Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(óáîìèáü+ðàçãîâîðàìè)+marear+(aturdir)+con+la+conversación

  • 81 назначить

    назна́чить
    1. (установить) fiksi;
    \назначить вре́мя fiksi la tempon;
    2. (на должность) enoficigi, instali.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (установить, определить) fijar vt, determinar vt; asignar vt (пособие, пенсию); otorgar vt (премию, награду)

    назна́чить це́ну — fijar el precio

    назна́чить срок — fijar (determinar) el plazo

    назна́чить совеща́ние на у́тро — fijar (concovar) la reunión por la mañana

    2) ( на должность) nombrar vt, designar vt
    3) разг. (лекарство, лечение) prescribir (непр.) vt, ordenar vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (установить, определить) fijar vt, determinar vt; asignar vt (пособие, пенсию); otorgar vt (премию, награду)

    назна́чить це́ну — fijar el precio

    назна́чить срок — fijar (determinar) el plazo

    назна́чить совеща́ние на у́тро — fijar (concovar) la reunión por la mañana

    2) ( на должность) nombrar vt, designar vt
    3) разг. (лекарство, лечение) prescribir (непр.) vt, ordenar vt
    * * *
    v
    1) gener. (ñà äîë¿ñîñáü) nombrar, (установить, определить) fijar, asignar (пособие, пенсию), designar, determinar, otorgar (премию, награду)
    2) colloq. (ëåêàðñáâî, ëå÷åñèå) prescribir, ordenar

    Diccionario universal ruso-español > назначить

  • 82 направить

    напра́в||ить
    1. direkti;
    \направить ору́дие celigi kanonon;
    2. (послать) sendi;
    \направить бри́тву rimenkorekti razilon;
    \направитьиться sin direkti;
    \направитьле́ние 1. direkto;
    2. (документ) senddokumento;
    3. (тенденция, течение) tendenco;
    \направитьля́ть(ся) см. напра́вить(ся).
    * * *
    сов., вин. п.
    1) dirigir vt; apuntar vt, encarar vt (орудие, бинокль)

    напра́вить взор (взгляд) — dirigir la mirada

    напра́вить шаги́ — dirigir los pasos, encaminar vt

    напра́вить на путь и́стины — poner en el camino de la verdad

    напра́вить внима́ние — dirigir la atención

    напра́вить разгово́р — orientar la conversación

    напра́вить сре́дства — canalizar los recursos

    напра́вить диску́ссию — encauzar la discusión

    2) ( послать) enviar vt (тж. адресовать), mandar vt

    напра́вить на рабо́ту — enviar al trabajo

    напра́вить к врачу́ — enviar al médico

    напра́вить заявле́ние — enviar una solicitud

    3) ( наладить) poner en orden, arreglar vt
    4) разг. (бритву, нож) afilar vt, sacar filo
    * * *
    сов., вин. п.
    1) dirigir vt; apuntar vt, encarar vt (орудие, бинокль)

    напра́вить взор (взгляд) — dirigir la mirada

    напра́вить шаги́ — dirigir los pasos, encaminar vt

    напра́вить на путь и́стины — poner en el camino de la verdad

    напра́вить внима́ние — dirigir la atención

    напра́вить разгово́р — orientar la conversación

    напра́вить сре́дства — canalizar los recursos

    напра́вить диску́ссию — encauzar la discusión

    2) ( послать) enviar vt (тж. адресовать), mandar vt

    напра́вить на рабо́ту — enviar al trabajo

    напра́вить к врачу́ — enviar al médico

    напра́вить заявле́ние — enviar una solicitud

    3) ( наладить) poner en orden, arreglar vt
    4) разг. (бритву, нож) afilar vt, sacar filo
    * * *
    v
    1) gener. (ñàëàäèáü) poner en orden, (ñàëàäèáüñà) ponerse en orden, (ïîñëàáü) enviar (тж. адресовать), agarrar (Лат. Ам.), apuntar, arreglar, arreglarse, dirigir, dirigirse, encarar (орудие, бинокль), mandar, partir (отправиться), salir
    2) colloq. (áðèáâó, ñî¿) afilar, sacar filo

