Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(óáîìèáü+ðàçãîâîðàìè)+marear+(aturdir)+con+la+conversación

  • 201 управлять судном

    v
    gener. gobernar, marear

    Diccionario universal ruso-español > управлять судном

  • 202 утомлять

    несов.
    * * *
    v
    1) gener. apurar, fastidiar, fatigar, hastiar, marear, moler, zangar, acalorar (излишней работой, упражнениями), atediar, cansar, cargar, matar, molestar, rendir
    2) amer. fregar
    3) eng. fatigar (напр., резину)
    4) mexic. juiepear
    5) Guatem. bruñir, jericoplear

    Diccionario universal ruso-español > утомлять

  • 203 фланг

    фланг
    воен. alo, flanko;
    \фланго́вый ala, flanka.
    * * *
    м. воен.
    flanco m; ala f ( крыло); costado m ( бок)

    атакова́ть с фланга — atacar de (por el) flanco

    охва́т фланга — acción (movimiento) envolvente, flanqueo m

    * * *
    м. воен.
    flanco m; ala f ( крыло); costado m ( бок)

    атакова́ть с фланга — atacar de (por el) flanco

    охва́т фланга — acción (movimiento) envolvente, flanqueo m

    * * *
    n
    milit. ala (áîê), costado (крыло), flanco

    Diccionario universal ruso-español > фланг

  • 204 фланк

    м. воен.
    flanco m; ala f ( крыло); costado m ( бок)
    * * *
    n
    1) gener. cìtara
    2) milit. ala (крыло), costado (áîê), flanco

    Diccionario universal ruso-español > фланк

  • 205 взязываться

    разг.
    mezclarse, meterse, entrometerse, inmiscuirse

    ввя́зываться в разгово́р, в неприя́тную исто́рию — mezclarse en la conversación, en una historia desagradable

    ввя́зываться в бой — intervenir en el combate

    Diccionario universal ruso-español > взязываться

  • 206 вмешаться

    mezclarse (en); intervenir (непр.) vi (en) (в политику и т.п.); ingerirse (непр.) (en); inmiscuirse (en), entrometerse (en) ( некстати)

    вмеша́ться в разгово́р — mezclarse en la conversación

    вмеша́ться в де́ло — interceder (interferir, tomar cartas) en el asunto

    в де́ло вмеша́лся суд — la justicia intervino en el asunto

    Diccionario universal ruso-español > вмешаться

  • 207 вступить

    вступ||и́ть
    eniri, enmarŝi, enpaŝi;
    \вступить в па́ртию aliĝi al la partio, partianiĝi: \вступить в сою́з с ке́м-л. aliĝi al iu, formi ligon (или unuiĝon) kun iu;
    \вступить в си́лу ekfunkcii, iĝi valida;
    \вступить в брак edziĝi, edziniĝi;
    \вступитьи́ться 1. (за кого-л.) defendi iun;
    2. (вмешаться) разг. enmiksiĝi;
    \вступитьле́ние 1. (действие) enkonduko, eniro;
    2. (введение) antaŭparolo (в речи, книге);
    preludo (в музыке).
    * * *
    сов. (в, на + вин. п.)
    entrar vi (en); ingresar vi (en), matricularse, darse de alta ( поступить); afiliarse (a), incorporarse (a) ( в организацию)

    вступи́ть в па́ртию — afiliarse al partido

    вступи́ть в чле́ны о́бщества — ingresar como miembro de una sociedad

    вступи́ть в сою́з ( с кем-либо) — entrar en alianza (con)

    вступи́ть в разгово́р — intervenir (tomar parte) en la conversación

    вступи́ть в перегово́ры — entrar (participar) en las negociaciones

    вступи́ть в бой — entrar en combate

    вступи́ть в страхову́ю ка́ссу — darse de alta en la seguridad social

    вступи́ть в перепи́ску — empezar a cartearse

    ••

    вступи́ть в брак — contraer matrimonio

    вступи́ть в берега́ — volver a su cauce

    вступи́ть в строй — entrar en explotación (en servicio)

    вступи́ть на путь (+ род. п.)emprender (tomar) el camino (de)

    вступи́ть в (зако́нную) си́лу — entrar en vigor

    вступи́ть на престо́л — subir al trono, entronizarse

    вступи́ть в до́лжность — comenzar a ejercer un cargo, tomar posesión del cargo

    вступи́ть во владе́ние — entrar en posesión

    * * *
    сов. (в, на + вин. п.)
    entrar vi (en); ingresar vi (en), matricularse, darse de alta ( поступить); afiliarse (a), incorporarse (a) ( в организацию)

    вступи́ть в па́ртию — afiliarse al partido

    вступи́ть в чле́ны о́бщества — ingresar como miembro de una sociedad

    вступи́ть в сою́з ( с кем-либо) — entrar en alianza (con)

