Перевод: с английского на русский

с русского на английский

%D0%93%D0%9E%D0%A1%D0%A2%205197-85

См. также в других словарях:

  • Fort Wayne TinCaps — Founded in 1993 Fort Wayne, Indiana Team Logo …   Wikipedia

  • Brüchermühle — Gemeinde Reichshof Koordinaten …   Deutsch Wikipedia

  • Berkeley — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Voir aussi : Berkley Sommaire 1 Patronyme 2 Toponyme …   Wikipédia en Français

  • Отгрызнуться — сов. неперех. разг. сниж. 1. однокр. к гл. отгрызаться II 2. см. тж. отгрызаться II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Hot and High — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • адато — сущ., кол во синонимов: 1 • а дато (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Linsenkupfer — Linsenkupfer, so v.w. Linsenerz 1) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • subtrifid — adj. * * * …   Universalium

  • somatic cell — noun Any normal cell of an organism that is not involved in reproduction; a cell that is not on the germline …   Wiktionary

  • envidiosillo — envidiosillo, a adj. y n. Dim. de «envidioso» …   Enciclopedia Universal

  • Am farbigen Abglanz haben wir das Leben —   Dieses Zitat stammt aus dem zweiten Teil von Goethes Faust (Anmutige Gegend). Am Beginn sieht man den im Freien schlafenden Faust. Er schläft einen Heilschlaf, der ihn von der Last seiner Schuld befreit. Erwachend beobachtet er im aufsprühenden …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»