Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

'a+passage+to+india'

  • 1 Whitman, Walt (Walter)

    (1819-1892) Уитмен, Уолт (Уолтер)
    Крупнейший американский поэт. В 1855 выпустил поэтический сборник "Листья травы" ["Leaves of Grass"], который неоднократно переиздавался и в каждый из которых он добавлял новые стихи вплоть до предсмертного издания 1892. Темы его стихотворений разнообразны: личность поэта ("Песня о себе" ["Song of Myself"], 1855), мужское братство ("Каламус" ["Calamus"], 1860), мужество солдат ("Барабанный бой" ["Drum Taps"], 1865), светлые надежды человечества ("Путь в Индию" ["Passage to India"], 1868). В них всегда присутствуют образы повторяющихся циклов жизни: рождение - смерть - возрождение. Они проникнуты убеждением поэта в том, что мир един, в нем нет противоречий, а есть лишь разные ипостаси единых явлений ("Из вечно качающейся колыбели" ["Out of the Cradle Endlessly Rocking"] (1859), "Когда во дворе перед домом цвела этой весною сирень" ["When Lilacs Last in the Dooryard Bloom'd"] (1866)). Оригинальная поэтическая техника Уитмена - вольный стих без рифмы и определенного размера, где главной ритмической единицей является строка, в сочетании с нетрадиционными, часто очень смелыми поэтическими образами, оказала огромное влияние на мировую поэзию

    English-Russian dictionary of regional studies > Whitman, Walt (Walter)

  • 2 all to pieces

    1) изнурённый, измученный, выбившийся из сил

    Alma: "...I seem to be all to pieces." (T. Williams, ‘Summer and Smoke’, part I, sc. 4) — Алма: "...Я вконец измучилась."

    Darling, when this schemozzle is over I'm going to take to my bed for a week and rest up. I feel all to pieces. (M. Dickens, ‘The Happy Prisoner’, ch. 4) — Дорогой, когда вся эта шумиха кончится, я на целую неделю завалюсь в постель. Надо отдохнуть. Совсем выбилась из сил.

    2) утративший душевный покой, самообладание, присутствие духа

    Heythorp: "Poor shaky chap, you are! All to pieces at the first shot. Buck up, Joe." (J. Galsworthy, ‘Old English’, act III, sc. 1) — Хейторп: "Какой же вы слабый человек, бедняга! Разваливаетесь на части при первом залпе. Встряхнитесь, Джо."

    That afternoon, when I left Nadine, I was absolutely all to pieces. I'd never dreamed she'd go from me to somebody else. I was - I was nearly mad. (A. Christie, ‘Appointment with Death’, part II, ch. 16) — Когда я ушел от Надин в этот день, я был в ужасном состоянии. Мне и в голову не приходило, что она может бросить меня и уйти к другому. Я был на грани безумия.

    ‘I'll thank you this evening, I'm all to pieces now,’ said the girl, forming each syllable carefully as if her trouble would diminish if it were accurately defined. (E. M. Forster, ‘A Passage to India’, ch. XXIV) — - Я поблагодарю вас сегодня вечером, сейчас я совсем разбита, - сказала девушка, тщательно произнося каждый слог, как будто ее беды уменьшатся, если она будет говорить с особым старанием.

    And every time a bomb fell anywhere near the camp, I could feel George start in the darkness. His nerves were certainly all to pieces. (R. Aldington, ‘Death of a Hero’, ‘Prologue’) — И когда снаряд падал неподалеку от лагеря, я чувствовал, как Джордж вздрагивал в темноте. Нервы его действительно никуда не годились.

    4) амер. досконально, полностью, с начала до конца

    I know you Yankees all to pieces; I've lived among you. (E. Kirke, ‘Southern Friends’, DAE) — Я-то знаю вас, янки, как облупленных; я ведь жил среди вас.

    Large English-Russian phrasebook > all to pieces

  • 3 get up steam

    разг.
    1) собраться с силами, с духом, набраться решимости

    You know, Irma, it's odd; what you said to Uncle Horace is just what I've been getting up steam to say to Robbie. (U. Sinclair, ‘Between Two Worlds’, ch. 38) — Знаешь, Ирма, как ни странно, но то, что ты сказала дяде Хорасу, - это как раз то, что я хотел сказать Робби, но никак не мог собраться с духом.

    2) разволноваться, рассердиться

    ...it's no use talking further - we should only get up steam. (E. M. Forster, ‘A Passage to India’, ch. VIII) —...нам нет смысла продолжать разговор. Только расстроимся...

    Large English-Russian phrasebook > get up steam

  • 4 lay a trap

    ...he retorted quivering with rage but keeping himself in hand, for he felt she might be setting another trap. (E. M. Forster, ‘A Passage to India’, ch. XXVI) —...Филдинг старался держать себя в руках, боясь, что Адела ставит ему еще одну ловушку.

    Large English-Russian phrasebook > lay a trap

  • 5 avenue

    1. n авеню, дорога или аллея, обсаженная деревьями; двойной ряд деревьев
    2. n авеню, проспект, широкая улица
    3. n путь, средство
    4. n проход
    Синонимический ряд:
    1. approach (noun) approach; gateway; means
    2. passage (noun) channel; course; passage; passageway; path; route; track
    3. street (noun) artery; boulevard; drive; freeway; highway; parkway; promenade; road; roadway; street; strip; thoroughfare; way

    English-Russian base dictionary > avenue

См. также в других словарях:

  • A Passage to India — ➡ Passage to India * * * …   Universalium

  • Passage to India — Passage to In|di|a, A (1924) a book by E. M. Forster about the relationships in India between British people and Indians during the early 1900s, when Britain controlled India s government …   Dictionary of contemporary English

  • A Passage to India — Infobox Book | name = A Passage to India title orig = translator = image caption = TSP Book Club 1995 edition (paperback) author = E.M. Forster illustrator = cover artist = country = England language = English series = subject = genre = Novel… …   Wikipedia

  • A Passage to India — Filmdaten Deutscher Titel: Reise nach Indien Originaltitel: A Passage to India Produktionsland: Großbritannien, USA Erscheinungsjahr: 1984 Länge: 163 Minuten Originalsprache …   Deutsch Wikipedia

  • A Passage to India — Saltar a navegación, búsqueda Pasaje a la India Obtenido de A Passage to India …   Wikipedia Español

  • A Passage to India — [A Passage to India] a novel (1924) by E M Forster which examines the cultural differences between the British and the Indians in India when it was under British rule. A film version (1984) was directed by David Lean …   Useful english dictionary

  • A Passage to India — La Route des Indes Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Route des Indes (A Passage to India) est un roman d Edward Morgan Forster ; La Route des Indes (A Passage to India) est l adaption …   Wikipédia en Français

  • Passage to India — a novel (1924) by E M Forster which examines the cultural differences between the British and the Indians in India when it was under British rule. A film version (1984) was directed by David Lean. * * * …   Universalium

  • A Passage to India (film) — Infobox Film name = A Passage to India caption = Theatrical release poster director = David Lean producer = John Brabourne writer = E.M. Forster David Lean starring = Judy Davis Victor Banerjee Alec Guinness Peggy Ashcroft music = Maurice Jarre… …   Wikipedia

  • Passage to India, A — a novel (1924) by E. M. Forster. * * * …   Universalium

  • Passage to India — novel written in 1924 by E. M. Forster (also made into a movie) …   English contemporary dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»