    вступи́ть в разгово́р — intervenir (tomar parte) en la conversación

    вступи́ть в перегово́ры — entrar (participar) en las negociaciones

    вступи́ть в бой — entrar en combate

    вступи́ть в страхову́ю ка́ссу — darse de alta en la seguridad social

    вступи́ть в перепи́ску — empezar a cartearse

    ••

    вступи́ть в брак — contraer matrimonio

    вступи́ть в берега́ — volver a su cauce

    вступи́ть в строй — entrar en explotación (en servicio)

    вступи́ть на путь (+ род. п.)emprender (tomar) el camino (de)

    вступи́ть в (зако́нную) си́лу — entrar en vigor

    вступи́ть на престо́л — subir al trono, entronizarse

    вступи́ть в до́лжность — comenzar a ejercer un cargo, tomar posesión del cargo

    вступи́ть во владе́ние — entrar en posesión

    Diccionario universal ruso-español > вступить

  • 208 замолкать

    замолка́ть, замо́лкнуть
    см. замолча́ть I.
    * * *
    несов.
    callarse (тж. перен.); cesar vi ( о звуках)

    разгово́р замо́лк — la conversación cesó

    * * *
    несов.
    callarse (тж. перен.); cesar vi ( о звуках)

    разгово́р замо́лк — la conversación cesó

    Diccionario universal ruso-español > замолкать

  • 209 замолкнуть

    замолка́ть, замо́лкнуть
    см. замолча́ть I.
    * * *
    сов.
    callarse (тж. перен.); cesar vi ( о звуках)

    разгово́р замо́лк — la conversación cesó

    * * *
    сов.
    callarse (тж. перен.); cesar vi ( о звуках)

    разгово́р замо́лк — la conversación cesó

    Diccionario universal ruso-español > замолкнуть

  • 210 огорошить

    огоро́шить
    разг. surpriz(eg)i, mirig(eg)i, konsterni.
    * * *
    сов., вин. п., разг.
    atolondrar vt, aturdir vt, aturrullar vt

    огоро́шить вопро́сом — turbar con una pregunta

    Diccionario universal ruso-español > огорошить

  • 211 ай-ай-ай!

    межд.

    ай, как нехорошо́! — fi que c'est mauvais!, fi donc!

    ••

    ай да молоде́ц! — ah, le gaillard!, quel gaillard!, quel luron!

    Diccionario universal ruso-español > ай-ай-ай!

  • 212 больно

    бо́льно
    1. нареч. dolore;
    2. безл.: мне \больно doloras min (или al mi);
    де́лать \больно кому́-либо dolori (или dolorigi) iun.
    * * *
    I
    1) нареч. dolorosamente, con dolor

    бо́льно уда́риться голово́й — golpearse (hacerse daño en) la cabeza

    (с)де́лать бо́льно кому́-либо — hacer daño a alguien

    бо́льно оби́деть кого́-либо — ofender dolorosamente (gravemente) a alguien

    2) безл. в знач. сказ., дат. п.

    мне бо́льно — me duele

    глаза́м бо́льно — duelen los ojos

    ему́ бо́льно слы́шать таки́е слова́ — le es doloroso escuchar estas palabras

    мне бо́льно за тебя́ — lo siento por ti

    II нареч. прост.
    ( очень) mucho, muy; demasiado ( слишком)

    он бо́льно хитёр — es muy astuto (muy pillo)

    ему́ бо́льно нра́вится... — le gusta mucho...

    уж бо́льно хо́лодно — ha demasiado (mucho) frío

    * * *
    I
    1) нареч. douloureusement; cruellement ( жестоко)

    бо́льно уда́рить кого́-либо — faire mal à qn en le frappant

    бо́льно уда́риться че́м-либо — se cogner fort qch

    бо́льно оби́деть кого́-либо — offenser gravement qn; blesser gravement qn ( fig)

    2) предик. безл.

    мне (тебе́) бо́льно — cela me (te) fait mal

    глаза́м бо́льно — j'ai mal aux yeux

    де́лать бо́льно кому́-либо — faire mal à qn

    ему́ бо́льно слы́шать таки́е слова́ — cela lui fait mal d'entendre de telles paroles

    бо́льно! — aïe!

    мне бо́льно за тебя́ — j'ai de la peine pour toi, je souffre pour toi

    II
    (очень, слишком) разг. par trop, trop

    бо́льно мно́го — par trop, beaucoup trop

    бо́льно мно́го вас — vous êtes (par) trop nombreux

    Diccionario universal ruso-español > больно

  • 213 вовлечь

    (1 ед. вовле́ку́) сов., вин. п.
    ( во что-либо) atraer (непр.) vt, incorporar vt, arrastrar vt; hacer participar (en) ( привлечь к участию)

    вовле́чь в борьбу́ — incorporar a la lucha

    вовле́чь в разгово́р — hacer participar en la conversación

    вовле́чь в де́ло — envolver (implicar, involucrar) en un asunto

    * * *
    ( во что-либо) entraîner vt dans qch, engager vt dans qch; faire participer qn à qch ( привлечь к участию в чём-либо)

    вовле́чь в борьбу́ — engager vt dans la lutte

    вовле́чь в разгово́р — entraîner dans la conversation, faire participer à la conversation

