Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

'himmelfahrt

  • 1 Himmelfahrt

    f; nur Sg.; KIRCHL.
    1. ( Christi) Himmelfahrt the Ascension (of Christ); Mariä Himmelfahrt the Assumption (of the Blessed Virgin)
    2. Feiertag: Ascension Day
    * * *
    Hịm|mel|fahrt
    f
    1) (REL)
    2) (no art = Feiertag) Ascension Day
    * * *
    Him·mel·fahrt
    f ascension into heaven
    Christi \Himmelfahrtstag Ascension Day
    * * *
    die (Rel.)
    1)
    2) (Festtag)

    [Christi] Himmelfahrt — Ascension Day no art.

    Mariä Himmelfahrt — the [feast of the] Assumption

    * * *
    Himmelfahrt f; nur sg; KIRCHE
    1.
    (Christi) Himmelfahrt the Ascension (of Christ);
    Mariä Himmelfahrt the Assumption (of the Blessed Virgin)
    2. Feiertag: Ascension Day
    * * *
    die (Rel.)
    1)

    [Christi] Himmelfahrt — Ascension Day no art.

    Mariä Himmelfahrt — the [feast of the] Assumption

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Himmelfahrt

  • 2 Himmelfahrt

    Him·mel·fahrt f
    ascension into heaven;
    Christi \Himmelfahrtstag Ascension Day; s. a. Christus, Mariä

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Himmelfahrt

  • 3 Himmelfahrt

    Deutsch-Englisch-Wörterbuch mini > Himmelfahrt

  • 4 Mariä Himmelfahrt

    (Feiertag) Assumption of the Blessed Virgin
    * * *
    Ma|riä Him|mel|fahrt
    f
    Assumption

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Mariä Himmelfahrt

  • 5 Christi Himmelfahrt

    (Feiertag) Ascension Day; Ascension of Christ

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Christi Himmelfahrt

  • 6 Christi Himmelfahrt

    Deutsch-Englisch-Wörterbuch mini > Christi Himmelfahrt

  • 7 Christi Himmelfahrt

    the Ascension
    f
    1. Ascension Day
    2. Ascension of Christ

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Christi Himmelfahrt

  • 8 Mariä Himmelfahrt

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Mariä Himmelfahrt

  • 9 Auffahrt

    f
    1. zu einem Haus: drive(way Am.)
    2. zur Autobahn: slip road, Am. (entrance oder on) ramp, access road
    3. zum Gipfel: climb ( oder drive up) to the summit; BERGB. ascent
    4. nur Sg.; (das Vorfahren) driving ( oder pulling) up
    * * *
    die Auffahrt
    (Zufahrtsweg) driveway; slip road
    * * *
    Auf|fahrt
    f
    1) (= das Hinauffahren) climb, ascent
    2) (= Zufahrt) approach (road); (bei Haus etc) drive; (= Rampe) ramp
    3) (von Fahrzeugen) driving up
    4)
    See:
    = Himmelfahrt
    * * *
    (a private road leading from a gate to a house etc: The drive is lined with trees.) drive
    * * *
    Auf·fahrt
    f
    1. (Autobahnauffahrt) [motorway] slip [or approach] road BRIT, freeway ramp AM
    2. kein pl (das Hinauffahren) climb, ascent
    3. (ansteigende Zufahrt) drive[way]
    * * *
    1) (das Hinauffahren) climb; drive up
    2) (eines Gebäudes) drive
    3) (zur Autobahn) slip road (Brit.); access road (Amer.)
    4) (schweiz.): (Himmelfahrt) Ascension [Day]
    * * *
    1. zu einem Haus: drive(way US)
    2. zur Autobahn: slip road, US (entrance oder on) ramp, access road
    3. zum Gipfel: climb ( oder drive up) to the summit; BERGB ascent
    4. nur sg; (das Vorfahren) driving ( oder pulling) up
    * * *
    1) (das Hinauffahren) climb; drive up
    3) (zur Autobahn) slip road (Brit.); access road (Amer.)
    4) (schweiz.): (Himmelfahrt) Ascension [Day]
    * * *
    -en f.
    driveway n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Auffahrt

