-
1 ειδον
-
2 εἶδον
εἶδον aor. inf. ἰδεῖν (у)видеть, заметить pf. οἶδα ['(сам) увидел'] (точно) знать inf. εἰδέναι fut. εἶσομαι -
3 εἶδον
я увиделувидели они увидели увидел увидел я увидела εἶδόνΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > εἶδον
-
4 εἶδόν
Я увиделувидел εἶδονΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > εἶδόν
-
5 είδον
αόρ. от βλέπω -
6 εἶδον
см. ὁράω -
7 ιδε
I.Iεὐρύτερος ὤμοισιν ἰδὲ στέρνοισιν Hom. — шире плечами да и грудью;
ἀκταὴ Βοσπόριαι ἰδ΄ ὅ Θρῃκῶν Σαλμυδησσός Soph. — берега Боспора и Салмидесса ФракийскогоIIἴδε ἔργον Hom. — наблюдай (как пойдет) дело;
ἴδε πῶμα Hom. — смотри за крышкой, т.е. следи, чтобы сундук был закрыт;ἴδε ὑγιές γέγονας NT. — вот ты выздоровелII.I= ἰδέ См. ιδε IIII -
8 ειδω
I.эп. εἰδέω pf. conjct. к *εἴδω См. ειδωII.(fut. εἴσομαι; aor. 2 εἶδον - imper. ἴδε и ἰδέ, conjct. ἰδῶ, inf. ἰδεῖν, part. ἰδών; pf. = praes. οἶδα, imper. ἴσθι, conjct. εἰδῶ, inf. εἰδέναι, part. εἰδώς; med.: εἴδομαι - поэт. тж. ἐείδομαι, aor. 2 εἰδόμην - эп. εἰσάμην и ἐεισάμην, дор. εἰδόμᾱν, imper. ἰδοῦ, conjct. ἴδωμαι, inf. ἰδέσθαι, part. ἰδόμενος)1) видеть, созерцать(ἰδεῖν τινα и τι Plat., тж. ὀφθαλμοῖσιν или ἐν ὀφθαλμοῖσιν Hom. и ἐν ὄμμασιν Eur.)
οἰκτρὸς ἰδεῖν Aesch. — жалкий на вид, душераздирающий:πῶς γὰρ κάτοιδ΄ ὅν γ΄ εἶδον οὐδεπώποτε ; Soph. — как узнать мне того, кого я никогда не видел?2) смотреть, глядеть(ἔς и πρός τινα, εἴς и ἐπί τι Hom.)
ἄντα, ἔσαντα, ἄντην или κατ΄ ἐνῶπα ἰδεῖν и εἰς ὦπα ἰδέσθαι Hom. — глядеть в лицо;ἴδωμεν τί ποτε καὴ λέγομεν Plat. — рассмотрим то, что мы говорим3) высматривать, искатьκέρδος ἰδών Aesch. — корыстолюбивый, корыстный
4) видеть, познавать, испытывать(ἦμαρ νόστιμον ἰδέσθαι Hom. и δούλειον ἦμαρ ἰδεῖν Eur.)
5) воображать, представлять(ἰδέσθαι ἐνὴ φρεσίν Hom. и ἰδεῖν τῇ διανοίᾳ Plat.)
6) med. виднеться, появляться(εἴδεται ἄστρα Hom.)
εἴσατο δεξιός Hom. — он показался справа7) med. казаться, представляться8) med. делать вид, притворятьсяεἴσατ΄ ἴμεν ἐς Λῆμνον Hom. — он сделал вид, будто направляется в Лемнос;
εἴδεσθαι φθογγήν τινι Hom. — подражать чьему-л. голосу9) med. уподобляться, быть похожим(εἰδόμενός τινι Pind., Aesch., Her.)
10) pf. = praes. быть осведомленным, (по)знать(τι Hom., Soph., Plat., Polyb., Plut. и περί τινος Hom., Arst.)
ὡς μηδὲν εἰδότα ἴσθι μ΄ ὧν ἀνιστορεῖς Soph. — знай, что ничто из того, что ты рассказываешь, мне неизвестно;μετ΄ εἰδόσιν Hom. и ἐν εἰδόσιν Thuc. — в присутствии сведущих людей;τοῦ εἰδέναι ὀρέγεσθαι Arst. — стремиться к знанию;οἶσθ΄ ὡς ποίησον ; Soph. и οἶσθ΄ ὃ δρᾶσον ; Eur. — знаешь, что сделай?, т.е. послушай, вот что я тебе скажу;σάφ΄ ἴσθ΄ ὅτι Arph. — имей в виду, будь уверен;ἴστω νῦν Ζεύς Hom. и ἴττω Δεύς беот. Arph. — пусть знает Зевс!, т.е. призываю в свидетели Зевса!11) pf. = praes. быть сведущим, уметь, мочьτόξων εὖ εἰδώς Hom. — прекрасно владеющий луком;
οὐδὲν ᾔδει πλέν τὸ προσταχθὲν ποιεῖν Soph. — он умел лишь исполнять приказанное;προβάλλεσθαι δ΄ οὔτ΄ οἶδεν οὔτ΄ ἐθέλει Dem. — оказать же сопротивление он и не может, и не желает12) (о чувстве благодарности и т.п.) чувствовать, испытыватьφίλα εἰδότες ἀλλήλοισιν Hom. — связанные взаимной дружбой;
χάριν εἰδέναι τινί Hom., Her., Xen., Plat. — питать чувство благодарности к, быть признательным кому-л. -
9 ιδειν
-
10 ιδεμεν
-
11 ιδεσκον
-
12 ιδεω
III -
13 ιδον
-
14 ιδου
I.1) вот, на!ἰ. δέχου! Soph. — на, возьми!
