Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(éviter

  • 61 пролетать

    БФРС > пролетать

  • 62 пролететь

    БФРС > пролететь

  • 63 уберечься

    БФРС > уберечься

  • 64 уклониться

    БФРС > уклониться

  • 65 à bloc

    loc. adv.
    1) круто, резко

    En même temps, ils ont rameuté des tas d'unités qui partaient à la débandade... Tout ce monde est gonflé à bloc. Ils barrent les entrées du Massif Central. (A. Chamson, Le Dernier village.) — Вместе с тем они приостановили беспорядочное бегство скопившихся здесь воинских частей, которые двигались сплошной лавиной и забили все дороги, ведущие к Центральному Массиву.

    Mes jeunes gens sont gonflés à bloc. Je les ai bien en main; ils font du bon boulot... Mais le pays flanche. (R. Vailland, Drôle de jeu.) — У меня крепкие ребята. Я их прочно держу в руках. Работают они как надо... Но в стране у нас неладно.

    Sur les routes du Sud, il lui est sans doute maintes fois arrivé d'être obligé de freiner à bloc, pour éviter un cycliste qui tourne brusquement sur sa gauche. (R. Vailland, La Loi.) — На дорогах Юга ему не раз приходилось резко тормозить, чтобы не сбить велосипедиста, внезапно сворачивавшего налево.

    2) крепко, основательно, максимально

    Dans la maison des Danoff, on chauffait à bloc les grands poêles de faïence qui montaient jusqu'au plafond. (H. Troyat, Tant que la terre durera.) — В доме Дановых сильно топили огромные изразцовые печи, поднимавшиеся до самого потолка.

    Il plaça dans le filet un sac de montagne gonflé à bloc. (S. Téry, La porte du bonheur.) — Он закинул в сетку рюкзак, набитый до отказа.

    - être à bloc
    - être bourré à bloc
    - être gonflé à bloc
    - fermer à bloc
    - travailler à bloc

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à bloc

  • 66 avoir quelqu'un quelque part

    прост. ни во что не ставить кого-либо, плевать на кого-либо

    D'ailleurs elle les avait quelque part; elle continuait à leur parler, pour éviter les commentaires, n'attendant de ces salauds que des avanies, mais n'ayant même plus la force de leur répondre... (É. Zola, L'Assommoir.) — Впрочем, в глубине души она готова их была послать куда подальше; она продолжала разговаривать с ними, зная, что ей нечего ждать от этих сволочей, ничего кроме обид, но у нее не было сил отвечать им...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir quelqu'un quelque part

  • 67 bouder sous sa tente

    дуться, сердиться

    Annette était prête à éviter à Marc le premier pas. Mais depuis l'affaire de la robe, le sot ombrageux boudait sous sa tente. Allaient-ils donc se quitter sur ce stupide malentendu? (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Аннетта была готова избавить Марка от необходимости сделать первый шаг, но после истории с платьем этот злюка надулся. Неужели они расстанутся из-за нелепого недоразумения?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bouder sous sa tente

  • 68 boulet à traîner

    бремя, обуза

    Avaient-ils poussé Salomée au suicide? [...] Lui avaient-ils donné de l'argent, une somme suffisamment importante pour qu'elle n'hésite pas à quitter Paris? Ils en étaient bien capables. Pour s'éviter un boulet à traîner. (J.-M. Robert, Affaires étrangères.) — Может быть, они толкнули Саломею на самоубийство? Или дали ей денег, сумму, достаточную, чтобы она, не колеблясь, уехала из Парижа? Они были способны на это. Чтобы избавиться от обузы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > boulet à traîner

  • 69 brebis galeuse

    Mélynes est de famille catholique... Il est venu à la religion réformée voici quelques années à peine... Le scandale fut très grand parmi les siens. Mélynes est la bête noire, la brebis galeuse des hommes de son ancien bord. (F. Walder, Saint-Germain.) — Мелин происходит из католической семьи... Он перешел в протестантство несколько лет назад... Это вызвало ужасный скандал. Мелин - предмет ненависти и отвращения среди своих бывших единоверцев.

