-
1 βαξις
-
2 αλωσιμος
21) могущий быть захваченным, доступный для захвата(πόλις Thuc.; ἀνήρ Xen.; τόπος Plut.)
ἐδόκεε ἁ. εἶναι ἥ Βαβυλών Her. — казалось, что Вавилон можно взять;ναῦς ἁ. διώγμασιν Eur. — корабль, который можно настигнуть и захватить2) легко уловимый, доверчивыйθηρίον ἁλώσιμον εὐεργεσία Xen. — животное, которое легко приручить лаской;
ἁ. ὑπὸ χρημάτων Plut. — которого можно подкупить, подкупный;οὐ βίᾳ, ἀλλὰ πειθοῖ ἁ. Plut. — повинующийся не насилию, а убеждению3) постижимый, понятныйτὸ δ΄ ἁλώσιμον ἀμᾷ φροντίδι Soph. — насколько я понимаю
4) связанный с захватом, относящийся к завоеваниюβάξις ἁ. Aesch. — весть о взятии (Трои);
παιὰν ἁ. Aesch. — пеан в честь взятия города -
3 αμηνιτος
2не гневный, благосклонный, кроткий(βάξις Aesch.; τὸ δαιμόνιον Plut.)
χειμὼν Ἀχαιοῖς οὐκ ἀ. θεῶν Aesch. — буря, ниспосланная на ахейцев гневом богов;ἔφη τοῦ λοιποῦ ἀ. εἶναι Her. — он сказал, что впредь гневаться не будет -
4 διερχομαι
(fut. διελεύσομαι, aor. 2 διῆλθον)1) идти сквозь, проходить(ἄστυ, но μεγάροιο Hom.; πύλας Eur.; χώραν Thuc., Plat.; τὰ ὄρη Xen.; διὰ νήσου Her.)
2) пронзать(χροός Hom.)
3) перен. проникать вглубь, волновать(κἀμὲ διῆλθέ τι Eur.)
διέρχεται! Soph. — больно!4) расходиться, распространяться(βάξις διῆλθ΄ Ἀχαιούς Soph.; διῆλθεν ὅ λόγος ὅτι … Thuc.; θροῦς διῆλθεν ἐν τῷ στρατοπέδῳ Plut.)
5) проходить (до конца)(ὁδόν Her.)
διελθόντες τρεῖς σταθμούς Xen. — совершив три перехода;διελθεῖν τέν παιδείαν Xen. — закончить свое образование6) (о времени, жизни и т.п. - преимущ. в aor.) провести, прожить(ἑπτὰ περιδρομὰς ἐτῶν Eur.; δικαίως τὸν βίον Plat. - ср. 8; ἄνευ πολέμου τὸν χρόνον Plut.)
7) ( о времени) проходить, протекатьχρόνου οὐ πολλοῦ διελθόντος Her. — спустя немного времени;
ἅπας ὅ χρόνος διελήλυθεν Dem. — (на это) ушло все время;διῆλθε τῷ Μαρίῳ ὅ τῆς ὑπατείας χρόνος Plut. — время консульства Мария истекло8) ( в речи) пробегать, перечислять, перебирать, излагать, рассказывать(τι Pind., Thuc., Plat., Dem.; περί τινος Plat. и ὑπέρ τινος Polyb., Plut.)
ἐπεὴ τὸν τούτου διεληλύθαμεν βίον Plut. — после того, как мы описали его жизнь (ср. 6) -
5 εναργης
21) ясный, видимыйἐ. φαίνεσθαί τινι Hom. — открыто являться кому-л.;
ἐναργῆ τινα στῆσαί τινι Soph. — воочию представить кого-л. кому-л.2) ясный, отчетливый(ὄνειρον Hom., ὄναρ Aesch. и ὄψις ἐνυπνίου Her.; βάξις Aesch.; αἴσθησις Plat., Arst.)
3) ясный, очевидный, непреложный(τεκμήριον Plat.; συλλογισμός Arst.; παράδειγμα Dem.; μαρτύριον Polyb.)
4) явныйλῃστές ἐ. τινος Soph. — открыто посягающий на что-л.
5) видный, заметный, т.е. великолепный(βωμός Pind.)
6) яркий, лучезарный(βλεφάρων ἵμερος Soph.)
-
6 θοος
I31) быстрый, стремительный(πολεμιστής Hom.; μάχαι Pind.; πνοαί Eur.)
2) проворный, ловкий(χείρ Hom.; εἰρεσίας ζυγόν Eur.; γλῶσσα Pind.)
3) быстроходный, быстро движущийся(ἅρμα, νῆες Hom.)
4) быстро наступающий, внезапный(νύξ Hom.)
5) быстро распространяющийся(βάξις Aesch.)
6) быстроногий, быстро мчащийся(πῶλοι Soph.)
7) ( per hypallagen) спешно приготовляемыйθοέν ἀλεγύνετε δαῖτα Hom. — сейчас же приготовьте обед;
θοόν τινα ἄγειν Soph. — быстро уводить кого-л.II3острый (см. Θοαί)
См. также в других словарях:
βάξις — βάξις, η (Α) [βάζω (II)] 1. λόγος, χρησμός 2. αγγελία, φήμη … Dictionary of Greek
βάξις — βάξῑς , βάξις saying fem acc pl (epic doric ionic aeolic) βάξις saying fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
βάξει — βάξις saying fem nom/voc/acc dual (attic epic) βάξεϊ , βάξις saying fem dat sg (epic) βάξις saying fem dat sg (attic ionic) βάζω speak aor subj act 3rd sg (epic) βάζω speak fut ind mid 2nd sg βάζω speak fut ind act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
βάξιν — βάξις saying fem acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
βάξιος — βάξις saying fem gen sg (epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
LEAENA — I. LEAENA Ambraciotis olim pro Numine fuit: quos eam velut libertatis suae vindicem honorâsse, testatur Aelian. idque hac occasione, quod, qui tyrannidem apud illos invaserat, leaenae catulis suis cinctae obviam factus, ab ea esset discerptus.… … Hofmann J. Lexicon universale
διήκω — (Α διήκω) [ήκω] εκτείνομαι, φθάνω από ένα σημείο σ ένα άλλο αρχ. 1. (με αιτ. ή γεν.) διατρέχω, διέρχομαι («πάλιν διήκει θοά βάξις») 2. υπερβαίνω, ξεπερνώ 3. συζητώ με λεπτομέρειες … Dictionary of Greek
baba-, (*bal-bal-) — baba , (*bal bal ) English meaning: barbaric speech Deutsche Übersetzung: Schallwort, Lallwort for unartikuliertes undeutliches Reden Note: also bal bal , bar bar with multiple dissimilations, onomatopoeic words Material:… … Proto-Indo-European etymological dictionary