  • 10 Christus

    (m); Christi, kein Pl. Christ; vor Christi Geburt oder vor Christus (abgek. v. Chr.) before Christ (Abk. BC); nach Christi Geburt oder nach Christus (abgek. n. Chr.) Anno Domini (Abk. AD)
    * * *
    Christ
    * * *
    Chris|tus ['krɪstʊs]
    m gen Chri\#sti
    ['krɪsti] dat - or ( form) Chri\#sto ['krɪsto] acc - or (form) Chri\#stum ['krɪstʊm] Christ; (= Christfigur auch) figure of Christ
    * * *
    (Jesus.) Christ
    * * *
    Chris·tus
    < Christi, dat - o (geh) Christo, akk - o (geh) Christum>
    [ˈkrɪstʊs]
    m Christ; (Christusfigur) figure of Christ
    nach \Christus, nach Christi Geburt AD
    vor \Christus, vor Christi Geburt BC
    * * *
    (der); Christus od. Christi Christ
    * * *
    Christus (m); Christi, kein pl Christ;
    vor Christus (abk v. Chr.) before Christ (abk BC);
    nach Christus (abk n. Chr.) Anno Domini (abk AD)
    * * *
    (der); Christus od. Christi Christ

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Christus

  • 11 Maria

    Ma|ria [ma'riːa]
    f -s
    Mary

    die Mutter María — the Virgin Mary, Our (Blessed) Lady

    * * *
    Ma·ria
    <-[s] o (geh) Mariä, -s>
    [maˈri:a, maˈri:ɛ]
    f
    1. (Mutter Gottes) Mary
    Mariä Empfängnis the Immaculate Conception
    Mariä Geburt [the] Nativity of Mary
    Mariä Heimsuchung the visitation of Mary
    Mariä Himmelfahrt Assumption
    Mariä Verkündigung the Annunciation, Annunciation [ or esp BRIT Lady] Day
    die Heilige \Maria Holy Mary
    eine \Maria [sein] [to be] a painting/statue of the Virgin Mary
    * * *
    (die); Marias od. Mariens od. (Rel.) Mariä Mary
    * * *
    Maria (f); -s oder Mariens, REL auch Mariä (mit art -), -s
    2. ohne art; nur sg; REL Mary, the Virgin Mary;
    Mariä Himmelfahrt Assumption of the Virgin Mary;
    (Jesus,) Maria und Josef! oder
    Jesses Maria! umg good heavens!, US auch Jesus, Mary and Joseph!
    * * *
    (die); Marias od. Mariens od. (Rel.) Mariä Mary

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Maria

  • 12 Auffahrt

    Auf·fahrt f
    1) (Autobahn\Auffahrt) [motorway [or (Am) freeway] ] slip [or approach] road [or (Am) ramp];
    2) kein pl ( das Hinauffahren) climb, ascent
    3) ( ansteigende Zufahrt) drive[way]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Auffahrt

  • 13 Christus

    Chris·tus <Christi, dat -
    ( geh) Christo, akk -> geh Christum> [ʼkrɪstʊs] m
    Christ;
    ( Christusfigur) figure of Christ;
    nach \Christus, nach Christi Geburt AD;
    vor \Christus, vor Christi Geburt BC;

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Christus

  • 14 Maria

    Ma·ria <-[s] o geh Mariä, -s> [maʼri:a, gen geh maʼri:ɛ] f
    1) ( Mutter Gottes) Mary;
    Mariä Empfängnis the Immaculate Conception;
    Mariä Geburt [the] Nativity of Mary;
    Mariä Heimsuchung the visitation of Mary;
    Mariä Himmelfahrt Assumption;
    Mariä Verkündigung the Annunciation, Annunciation [or ( esp Brit) Lady] Day;
    die Heilige \Maria Holy Mary
    2) (Bildnis, Statue)
    eine \Maria [sein] [to be] a painting/statue of the Virgin Mary