    Diccionario universal ruso-español > вовлечь

  • 214 вязаться

    ( соответствовать) corresponder vi, concordar (непр.) vi, estar de acuerdo

    э́то пло́хо вя́жется с его́ взгля́дами — esto no está en consonancia con su opinión

    ••

    де́ло не вя́жется разг.el asunto no marcha

    разгово́р не вя́жется — no resulta la conversación

    * * *
    2) страд. être + part. pas. (ср. вязать)
    ••

    де́ло не вя́жется разг. — l'affaire ne marche pas; ça ne colle pas, ça cloche (fam)

    разгово́р не вя́жется — la conversation ne démarre pas

    Diccionario universal ruso-español > вязаться

  • 215 закружить

    I сов., вин. п.
    1) ( вызвать головокружение) marear vt (girando, dando vueltas)
    2)

    закружи́ть (го́лову) разг. — marear la cabeza (a); sacar de quicio (a) ( сбить с толку)

    II сов.
    ( начать кружить) empezar a girar (a dar vueltas)
    * * *
    faire tourbillonner vt (листья, снег); emporter vt ( стремительно)

    закружи́ть в та́нце кого́-либо — entraîner qn dans une danse

    закружи́ть кого́-либо перен. разг.tourner la tête à qn

    Diccionario universal ruso-español > закружить

  • 216 клеиться

    разг.
    1) ( быть липким) encolarse; ponerse pegajoso
    2) ( ладиться) andar bien

    не кле́иться — andar mal

    де́ло не кле́ится — va mal el asunto

    разгово́р не кле́ится — la conversación languidece

    * * *
    1) ( становиться липким) coller vi; devenir vi (ê.) collant ( или poisseux)
    2) перен. разг.

    разгово́р не кле́ится — la conversation languit

    что́-то не кле́ится — il y a quelque chose qui cloche ( или qui ne va pas)

    3) страд. être collé

    Diccionario universal ruso-español > клеиться

  • 217 кружить

    кружи́ть
    1. turni, ĉirkaŭturni, cirkuli;
    2. (описывать круги, кружиться) rondiri;
    3. (плутать) erarvagi, misvagi;
    \кружиться turniĝi, rondiri;
    rotacii;
    у меня́ кру́жи́тся голова́ mia kapo turniĝas;
    mi havas vertiĝon (тж. перен.).
    * * *
    несов.
    1) вин. п. (вращать, вертеть) girar vi, hacer girar
    2) ( описывать круги) dar vueltas, girar vi ( en torno de)
    3) (блуждать, плутать) errar (непр.) vi, vagar vi

    кружи́ть по́ ле́су — errar por el bosque

    4) (о метели, вьюге) arremolinarse, remolinarse

    мете́ль кружи́т — la ventisca se arremolina

    ••

    кружи́ть го́лову ( кому-либо) — marear la cabeza (a), sacar de quicio (a)

    * * *
    1) ( кого-либо) faire tourner qn
    2) ( описывать круги) tourner vi en cercle
    3) ( плутать) faire des détours, tourner vi
    ••

    кружи́ть кому́-либо го́лову разг.tourner la tête à qn

    Diccionario universal ruso-español > кружить

  • 218 морочить

    несов., вин. п., разг.
    desconcertar (непр.) vt, confundir vt; marear vt

    моро́чить го́лову ( кому-либо) — trastornar la cabeza; tomar el pelo ( дурачить)

    * * *
    разг.
    mystifier vt; monter un bateau à qn ( fam), la faire à qn ( fam)

    моро́чить го́лову кому́-либо — bourrer le crâne à qn ( fam)

    Diccionario universal ruso-español > морочить

  • 219 переключить

    сов., вин. п.
    1) тех. (изменить направление, силу) cambiar vt; эл. conmutar vt, permutar vt

    переключи́ть телефо́н — cambiar la conmutación del teléfono

    переключи́ть програ́мму ( телевидения) — zapear vt

    переключи́ть кого́-либо на другу́ю рабо́ту — pasar a otro trabajo

    переключи́ть цех на сери́йное произво́дство — transformar el taller para la producción en serie

    3) перен. (внимание и т.п.) dirigir vt

    переключи́ть разгово́р на другу́ю те́му — dirigir la conversación hacia otro tema, cambiar de tema, volver la hoja

    * * *
    1) тех. (на другую скорость и т.п.) mettre vt; эл. commuter vt

    переключи́ть телефо́н — commuter le téléphone

    2) ( перевести на другой вид работы) reconvertir ( предприятие); affecter à un autre travail

    цех переключён на сери́йное произво́дство — cet atelier a été reconverti à la production en série

    3) перен. porter vt (внимание и т.п.)

    переключи́ть разгово́р (на другу́ю те́му) — aiguiller [egɥije] une discussion

    Diccionario universal ruso-español > переключить

  • 220 подслушать

    подслу́ш||ать, \подслушатьивать
    kaŝaŭskulti, subaŭskulti.
    * * *
    сов., вин. п.
    * * *

    он подслу́шал наш разгово́р — il a surpris notre conversation

    Diccionario universal ruso-español > подслушать


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»