    - En général, ce sont les courtiers qui colportent les faux. - Alors je fais une proposition, dit Brice. Il faut prendre le taureau par les cornes. Faisons une liste de courtiers sûrs: nous les connaissons tous. Toute toile qui viendra des brebis galeuses sera soumise à une double ou triple expertise. (H. Parmelin, Le Diplodocus.) — - Обычно, - сказал он, - поддельные картины распространяются маклерами. - В таком случае у меня есть предложение, - сказал Брис. - Мы должны взять быка за рога. Давайте составим список надежных маклеров: мы знаем их всех. Если же картину принесет какой-нибудь пшют, мы будем подвергать ее двойной или тройной экспертизе.

    Avant que j'eusse pu dire un mot, je recevais une semonce effroyable: j'étais une brebis galeuse, j'empoisonnais le troupeau; j'introduisais de mauvais livres au collège et je pervertissais mes camarades. (M. Du Camp, Souvenirs littéraires.) — Не успел я и рта раскрыть, как на меня обрушился шквал ужасных обвинений: я был паршивой овцой, заразившей все стадо, я приносил в коллеж скверные книги и развращал своих товарищей.

    - brebis galeuse gâte le troupeau

    Dictionnaire français-russe des idiomes > brebis galeuse

  • 70 coup de partie

    уст.

    En réclamant les États Généraux ils avaient voulu, par un coup de partie, éviter à la noblesse de robe, d'épée et de soutane, les frais de la réforme financière. (A. Mathiez, La Révolution française.) — Требуя созыва Генеральных Штатов, местные власти хотели этим ловким ходом избавить дворянство шпаги и дворянство мантии так же, как и духовенство, от несения расходов на финансовую реформу.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > coup de partie

  • 71 de deux maux il faut choisir le moindre

    prov.
    (de(s) [или entre] deux maux il faut choisir le moindre [или éviter le pire])

    La grande majorité des représentants ne voyait en Napoléon que le moindre de deux maux. Elle le subissait comme une condition de l'état de guerre; elle n'était bonapartiste que dans le sens de la défense du pays. (H. Houssaie, 1815. Cent jours. La seconde abdication.) — Большинство депутатов палаты видело в Наполеоне лишь наименьшее из двух зол. Они терпели его появление лишь из-за условий военного времени и были бонапартистами только в интересах обороны Франции.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de deux maux il faut choisir le moindre

  • 72 de son accord

    по собственной инициативе, по собственному желанию

    Bonne avait été férocement jalouse de l'institutrice d'Annie. De son propre accord, pour éviter la présence d'une autre étrangère, elle avait pris la place de femme de chambre auprès de la jeune fille. (P. de Coulevain, Noblesse américaine.) — Няня дико ревновала Анни к ее учительнице. Не желая допускать в дом еще одно постороннее лицо, она по собственной инициативе стала ее горничной.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de son accord

  • 73 demander service

    Pour éviter toute complicité qui d'avance lui soulevait le cœur, elle avait décidé d'acheter Giuseppina avant de lui demander service. (R. Vailland, La Loi.) — Самая мысль о каком-либо сообщничестве с Джузеппиной была неприятна донье Лукреции, и она решила подкупить ее, прежде чем обратиться к ней с просьбой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > demander service

  • 74 esprit faux

    Le pasteur parlait de l'esprit faux qu'on donnait au christianisme en n'en faisant que la religion des mourants, et de ses ministres des hommes de mauvais augure. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Священник говорил о ложном толковании христианства, которое хотят превратить в религию умирающих, а ее служителей - в носителей недобрых вестей.