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Maria

  • 15 οὐρανός

    οὐρανός, οῦ, ὁ 24:31 (Hom.+; ‘heaven’ in various senses)
    the portion or portions of the universe gener. distinguished from planet earth, heaven (so mostly in the sing.; s. B-D-F §141, 1)
    mentioned w. the earth
    α. forming a unity w. it as the totality of creation (Pla., Euthyd. 296d οὐρανὸς καὶ γῆ; Gen 1:1; 14:19, 22; Tob 7:17 BA; Jdth 9:12; Bel 5; 1 Macc 2:37 al.; PsSol 8:7; ParJer 5:32; Just., D. 74, 1; PGM 13, 784 ὁ βασιλεύων τῶν οὐρανῶν κ. τῆς γῆς κ. πάντων τῶν ἐν αὐτοῖς ἐνδιατριβόντων; Orig., C. Cels. 6, 59, 6; Theoph. Ant. 1, 4 [p. 64, 13]) ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ Mt 5:18; 11:25; 24:35; Mk 13:31; Lk 10:21; 16:17; 21:33; Ac 4:24; 14:15; 17:24 (on the absence of the art. s. B-D-F §253, 3); Rv 14:7; 20:11; Dg 3:4; AcPlCor 2:9; 19.
    β. standing independently beside the earth or contrasted w. it: Mt 5:34f; Ac 7:49 (cp. on both Is 66:1). ἐν (τῷ) οὐρανῷ καὶ ἐπὶ (τῆς) γῆς Mt 6:10; 28:18; Lk 11:2 v.l.; Rv 5:13.—1 Cor 8:5; Rv 5:3; ISm 11:2. τὸ πρόσωπον τ. γῆς καὶ τ. οὐρανοῦ Lk 12:56. Cp. Hb 12:26 (Hg 2:6); Js 5:12.—τὰ ἔσχατα τ. γῆς as extreme contrast to heaven 1 Cl 28:3. By God’s creative word the heaven was fixed and the earth founded on the waters Hv 1, 3, 4. Neither heaven nor earth can be comprehended by human measure 16:2 (Is 40:12). On ἀπʼ ἄκρου γῆς ἕως ἄκρου οὐρανοῦ Mk 13:27 s. under ἄκρον. ὁ πρῶτος οὐρ. καὶ ἡ πρώτη γῆ will give way in the last times to the οὐρ. καινός and the γῆ καινή Rv 21:1 (cp. Is 65:17; 66:22).
    as firmament or sky over the earth; out of reach for humans Hm 11:18. Hence ἕως οὐρανοῦ (ApcEsdr 4:32) Mt 11:23; Lk 10:15 or εἰς τὸν οὐρ. Hv 4, 1, 5 as an expr. denoting a great height. Likew. ἀπὸ τ. γῆς ἕως τ. οὐρανοῦ 1 Cl 8:3 (scripture quot. of unknown origin); GPt 10:40 (for a transcendent being who walks on the earth and whose head touches the sky, s. Il. 4, 443). Since the heaven extends over the whole earth, ὑπὸ τὸν οὐρ. under (the) heaven = on earth, throughout the earth (Pla., Tim. 23c, Ep. 7, 326c; UPZ 106, 14 [99 B.C.]; Eccl 1:13; 3:1; Just., A II, 5, 2) Ac 2:5; 4:12; Col 1:23; Hs 9, 17, 4; m 12, 4, 2. ὑποκάτωθεν τοῦ οὐρανοῦ throughout the earth 1 Cl 53:3 (Dt 9:14). ἐκ τῆς (i.e. χώρας) ὑπὸ τὸν οὐρ. εἰς τὴν ὑπʼ οὐρανόν from one place on earth to another Lk 17:24 (cp. Dt 29:19; Bar 5:3; 2 Macc 2:18 ἐκ τῆς ὑπὸ τὸν οὐρ. εἰς τὸν ἅγιον τόπον).—In the last days there will appear τέρατα ἐν τ. οὐρανῷ ἄνω wonders in the heaven above Ac 2:19 (Jo 3:3 v.l.). σημεῖον ἐν τῷ οὐρ. Rv 12:1, 3 (cp. Diod S 2, 30, 1 τὰ ἐν οὐρανῷ γινόμενα=what takes place in the heavens; Ael. Aristid. 50, 56 K.=26 p. 519 D., where the statue of Asclepius from Pergamum appears ἐν τῷ οὐρανῷ). The sky can even be rolled up; s. ἑλίσσω.