2) хорошо!, ладно!ἰ., τί ἔστιν ; Arph. — ладно, (но) в чем дело?
3) вот, послушай(те)!(ἰ., ἐξῆλθεν ὅ σπείρων τοῦ σπείρειν NT.)
ἰ., δοῦπον αὖ κλύω τινά Soph. — чу, я опять слышу какой-то шум!4) вот, смотри(те)!ἰ., θεᾶσθε πάντες! Soph. — вот, взгляните все!;
ἰ. ὑμῖν, ἐμπλήσθητε τοῦ καλοῦ θεάματος! Plat. — смотрите, насладитесь прекрасным зрелищем!5) ирон. ах!, вот тебе на!, вот как!ἄκρατον οἶνον! - Ἰ. γ΄ ἄκρατον! Περὴ ποτοῦ γοῦν ἐστί σοι ; Arph. — (дай) чистого вина! - Ах, чистого! Так тебе выпить хочется?
II. -
15 ιδω
-
16 γραφη
ἥ1) писание, записывание, письменное изложение (sc. τῶν λόγων Plat.)γραφῇ τιθέναι τι Plat., Arst. — письменно излагать что-л
2) рисунок, изображениеἐγώ μιν οὐκ εἶδον εἰ μέ ὅσον γραφῇ Her. — я видел его только на рисунке;
ὡς ἐν γραφαῖς Aesch. — словно на картине;κατὰ γραφέν ἐκτετυπωμένος διαπεπρισμένος κατὰ τέν ῥῖνα Plat. — изображенный в профиль;θήρειος γ. Aesch. — изображение диких животных:γραφῇ κοσμέειν Her. — разрисовывать, расписывать3) очертания, контур, формаοἶός τίς ἐστι ἐς γραφέν ἕκαστος Hom. — (рассказать), какую форму имеет каждый
4) написанное, письмена, текст(δύσνιπτος ἐκ δέλτου γ. Soph.)
5) запись(ψευδεῖς γραφὰς εἰς τὰ γράμματα καταβάλλεσθαι Dem. - ср. 12)
6) надпись (sc. ἐν τῇ πυραμίδι Diod.)7) письменное послание, письмо(τοσαῦτα ἥ γ. ἐδήλου Thuc.)
8) письменное условие, pl. соглашение, договор(περὴ συμμαχίας Arst.)
9) письменный перечень, список; подсчет; описание(τών εἴς τι δαπανωμένων Diod.)
10) записка, протокол, документ(ὑπογράφειν τι τῇ γραφῇ Plat.)
11) сочинение, книга(γ. ὑπομνημάτων Plut.)
12) (в атт. праве) письменная жалоба, исковое заявление, иск (преимущ. - в отличие от δίκη - по обвинению в преступлениях против государства)ψευδεῖς γραφὰς γράψαι Eur. — возвести ложные обвинения (ср. 5);
γραφέν κατασκευάζειν κατά τινος или ἐπί τινα Dem. — возбуждать судебное преследование против кого-л.;γραφέν γράφεσθαι Plat. — быть привлекаемым к судебной ответственности;γ. τινος Dem. — обвинение в чем-л.; -
17 διειδον
-
18 διελαυνω
(aor. διήλασα, pf. διελήλακα)1) гнать через (что-л.), перегонять(ἵππους τάφροιο Hom.)
2) вбивать, вонзать(ἔγχος λαπάρης Hom.; ξύλον μέχρι τοῦ τραχήλου Her.)
3) пронзать(τινὰ λόγχῃ διὰ τῶν πλευρῶν Plat.; τινὰ δορατίῳ Luc.)
4) мчаться мимо5) стремительно проходить(ὄρη HH.; ὁπόσην ὁδόν Xen.)