    Le caractère de l'esprit juste, c'est d'éviter l'erreur, en évitant de porter des jugements; l'esprit faux l'ignore et juge toujours. (Condillac, L'Art d'écrire.) — Истинный ум - это тот, который избегает ошибок, избегая высказывать свои суждения, в то время, как ум ложный не понимает этого и берется судить обо всем.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > esprit faux

  • 75 faire don de sa personne

    (faire (le) don de sa personne [тж. faire don de soi])
    пожертвовать собой, принести себя в жертву

    Et enfin, pour sauver le régime, Louis-Philippe fit le don de sa personne. Il abdiqua en faveur de son petit-fils avec l'espoir que la régence permettrait d'éviter la République. (l'Humanité.) — И тогда Луи-Филипп, чтобы спасти династию, пожертвовал собой. Он отрекся от престола в пользу своего внука в надежде, что регентство не допустит республику.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire don de sa personne

  • 76 faire du bruit

    1) шуметь, поднимать шум

    - Ne faites pas de bruit, messieurs... dit-elle; qu'il ne s'aperçoive de rien! car il est comme un crin dès qu'il s'agit de son trésor. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — - Не шумите, господа... - сказала госпожа Сибо. - Лишь бы он ничего не заметил. Тронь только его сокровища, так он весь раскипятится.

    2) нашуметь, прогреметь, обратить на себя всеобщее внимание

    ... En tout cas, ça va faire du bruit, paraît-il! L'auteur n'a pas peur de secouer les vitres! (P. le Bailly, Scandale pour un Goncourt.) —... Во всяком случае, книга наделает шуму. Автор не боится идти против течения.

    Le scandale ne commence que lorsqu'on fait du bruit. Ces bons ménages reposaient sur une entente tacite entre associés... entre complices. Mais Jacqueline, plus franche, jouait bon jeu, bon argent. (R. Rolland, Les Amies.) — Пока разлад в семье остается тайной, нет скандала. Основой этих благополучных браков была молчаливая договоренность между партнерами... вернее, сообщниками. Но Жаклина, сама прямота, играла честно, в открытую.

    À mon avis, le testament est inattaquable, mais un procès ferait du bruit qu'il vous conviendra peut-être d'éviter. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — По моему мнению, завещание неоспоримо, но процесс наделает шуму, которого вам следовало бы, пожалуй, избегать.

    - cela fera du bruit dans Landerneau
    - faire grand bruit

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire du bruit

  • 77 faire hara-kiri

    Pour éviter une épreuve de force susceptible de provoquer l'éclatement de l'ONU, la dix-neuvième assemblée de l'ONU a dû même se résoudre finalement à faire hara-kiri. Elle a décidé de s'ajourner. (Le Monde.) — Чтобы избежать прямого столкновения, после которого ООН могла прекратить свое существование, девятнадцатая ассамблея ООН решилась пожертвовать собой и объявить об отсрочке.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire hara-kiri

  • 78 faire honneur à sa signature

    1) заплатить согласно данному обязательству, согласно договору

    Grâce aux cinquante-sept francs de la voyageuse, Thénardier avait pu éviter un protêt et faire honneur à sa signature. (V. Hugo, Les Misérables.) — Благодаря полученным от Фантины пятидесяти семи франкам, Тенардье удалось оплатить вексель в срок и избежать протеста.

    Cernay. - En un mot, vous étiez mariés... Vous ne vous aimiez pas, mais vous faisiez honneur à votre signature. (P. Wolff et G. Leroux, Le Lys.) — Сернэ. - Короче говоря, вы женились... Вы не любили друг друга, но вы остались верны долгу чести.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire honneur à sa signature

  • 79 faire une tentative auprès de qn

    Tout au plus pourriez-vous m'éviter de faire auprès de vous, dans votre restaurant, une quatrième tentative inutile et jusqu'à laquel-le ma patience n'ira pas. (M. Proust, Sodome et Gomorrhe.) — Самое большее, что вы могли бы сделать, это избавить меня от необходимости обратиться к вам, в вашем ресторане, в четвертый раз, и напрасно, с просьбой, на что моего терпения уже не хватит.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire une tentative auprès de qn