    Diccionario universal ruso-español > направить

  • 83 направить разговор

    Diccionario universal ruso-español > направить разговор

  • 84 начать

    нача́ть
    komenci;
    \начаться komenciĝi.
    * * *
    (1 ед. начну́) сов.
    1) (вин. п.) comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt, principiar vt; emprender vt, iniciar vt ( предпринять)

    нача́ть с чего́-либо — comenzar con (por) algo

    нача́ть всё снача́ла — comenzar todo desde el principio

    нача́ть занима́ться — iniciarse en

    нача́ть писа́ть — comenzar (ponerse) a escribir

    нача́ть кампа́нию — emprender una campaña

    нача́ть наступле́ние — comenzar la ofensiva

    нача́ть разгово́р — entablar una conversación

    нача́ть издалека́ — andarse por las ramas, usar de rodeos

    нача́ть сле́дствие — abrir una investigación

    на́чало смерка́ться безл.comenzó a oscurecer

    2) вин. п. (пирог, хлеб и т.п.) empezar a gastar, decentar (непр.) vt
    * * *
    (1 ед. начну́) сов.
    1) (вин. п.) comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt, principiar vt; emprender vt, iniciar vt ( предпринять)

    нача́ть с чего́-либо — comenzar con (por) algo

    нача́ть всё снача́ла — comenzar todo desde el principio

    нача́ть занима́ться — iniciarse en

    нача́ть писа́ть — comenzar (ponerse) a escribir

    нача́ть кампа́нию — emprender una campaña

    нача́ть наступле́ние — comenzar la ofensiva

    нача́ть разгово́р — entablar una conversación

    нача́ть издалека́ — andarse por las ramas, usar de rodeos

    нача́ть сле́дствие — abrir una investigación

    на́чало смерка́ться безл.comenzó a oscurecer

    2) вин. п. (пирог, хлеб и т.п.) empezar a gastar, decentar (непр.) vt
    * * *
    v
    1) gener. (ïèðîã, õëåá è á. ï.) empezar a gastar, comenzar, dar comienzo, decentar, empezar, emprender, iniciar (предпринять), principiar
    3) Arg. largarse

    Diccionario universal ruso-español > начать

  • 85 начать разговор

    Diccionario universal ruso-español > начать разговор

  • 86 невменяемость

    невменя́ем||ость
    malkapablo sin regi (или sin kontroli);
    neplena psiĥa (или psika) valideco;
    юр. senrespondeco, neimputebleco;
    \невменяемостьый malkapabla sin kontroli (или sin regi);
    psike ne plene valida;
    юр. senrespondeca, neimputebla.
    * * *
    ж.
    irresponsabilidad f (тж. юр.)

    быть в состоя́нии невменя́емости — estar (encontrarse) en estado de irresponsabilidad; no estar en su sano juicio, tener perturbadas sus facultades mentales

    приводи́ть в состоя́ние невменя́емости — aturdir vt, trastornar vt

    * * *
    n
    1) gener. irresponsabilidad (á¿. óð.)
    2) law. demencia, enajenación mental, inhabilidad, insania, locura

    Diccionario universal ruso-español > невменяемость

  • 87 незначащий

    прил.
    insignificante, sin importancia

    незна́чащий разгово́р — conversación huera

    * * *
    adj
    gener. insignificante, sin importancia

    Diccionario universal ruso-español > незначащий

  • 88 незначащий разговор

    Diccionario universal ruso-español > незначащий разговор

  • 89 неоплатный

    неопла́||тный
    ne(re)pagebla;
    \неоплатныйченный ne pagita.
    * * *
    прил.

    неопла́тный долг — deuda impagable (eterna)

    2) ( о должнике) insolvente

    неопла́тный должни́к — insolvente m

    * * *
    adj
    1) gener. (î äîë¿ñèêå) insolvente
    2) econ. impagable

    Diccionario universal ruso-español > неоплатный

  • 90 неприятный

    прил.
    desagradable; enfadoso, enojoso ( досадный)

    неприя́тный челове́к — persona desagradable

    неприя́тный разгово́р — conversación enojosa

    неприя́тное приключе́ние — contratiempo m

    * * *
    прил.
    desagradable; enfadoso, enojoso ( досадный)