—Rain falls fr. heaven (X., An. 4, 2, 2) and heaven is closed to bring about a drought Lk 4:25.—Rv 11:6; Js 5:18 (cp. 2 Ch 6:26; 7:13; Sir 48:3). Lightning also comes fr. heaven (Bacchylides 17, 55f ἀπʼ οὐρανοῦ … ἀστραπάν [=Attic-ήν]) Lk 10:18. Likew. of other things that come down like rain to punish sinners: fire Lk 9:54 (cp. 4 Km 1:10; TestAbr A 10 p. 88, 14 [Stone p. 24]); Rv 20:9; fire and brimstone Lk 17:29 (cp. Gen 19:24); apocalyptic hail Rv 16:21; AcPl Ha 5, 7.
    as starry heaven IEph 19:2. τὰ ἄστρα τοῦ οὐρ. (cp. ἄστρον and s. Eur., Phoen. 1; Diod S 6, 2, 2 ἥλιον κ. σελήνην κ. τὰ ἄλλα ἄστρα τὰ κατʼ οὐρανόν; Ael. Aristid. 43, 13 K.=1 p. 5 D.; TestAbr A 1 p. 78, 1 [Stone p. 4]; JosAs 2:11) Hb 11:12. οἱ ἀστέρες τοῦ οὐρ. 1 Cl 32:2 (Gen 22:17); cp. 10:6 (Gen 15:5). In the time of tribulation at the end of the world the stars will fall fr. heaven Mt 24:29a; Mk 13:25a; Rv 6:13; 12:4. Cp. 8:10; 9:1. ἡ στρατιὰ τοῦ οὐρ. (s. οὐράνιος) the host of heaven, of the stars, which some Israelites illicitly worshipped Ac 7:42 (worship of the στρατιὰ τοῦ οὐρ. in enmity to Yahweh also Jer 7:18; 19:13; Zeph 1:5; 2 Ch 33:3, 5). These are also meant by the δυνάμεις τῶν οὐρανῶν Mt 24:29b; Lk 21:26; cp. Mk 13:25b (cp. δύναμις 4).
    as place of atmosphere (cp. TestAbr A 9 p. 87, 15 [Stone p. 22] εἰς τὴν αἰθέρα τοῦ οὐρανοῦ); clouds hover in it, the νεφέλαι τοῦ οὐρ. (s. νεφέλη) Mt 24:30b; 26:64; Mk 14:62; D 16:8. Likew. the birds, τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ (Gen 1:26; Ps 8:9; Jdth 11:7; ParJer 7:3; cp. Bar 3:17) Mt 6:26; 8:20; 13:32; Mk 4:32; Lk 8:5; 9:58; Ac 10:12; 11:6; 6:12 (Gen 1:26), 18; Hs 9, 24, 1; GJs 3:2 codd.; 18:2 codd.—πυρράζει ὁ οὐρανός Mt 16:2, 3.—In connection w. τὸν σατανᾶν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεσόντα Lk 10:18 the atmosphere may well be thought of as an abode of evil spirits. On Satan as the ἄρχων τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος, s. ἀήρ. Cp. also the λεγόμενοι θεοὶ εἴτε ἐν οὐρ. εἴτε ἐπὶ γῆς 1 Cor 8:5. In any case Rv 12:7f speaks of the dragon and his angels as being in heaven.
    The concept of more than one heaven (the idea is Semitic; but s. FTorm, ZNW 33, ’34, 48–50, who refers to Anaximander and Aristot. Also Ps.-Apollod. 1, 6, 1, 2 ms. and Achilles Tat. 2, 36, 4 and 37, 2 ms. have οὐρανοί; Himerius, Or. 66 [=Or. 20], 4 οὐρανοί as the abode of the gods; also Hesychius Miles. [VI A.D.] c. 66 JFlach of the ‘godless heathen’ Tribonian.—Schlatter, Mt2 p. 58 on 3:2: ‘The pl. οὐρανοί is found neither in Philo nor Joseph.’ Cp. PKatz, Philo’s Bible ’50, 141–46; Mussies 84) is also found in our lit. (s. 1aα; Theoph. Ant. 1, 4 [p. 64, 15]), but it is not always possible to decide with certainty just where the idea is really alive and where it simply survives in a formula (in J’s Gospel the pl. is entirely absent; Rv has it only 12:12 [fr. LXX]. Eph always has the pl. In others the sing. and pl. are interchanged for no apparent reason [cp. Hb 9:23 w. 24 or Hv 1, 1, 4 w. 1, 2, 1; also GPt 10:40f; Ps. 113:11 lines 1 and 2; TestAbr, TestJob, Just., Tat.]): the third heaven (cp. Ps.-Lucian, Philopatris 12 ἐς τρίτον οὐρανὸν ἀεροβατήσας [s. on ἀνακαινίζω and πνεῦμα 8]; PSI 29, 2ff [IV A.D.?] ἐπικαλοῦμαί σε τὸν καθήμενον ἐν τῷ πρώτῳ οὐρανῷ … ἐν τῷ β´ οὐρ. … ἐν τῷ γ´ οὐρ.; Simplicius, In Epict. p. 100, 13 Düb. ὀκτὼ οὐρανοί; TestLevi 3:3; GrBar 11:1 εἰς πέμπτον οὐ. Combination of the third heaven and paradise, GrBar 10:1ff; ApcMos 37. S. τρίτος 1a) 2 Cor 12:2 (s. JohJeremias, Der Gottesberg 1919, 41ff; Ltzm., Hdb.4 ’49, exc. on 2 Cor 12:3f [lit.]). ὑπεράνω πάντων τῶν οὐρανῶν Eph 4:10. τ. πάντα ἐν τ. οὐρανοῖς κ. ἐπὶ τ. γῆς Col 1:16; cp. vs. 20. ἔργα τ. χειρῶν σού εἰσιν οἱ οὐρ. Hb 1:10 (Ps 101:26).—4:14; 7:26; 2 Pt 3:5, 7, 10, 12f (of the heavens, their destruction in the final conflagration, and their replacement by the καινοὶ οὐρ.); 1 Cl 20:1; 33:3. τακήσονταί τινες τῶν οὐρανῶν 2 Cl 16:3.—S. also Lampe s.v. 2.—From the concept of various celestial levels a transition is readily made to
    transcendent abode, heaven (the pl. is preferred for this mng.: B-D-F §141, 1; Rob. 408)
    as the dwelling-place (or throne) of God (Sappho, Fgm. 56 D.2 [=Campbell 54] of Eros; Solon 1, 22 D.3 of Zeus; Hom. Hymn to Aphrodite 291 [all three οὐρ. in the sing. as the seat of the gods]; Pla., Phdr. 246e ὁ μέγας ἐν οὐρανῷ Ζεύς; Ps.-Aristot., De Mundo 2, 2; 3, 4 ὁ οὐρ. as οἰκητήριον θεοῦ or θεῶν; Dio Chrys. 19[36], 22 θεῶν μακάρων κατʼ οὐρανόν; Artem. 2, 68 p. 159, 13 ὁ οὐρανὸς θεῶν ἐστὶν οἶκος; Ael. Aristid. 43, 14 K.=1 p. 5 D.; Maximus Tyr. 11, 11b; ins from Saïtaï in Lydia [δύναμις 5]; IAndrosIsis, Cyrene 8 p. 129.—On the OT: GWestphal, Jahwes Wohnstätten 1908, 214–73) Mt 23:22; Ac 7:55f; Hb 8:1; 16:2b (Is 66:1); Dg 10:7. ὁ θεὸς ὁ ἐν τοῖς οὐρ. Hv 1, 1, 6 (cp. Tob 5:17 S). ὁ θεὸς τοῦ οὐρ. (Gen 24:3) Rv 11:13; 16:11. ὁ κύριος ἐν οὐρανοῖς Eph 6:9; cp. Col 4:1. ὁ πατὴρ ὑμῶν (μου, ἡμῶν) ὁ ἐν (τοῖς) οὐρ. (silver tablet fr. Amisos: ARW 12, 1909, 25 ἐγώ εἰμι ὁ μέγας ὁ ἐν οὐρανῷ καθήμενος) Mt 5:16, 45; 6:1, 9; 7:11, 21b; 10:33; 12:50; 16:17; 18:10b, 14, 19; Mk 11:25f; Lk 11:2 v.l.; D 8:2 (here the sing. ὁ ἐν τῷ οὐρ. Cp. PGM 12, 261 τῷ ἐν οὐρανῷ θεῷ). ὁ πατὴρ ὁ ἐξ οὐρανοῦ the Father who (gives) from heaven Lk 11:13 (Jos., Ant. 9, 73 ἐκχέαι τὸν θεὸν ἐξ οὐρανοῦ). God dwells in τὰ ὕψη τῶν οὐρ. 1 Cl 36:2. Therefore the one who prays looks up toward heaven: ἀναβλέπειν εἰς τὸν οὐρ. (s. ἀναβλέπω 1) Mt 14:19; Mk 6:41; 7:34; Lk 9:16; MPol 9:2; 14:1. ἀτενίσας εἰς τὸν οὐρ. εἶδεν δόξαν θεοῦ Ac 7:55; ἐπάρας τ. ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τὸν οὐρ. J 17:1.—The Spirit of God comes fr. (the open) heaven Mt 3:16; Mk 1:10; Lk 3:21; J 1:32; Ac 2:2(–4); 1 Pt 1:12; AcPlCor 2:5. The voice of God resounds fr. it (Maximus Tyr. 35, 7b Διὸς ἐξ οὐρανοῦ μέγα βοῶντος, the words follow) Mt 3:17; Mk 1:11; Lk 3:22; J 12:28; Ac 11:9; MPol 9:1 (cp. Just., D. 88, 8), and it is gener. the place where divine pronouncements originate Ac 11:5 and their end vs. 10. The ὀργὴ θεοῦ reveals itself fr. heaven Ro 1:18 (s. Jos., Bell. 1, 630 τὸν ἀπʼ οὐρανοῦ δικαστήν). Also, a σημεῖον ἐκ (ἀπὸ) τοῦ οὐρ. is a sign given by God Mt 16:1; Mk 8:11; Lk 11:16; cp. 21:11.—Lampe s.v. 4.
    Christ is ἐξ οὐρανοῦ from heaven, of a heavenly nature 1 Cor 15:47 (s. ἄνθρωπος 1d. On this HKennedy, St. Paul and the Conception of the ‘Heavenly Man’: Exp. 8th ser., 7, 1913, 97–110; EGraham, CQR 113, ’32, 226) and has come down from heaven J 3:13b, 31; 6:38, 42, 50 (Ar. 15, 1 ἀπʼ οὐρανοῦ καταβάς; Mel., P. 66, 467 ἀφικόμενος ἐξ οὐρανῶν), as ὁ ἄρτος ἐκ τοῦ οὐρανοῦ (s. ἄρτος 2). Cp. Ro 10:6. He returned to heaven (τὴν ἔνσαρκον εἰς τοὺς οὐρανοὺ ἀνάληψιν Iren. 1, 10, 1 [Harv. I 91, 2]; on the ascension s. CHönn, Studien zur Geschichte der Hf. im klass. Altertum: Progr. Mannheim 1910; EPfister, Der Reliquienkult im Altertum II 1912, 480ff; HDiels, Himmels u. Höllenfahrten v. Homer bis Dante: NJklA 49, 1922, 239–53; RHolland, Zur Typik der Himmelfahrt: ARW 23, 1925, 207–20; JKroll, Gott u. Hölle ’32, 533 [ind.: Ascensus]; WMichaelis, Zur Überl. der Hf.s-geschichte: ThBl 4, 1925, 101–9; AFridrichsen, D. Hf. bei Lk: ibid. 6, 1927, 337–41; GBertram, Die Hf. Jesu vom Kreuz: Deissmann Festschr. 1927, 187–217 [UHolzmeister, ZKT 55, ’31, 44–82]; HSchlier, Christus u. d. Kirche im Eph 1930, 1ff; VLarrañaga, L’Ascension de Notre-Seigneur dans le NT ’38 [fr. Spanish]. S. also at ἀνάστασις 2 end, and διά A 2a) to live there in glory: Mk 16:19; Lk 24:51; Ac 1:10f (AZwiep, The Ascension of the Messiah in Lukan Christology ’97); 2:34; 7:55f; 9:3; 22:6; 1 Pt 3:22; 15:9. Christians await his return fr. heaven: Ac 1:11; Phil 3:20; 1 Th 1:10; 4:16; 2 Th 1:7 (Just., A I, 51, 8 al.).—When Messianic woes have come to an end, τότε φανήσεται τὸ σημεῖον τοῦ υἱοῦ τ. ἀνθρώπου ἐν οὐρανῷ then the sign of the Human One (who is) in heaven will appear; acc. to the context, the sign consists in this, that he appears visibly in heavenly glory Mt 24:30.—Lampe s.v. 10b.
    as the abode of angels (Gen 21:17; 22:11; Ps.-Clem., Hom. 8, 12; TestAbr A 4 p. 80, 34 [Stone p. 8]; ParJer 3:2; ApcMos 38; Just., D. 57, 2) Mt 18:10a; 22:30; 24:36; 28:2; Mk 12:25; 13:32; Lk 2:15; 22:43; J 1:51; Gal 1:8; Rv 10:1; 18:1; 19:14; 20:1. Cp. Eph 3:15.—Lampe s.v. 7.