  • 80 flanc à flanc

    бок о бок, рядом

    Pendant ces quarante années où nous avons souffert flanc à flanc, tu as trouvé la force d'éviter toute parole un peu profonde, tu as toujours tourné court. (F. Mauriac, Le Nœud de vipères.) — Все сорок лет, что мы страдали вместе, ты ухитрилась не сказать ни одного задушевного слова, ты всегда замолкала на середине фразы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > flanc à flanc

См. также в других словарях:

  • éviter — [ evite ] v. tr. <conjug. : 1> • 1324; lat. evitare, de vitare « éviter, se garder de, se dérober à » I ♦ V. tr. ind. Vx ou mar. ÉVITER À. Éviter au vent, à la marée : changer de direction, cap pour cap. ⇒ évitage. Le navire est évité au… …   Encyclopédie Universelle

  • eviter — Eviter, Defugere, Effugere, Subterfugere, Vitare, Deuitare, Euitare, Exire, Declinare. Eviter et se sauver de quelque crime, Crimen sustinere. Chose qu on nous propose pour eviter ou suyvre, Exemplum. Chose qu on ne peut eviter, Indeclinabilis,… …   Thresor de la langue françoyse

  • eviter — EVITER. v. act. Esquiver, fuir avec adresse une chose qui peut nuire, qu on croit nuisible. Eviter les perils. le pilote a heureusement evité les escueils. il faut eviter ce coup là. on ne sçauroit eviter son malheur. eviter la rencontre d un… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • éviter —     Éviter la peine à quelqu un. Cette façon de parler est devenue universelle; on la trouve dans nos auteurs comiques; mais elle n en est pas moins vicieuse. Le mot éviter veut dire fuir . On évite quelqu un, et non pas à quelqu un; on ne dira… …   Dictionnaire grammatical du mauvais langage

  • éviter — (é vi té) v. a. 1°   Se détourner de personnes ou d objets, dont la rencontre est désagréable ou nuisible. •   Seigneur, depuis six mois je l évite et je l aime, RAC. Phèdre, IV, 2. •   Un songe (me devrais je inquiéter d un songe ?) Entretient… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ÉVITER — v. a. Fuir, esquiver quelque chose de nuisible, de désagréable. Éviter les périls. Éviter un piége. Éviter un coup. Le pilote a heureusement évité ces écueils. Éviter le combat. Éviter les occasions. Éviter les mauvaises compagnies. Éviter la… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ÉVITER — v. tr. échapper, se soustraire à quelque chose de nuisible, de désagréable. éviter les périls. éviter un piège. éviter un coup. Le pilote a heureusement évité ces écueils. éviter le combat. éviter les occasions. éviter la rencontre de quelqu’un,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • éviter — vt. , éluder : ÉVITÂ (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Saxel.002). A1) éviter pour soi, économiser pour soi, (la peine de faire qc.) : S ÉVITÂ vp. vt. (001,002). A2) éviter, esquiver, parer, détourner, se protéger de, se préserver de, (un coup ...) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Adventureland : Un job d'été à éviter — Pour les articles homonymes, voir Adventureland. Adventureland : Un job d été à éviter Données clés Titre original Adventureland Réalisation Greg Mottola …   Wikipédia en Français

  • s'éviter — ● s éviter verbe pronominal Faire en sorte d échapper à quelque chose (de pénible) : S éviter des soucis …   Encyclopédie Universelle

  • messures pour éviter une interférence mutuelle — tarpusavio trukdžių prevencija statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Draugiškų pajėgų aktyviųjų ar aktyviųjų ir pasyviųjų elektromagnetinių trukdžių panaikinimo procedūros. atitikmenys: angl. prevention of mutual interference pranc. messures pour… …   NATO terminų aiškinamasis žodynas

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»