Lucian — A list of works by Lucian of Samosata (c. AD 125 – after AD 180), who wrote in Ancient Greek. The order of the works is that of the Oxford Classical Texts edition. The English titles are taken from Loeb (alternative translations are sometimes… … Wikipedia
Tratados entre Roma y Cartago — Relieve de una corbita romana encontrado en las ruinas de Cartago. La disputa en el control del comercio marítimo entre ambas naciones llevó a que se ensayaran, en diversos acuerdos, repartos de áreas de influencia en el Mediterráneo. Los… … Wikipedia Español