    Christians who have died also dwell in heaven (cp. Dio Chrys. 23 [40], 35 οὐρανοῦ καὶ τῶν ἐν αὐτῷ θείων κ. μακαρίων αἰώνιον τάξιν; Libanius, Or. 21 p. 459, 9 F. πόρρω τοῦ τὸν οὐρανὸν οἰκοῦντος χοροῦ; Oenomaus in Eus., PE 5, 33, 5; 12; Artem. 2, 68 p. 160, 25 τὰς ψυχὰς ἀπαλλαγείσας τῶν σωμάτων εἰς τὸν οὐρανὸν ἀνιέναι τάχει χρωμένας ὑπερβάλλοντι; Himerius, Or. 8 [=23], 23: the daemon of the dead holds the σῶμα of the dead person, τὴν ψυχὴν ὁ οὐρανός; Quintus Smyrn. 7, 88; TestAbr A 20 p. 103, 26 [Stone p. 54]; TestJob 39:13; ApcEsdr 7:3). Their life, τὸ ἀληθῶς ἐν οὐρανῷ ζῆν, stands in strong contrast to the ὄντως θάνατος, that leads to the everlasting fire Dg 10:7b. Rhoda, who greets Hermas from heaven Hv 1, 1, 4, need not have died (s. MDibelius, Hdb. ad loc.), and still she shows us that heaven is open to the devout. Furthermore, the true citizenship of Christians is in heaven (Tat. 16, 1 τὴν ἐν οὐρανοῖς πορείαν; s. πολίτευμα) Phil 3:20; cp. Dg 5:9. Their names are enrolled in heaven (s. βίβλος 2) Lk 10:20; Hb 12:23. In heaven there await them their glorified body 2 Cor 5:1f, their reward Mt 5:12; Lk 6:23, their treasure Mt 6:20; Lk 12:33, the things they hoped for Col 1:5, their inheritance 1 Pt 1:4. It is a place of peace Lk 19:38.—ἐκ τοῦ οὐρανοῦ the New Jerusalem (s. Ἱεροσόλυμα 2) will come down to earth Rv 3:12; 21:2, 10.
    The concept of a heaven in which God, attendant spirits of God, and the righteous dead abide, makes it easy to understand the taking over of certain OT expressions in which heaven is personified εὐφραίνεσθε οἱ οὐρανοί (cp. Is 44:23; 49:13; Mel., P. 98, 747) Rv 12:12; cp. 18:20; 9:3 (Is 1:2); 11:2 (Jer 2:12); 1 Cl 27:7 (Ps 18:2).
    an indirect reference to God, God fig. ext. of 2 (s. βασιλεία 1b.—A common Hebrew practice, but not unknown among polytheists: Philippides Com. [IV/III B.C.] 27 νὴ τὸν οὐρανόν. Acc. to Clem. Al., Protr. 5, 66, 4 Θεόφραστος πῇ μὲν οὐρανὸν, πῇ δὲ πνεῦμα τὸν θεὸν ὑπονοεῖ=Theophrastus at one time thinks of God as heaven and at another time as spirit; Appian, Hann. 56 §233 σημεῖα ἐκ Διός [ln. 14 Viereck-R.]=ἐξ οὐρανοῦ [ln. 16]; JosAs 19:2; SEG XXVIII, 1251, 3 [III/IV A.D.; s. New Docs 3, 49f]). ἁμαρτάνειν εἰς τὸν οὐρ. sin against God Lk 15:18, 21. ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων Mt 21:25; Mk 11:30f; Lk 20:4f. βασιλεία τῶν οὐρ. (GrBar 11:2) in Mt=βασιλεία τοῦ θεοῦ 3:2; 4:17; 5:3, 10, 19f; 7:21; 8:11; 10:7; 11:11f; 13:11, 24, 31, 33, 44f, 47, 52; 16:19; 18:1, 3f, 23; 19:12, 14, 23; 20:1; 22:2; 23:13; 25:1: J 3:5 v.l.; AcPl Ha 8, 31 (restored)=BMM verso 3.—B. 53; 1484. DELG. M-M. DLNT 439–43. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > οὐρανός