    неприя́тный челове́к — persona desagradable

    неприя́тный разгово́р — conversación enojosa

    неприя́тное приключе́ние — contratiempo m

    * * *
    adj
    1) gener. desagradable, disgustoso, enfadoso, enojoso (досадный), inameno, rechinoso, inhóspito, fregado, desgraciado, displicente, ingrato, malo
    2) colloq. dichoso
    3) jarg. gacho
    4) Col. sangripesado

    Diccionario universal ruso-español > неприятный

  • 91 неприятный разговор

    Diccionario universal ruso-español > неприятный разговор

  • 92 нить

    нить
    fadeno;
    ♦ проходи́ть кра́сной \нитью reliefe aperi.
    * * *
    ж.
    hilo m

    нить нака́ла эл.filamento m

    не́рвные ни́ти — filamentos nerviosos

    путево́дная нить перен.el hilo conductor (de Ariadna)

    ухвати́ть нить — coger el hilo

    оборва́ть нить жи́зни — cortar el hilo de la vida

    потеря́ть нить — perder el hilo

    нить разгово́ра перен.hilo de la conversación

    ••

    проходи́ть кра́сной нитю — resaltar vi, sobresalir (непр.) vi; estar marcado con un trazo rojo, ser el leitmotiv

    плести́ ни́ти за́говора — urdir (tramar) una confabulación

    * * *
    ж.
    hilo m

    нить нака́ла эл.filamento m

    не́рвные ни́ти — filamentos nerviosos

    путево́дная нить перен.el hilo conductor (de Ariadna)

    ухвати́ть нить — coger el hilo

    оборва́ть нить жи́зни — cortar el hilo de la vida

    потеря́ть нить — perder el hilo

    нить разгово́ра перен.hilo de la conversación

    ••

    проходи́ть кра́сной нитю — resaltar vi, sobresalir (непр.) vi; estar marcado con un trazo rojo, ser el leitmotiv

    плести́ ни́ти за́говора — urdir (tramar) una confabulación

    * * *
    n
    1) gener. hila
    2) liter. trama
    3) eng. filamento, pelo, hebra
    4) set phr. hilo

    Diccionario universal ruso-español > нить

  • 93 нить разговора

    Diccionario universal ruso-español > нить разговора

  • 94 оббегать оббежать

    v
    1) gener. (áåãàà, ïîñåáèáü) recorrer (mucho, muchos lugares), (âîêðóã) dar vueltas (alrededor de), (ìèñóà ÷áî-ë.) dar un rodeo
    2) colloq. (îïåðåäèáü â áåãå) adelantar, ganar la delantera

    Diccionario universal ruso-español > оббегать оббежать

  • 95 обвезти

    (1 ед. обвезу́) сов., вин. п.
    1) ( вокруг) llevar (conducir) alrededor de
    2) разг. ( провезти стороной) llevar (conducir) dando un rodeo (una vuelta)
    3) разг. ( развезти всем) llevar entregando (repartiendo) a todo el mundo
    * * *
    v
    2) colloq. (ïðîâåçáè ñáîðîñîì) llevar (conducir) dando un rodeo (una vuelta), (ðàçâåçáè âñåì) llevar entregando (repartiendo) a todo el mundo

    Diccionario universal ruso-español > обвезти

  • 96 обвести

    обвести́
    1. (оградить) ĉirkaŭi;
    ĉirkaŭbari (забором);
    2. (по контуру) streki, konturi, ĉirkaŭlinii;
    \обвести глаза́ми rigardi ĉirkaŭ(en);
    ĉirkaŭrigardi;
    \обвести вокру́г па́льца trompi.
    * * *
    (1 ед. обведу́) сов.
    1) вин. п. ( вокруг чего-либо) conducir (непр.) vt ( alrededor de)
    2) (вин. п.) ( сделать круговое движение) hacer un movimiento en redondo (alrededor)

    обвести́ руко́й — señalar en redondo con la mano

    обвести́ взгля́дом (глаза́ми) — echar una mirada alrededor, extender la vista alrededor