6) пробиваться, прорываться7) приводитьἥδε σ΄ ἡμέρα διήλασεν ἠλευθερῶσθαι Eur. — этот день дал тебе свободу
-
19 ενθεν
adv.1) отсюдаἔ. (τε) καὴ ἔ. Her., Thuc., Xen. и ἔ. κἄνθεν Soph. — отсюда и оттуда, отовсюду, с разных сторон;
ἔ. καὴ ἔ. τῶν τροχῶν Xen. — по обе стороны колес2) тогда, затемἔ. δ΄ ἂν πᾶσαν ἐπιφρασσαίμεθα βουλήν Hom. — тогда мы сможем сообща решить;
τὰ δ΄ ἔ. οὐκ΄ εἶδον Aesch. — что за этим последовало, я не знаю;τὸ δ΄ ἔ. ποῖ τελευτῆσαί με χρή ; Soph. — как закончить мне остальное?3) adv. relat. откуда: , ἔ. ἀπῆλθεν Hom. друзья, от которых он ушел; ἐπάνειμι, ἔ. ἐξέβην Xen. я возвращаюсь (к тому), с чего начал; , ἔ. ἦν γεγώς Soph. люди, от которых я произошел -
20 ηδη
I.1) ужеἤ. τρίτον ἐστὴν ἔτος Hom. — вот уже третий год;
ἤ. ὥρα ἀπιέναι Plat. — уже пора уходить;εὐτυχοῦσι οἱ μὲν τάχ΄, οι δ΄ ἐσαῦθις, οἱ δ΄ ἤ. Eur. — одни будут вскоре счастливы, другие - попозднее, третьи же счастливы уже теперь;ἤ. πάλαι Soph. — уже давно (= с давнего времени);τότ ἤ. Aesch. — уже тогда;νῦν ἤ. ἴσχειν οὐκέτι πηγὰς δύναμαι δακρύων Soph. — теперь уже я не могу удержать своих слез2) теперь, сейчас, в ближайшее времяἀπελθόντες ἤ. αἱρεῖσθε οἱ δεόμενοι ἄρχοντας Xen. — когда вы теперь уйдете, выберите себе недостающих (у вас) начальников;
νῦν ἤ. διηγησόμεθα Xen. — теперь мы расскажем3) с (э)того времени, с этих порταῦτ΄ ἤ. ἐστὴν αὐτὰ τἀληθῆ Plat. — отныне это уже (будет) верно;
τοτηνίκ΄ ἤ. Soph. — тогда наконец (лишь тогда)4) сейчас же, тут же, немедленноοὐ τάχ΄, ἀλλ΄ ἤ. Arph. — не скоро, а немедленно, сейчас же;
τὸ ἤ. κολάζειν Xen. — немедленное наказывание5) непосредственно, сразу жеἀπὸ Ἴστρου αὕτη ἤ. ἀρχαίη Σκυθική ἐστιν Her. — сразу же за Истром начинается древняя Скифия;
πρὸς πόντον ἤ. Σαρωνικόν Eur. — у самого Саронского залива6) ( в рассуждениях) ведь, ибо, в самом (ведь) делеἤ. γὰρ ἂν οὐσίαν ἢ μέ οὐσίαν αὐτῷ προστίθεσθαι Plat. — ведь тогда (пришлось бы) приписывать ему (сущему) бытие или небытие;
οὐ μόνον - ἀλλ΄ ἤ. Xen. — не только - но (ведь) и7) с superl. и compar. бесспорно, можно сказатьμέγιστος ἤ. διάπλους ἀπὸ τῆς οἰκείας Thuc. — самое, можно сказать, дальнее плавание;
τὸν ἐγὼ ἤ. εἶδον λόγου μέζω Her. — я видел его (т.е. лабиринт у Меридского озера, и нашел, что) он, конечно, превосходит то, что о нем говоритсяII.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
εἶδον — see aor ind act 3rd pl εἶδον see aor ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἔιδον — εἶδον see aor ind act 3rd pl εἶδον see aor ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
είδον — εἶδον (Α) αόρ. β τού ρήματος ορώ* … Dictionary of Greek
Σοῦ δ’ἐγὼ λαλιστέραν ὀυπωποτ ἐίδον κίτταν. — σοῦ δ’ἐγὼ λαλιστέραν ὀυπωποτ ἐίδον κίτταν. См. Сорока … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
εἰδήσοντι — εἶδον see fut part act masc/neut dat sg (epic ionic) εἶδον see fut ind act 3rd pl (epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἰδήσουσι — εἶδον see fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) εἶδον see fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἰδήσουσιν — εἶδον see fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) εἶδον see fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἰδομένων — εἶδον see aor part mid fem gen pl εἶδον see aor part mid masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἰδόμενον — εἶδον see aor part mid masc acc sg εἶδον see aor part mid neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἰδόν — εἶδον see aor part act masc voc sg εἶδον see aor part act neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἰδόντα — εἶδον see aor part act neut nom/voc/acc pl εἶδον see aor part act masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)