См. также в других словарях:

  • Himmelfahrt — Himmelfahrt …   Deutsch Wörterbuch

  • Himmelfahrt — Himmelfahrt …   Википедия

  • Himmelfahrt — Álbum de Megaherz Publicación 2000 Género(s) Tanz Metall, Dark Metal Duración 53:24 Discográfica …   Wikipedia Español

  • Himmelfahrt — Himmelfahrt. Die Kirche feiert zwei Tage, welche auf rührende Weise an zwei Hauptmomente ihrer Geschichte erinnern. Es ist der Tag, an welchem der Welterlöser und Heiland 40 Tage nach seiner Auferstehung von Wolken getragen, in göttlichen… …   Damen Conversations Lexikon

  • Himmelfahrt — Himmelfahrt, eine unablösbar mit dem Weltbild des Altertums zusammenhängende, auch noch mit dem ptolemäischen, nicht mehr aber mit dem kopernikanischen System vereinbarte Vorstellungsform, will den religiösen Begriff der Apotheose (s. d.)… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Himmelfahrt — Himmelfahrt, 1) H. Christi, das Marc. 16, 19. u. Apostelgeschichte 1, 9–11. erzählte Auffahren Christi gen Himmel; vgl. Christus I. D) u. II. b) β). Das Fest der H. Christi (Festum ascensionis Domini, Himmelfahrtsfest, gr. Analepsis), welches… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Himmelfahrt — Der Begriff Himmelfahrt bezeichnet das in Religionen und Mythen weit verbreitete Motiv, bis zu einem höchsten Ziel zu gelangen. Im Judentum, Christentum und im Islam bezieht er sich konkret darauf, dass jemand definitiv und leiblich ins Jenseits… …   Deutsch Wikipedia

  • Himmelfahrt — Hịm|mel|fahrt 〈f. 20; unz.〉 1. Christi Himmelfahrt 1.1 〈nach bibl. Überlieferung〉 die Auffahrt Christi gen Himmel 1.2 Festtag zum Gedenken daran am 40. Tag nach Ostern; Sy Himmelfahrtstag 2. 〈nach kath. Glauben〉 Mariä Himmelfahrt Auffahrt Mariä… …   Universal-Lexikon

  • Himmelfahrt — 1. Gröst Himmelfahrt e Bûr den Pölz verwahrt, up Johanni titt hei em an. – Frischbier2, 1614. 2. Heut ist meine Himmelfahrt, sagte der Dieb (schwarze Christoph), als man ihn zum Galgen fuhr. Lat.: Sic, inquit, petitur coelum? – Sie itur ad astra… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Himmelfahrt — Infobox Album | Name = Himmelfahrt Type = Album Artist = Megaherz | Released = 2000 Recorded = Genre = Industrial Metal Length = 53:24 Label = ZYX Music Producer = Christian Bystron Reviews = Allmusic [http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg sql …   Wikipedia

  • Himmelfahrt — Hịm·mel·fahrt (die); nur Sg; (Christi) Himmelfahrt ein (christlicher) Feiertag (am 40. Tag nach Ostern), an dem die Rückkehr von Jesus Christus in den Himmel gefeiert wird …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»