    3) вин. п. (окаймить; прочертить) contornear vt

    обвести́ чертёж ту́шью — contornear el diseño con tinta china

    обвести́ что́-либо карандашо́м — dibujar con lápiz los contornos de algo

    4) (забором и т.п.) cercar vt (de)
    5) спорт. burlar regateando (driblando), hacer fintadas (fintas), fintar vi
    6) вин. п., прост. ( обмануть) chasquear vt, pegársela
    * * *
    (1 ед. обведу́) сов.
    1) вин. п. ( вокруг чего-либо) conducir (непр.) vt ( alrededor de)
    2) (вин. п.) ( сделать круговое движение) hacer un movimiento en redondo (alrededor)

    обвести́ руко́й — señalar en redondo con la mano

    обвести́ взгля́дом (глаза́ми) — echar una mirada alrededor, extender la vista alrededor

    3) вин. п. (окаймить; прочертить) contornear vt

    обвести́ чертёж ту́шью — contornear el diseño con tinta china

    обвести́ что́-либо карандашо́м — dibujar con lápiz los contornos de algo

    4) (забором и т.п.) cercar vt (de)
    5) спорт. burlar regateando (driblando), hacer fintadas (fintas), fintar vi
    6) вин. п., прост. ( обмануть) chasquear vt, pegársela
    * * *
    v
    1) gener. (âîêðóã ÷åãî-ë.) conducir (alrededor de), (çàáîðîì è á. ï.) cercar (de), (окаймить; прочертить) contornear, (ñäåëàáü êðóãîâîå äâè¿åñèå) hacer un movimiento en redondo (alrededor)
    2) sports. burlar regateando (driblando), fintar, hacer fintadas (fintas)
    3) simpl. (îáìàñóáü) chasquear, pegársela

    Diccionario universal ruso-español > обвести

  • 97 обводить

    обводи́ть
    см. обвести́.
    * * *
    несов.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. (âîêðóã ÷åãî-ë.) conducir (alrededor de), (çàáîðîì è á. ï.) cercar (de), (окаймить; прочертить) contornear, (ñäåëàáü êðóãîâîå äâè¿åñèå) hacer un movimiento en redondo (alrededor)
    2) sports. burlar regateando (driblando), fintar, hacer fintadas (fintas)
    3) simpl. (îáìàñóáü) chasquear, pegársela

    Diccionario universal ruso-español > обводить

  • 98 обвозить

    несов.
    * * *
    v
    2) colloq. (ïðîâåçáè ñáîðîñîì) llevar (conducir) dando un rodeo (una vuelta), (ðàçâåçáè âñåì) llevar entregando (repartiendo) a todo el mundo

    Diccionario universal ruso-español > обвозить

  • 99 обегать

    I обег`ать
    несов.
    см. обегать III
    II обег`ать
    несов.
    2) уст. ( избегать) rehuir (непр.) vt, evadir vt
    III об`егать
    сов., вин. п.

    обе́гать весь го́род — haber recorrido (andado) toda la ciudad

    обе́гать всех друзе́й — ir a ver a todos los amigos ( corriendo), haber visitado a todos los amigos

    * * *
    v
    1) gener. (áåãàà, ïîñåáèáü) recorrer (mucho, muchos lugares), (âîêðóã) dar vueltas (alrededor de), (ìèñóà ÷áî-ë.) dar un rodeo
    2) colloq. (îïåðåäèáü â áåãå) adelantar, ganar la delantera
    3) obs. (èçáåãàáü) rehuir, evadir

    Diccionario universal ruso-español > обегать

  • 100 обежать

    сов., вин. п.
    1) ( вокруг) dar vueltas ( alrededor de), recorrer vt
    2) ( минуя что-либо) dar un rodeo
    3) разг. ( опередить в беге) adelantar vt, ganar la delantera
    4) (бегая, посетить) recorrer vt (mucho, muchos lugares)

    обежа́ть все магази́ны — haber recorrido todas las tiendas

    ••

    обежа́ть глаза́ми (взгля́дом) — extender la vista

    * * *
    v
    1) gener. (áåãàà, ïîñåáèáü) recorrer (mucho, muchos lugares), (âîêðóã) dar vueltas (alrededor de), (ìèñóà ÷áî-ë.) dar un rodeo
    2) colloq. (îïåðåäèáü â áåãå) adelantar, ganar la delantera

    Diccionario universal ruso-español > обежать


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»