Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

"с+ножом+к+горлу"

  • 81 under the gun

    Универсальный англо-русский словарь > under the gun

  • 82 make a dead set at

    напасть на
    пристать с ножом к горлу к

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > make a dead set at

  • 83 die Daumenschrauben anlegen

    арт.
    перен. (j-m) приставать (к кому-л.) с ножом к горлу

    Универсальный немецко-русский словарь > die Daumenschrauben anlegen

  • 84 garganta

    Portuguese-russian dictionary > garganta

  • 85 pôr a faca aos peitos

    Portuguese-russian dictionary > pôr a faca aos peitos

  • 86 pôr o baraço na garganta

    Portuguese-russian dictionary > pôr o baraço na garganta

  • 87 duimschroef

    сущ.
    разг. iemand de duimschroeven aanleggen - пристать с ножом к горлу, прижать к стене

    Dutch-russian dictionary > duimschroef

  • 88 mes

    резак; в спину; сократить расходы; искоренить недостатки; пристать к с ножом к горлу
    * * *
    o -sen
    нож м

    níeuwe mes sen sníjden scherp — ≈ новая метла чисто метёт

    * * *
    сущ.
    общ. нож

    Dutch-russian dictionary > mes

  • 89 pistforsvundet

    [pisdfosvånəð] adj.
    -et, -ne мгновенно исчезнувший% pistol
    [pi'sdol] sb. -en, -er, -erne
    пистолет

    Danish-russian dictionary > pistforsvundet

  • 90 ԲՈՒԿ

    բկի 1. Горло․ 2․ Глотка․ 3. Горлышко. 4․ Горловина ◊ Բկից բռնել брать (взять), схватить за горло. Բկին դեմ առնել, Բկին կանգնել, Բկումը մնալ стать (встать) поперёк горла. Բկին չոքել пристать с ножом к горлу. Բուկը տալ՝ լցնել окучить. Իրար բկից բռնել схватить друг друга за горло.

    Armenian-Russian dictionary > ԲՈՒԿ

  • 91 ԵՐԿՈՒ

    սի 1. р. Два․ 2. թ. Оба, обе, двое. 3. գ. Двойка. 4. գ. "Двойка" - оценка․ ◊ Երկու անել удвоить. Երկու քայլի վրա в двух шагах, рукой подать․ Երկու ոտքը մի կոշիկ դնել с ножом к горлу пристать, настойчиво требовать. Մի երկու несколько. Երկուսի ջուրը մի առվով չի գնում они никак не поладят.

    Armenian-Russian dictionary > ԵՐԿՈՒ

  • 92 ԽԵՂԴԵԼ

    եցի 1. Душить, задушить. 2. Топить, утопить. 3. Удавливать, удавить. 4. Подавлять, подавить. Զայրույթը խեղդել подавить гнев. 5. Давить, теснить. Օձիքը խեղդում է воротник давит. 6. Глушить, заглушать, заглушить. Մոլախոտերը խեղդում են ծիլերը сорняки глушат всходы. 7. Пристать с ножом к горлу.
    * * *
    [V]
    надушить
    задушить
    душить
    задушить

    Armenian-Russian dictionary > ԽԵՂԴԵԼ

  • 93 ՅԱԽԱ

    ի (բրբ.) Воротник, ворот. ◊ Յախից բռնել, Յախից պոկ չգալ привязываться, привязаться, приставать (пристать) с ножом к горлу. Յախա թափ տալ 1) выражать сильное недовольство, 3) открещиваться. Մեկի յախան հավաքե( прижать к стенке (кого-л.).

    Armenian-Russian dictionary > ՅԱԽԱ

  • 94 ՉՈՔԵԼ

    եցի 1. Становиться, стать, встать на колени, преклонять, преклонить колени (устар.). 2. (փխբ.) Преклоняться, преклониться. 3. (փխբ.) Покоряться, покориться. 4. (փխբ.) Рушиться, рухнуть. 5. (փխբ.) Нагрянуть. (փխբ.) Обессилеть. ♢ Չոքել բկին пристать с ножом к горлу. Դռանը չոքել нагрянуть, настичь.

    Armenian-Russian dictionary > ՉՈՔԵԼ

  • 95 ՎԻԶ

    վզի 1. Шея. 2. Перешеек. ◊ Վիզ(ն) առնել признаться. Վիզ(ը) թռցնել снимать, снять голову. Վիզ(ը) ծռել гнуть, клонить шею (перед кем-л.). Վիզը երկարել 1) вытягивать, вытянуть шею, 2) гнуть спину, горб. Վիզը զարնել угробить, доконать. Վիզը թեքել обездоливать, обездолить. Վիզը ծուռ 1) пришибленный, подавленный, 2) несчастный. Վիզը կոտրի (կոտրվի) чтоб (ты, он) сломал, свернул себе шею. Վիզը հաստացնել нагулять шею. Վիզը հով պանել прохлаждаться, отлынивать от работы. Վիզը ճկել, տե՛ս Վիզը ծռել, Վիզը ոլորել՝ տալ 1) убивать, убить, 2) обездоливать, обездолить, делать, сделать несчастным. Վիզը տանձի կոթ դառնալ исхудать в щепку, как щепка. Վիզը տակովը չտալ не поддаваться, не поддаться. Վիզը տնկել вытянуть шею. Վզին բարձել навязывать, навязать на шею (чью-л., кому-л.). Վզին թողնել взваливать, взвалить (на кого-л.), на чью-н. шею. Վզին լինել՝ նստել сидеть, сесть, быть на шее (у кого-л). Վզին չոքել приставать, пристать с ножом к горлу. Վզին տալ прогнать взашей. Վզին փաթաթել навязывать, навязать, сажать, посадить и т. п. на шею (чью-л., кому-л.). Վզովը փաթաթվել, Վզովն ընկնել вешаться, бросаться, кинуться на шею (кому-л.), вешаться, виснуть, висеть, повиснуть на шее (у кого-л.). Մեղքը, հանցանքը մեկի վիզը գցել сваливать, свалить вину (на кого-л.). Մեղքը քո (նրա, ձեր, նրանց) վիզը вина ляжет, падёт на тебя (на него, на вас, на них).
    * * *
    [N]
    шея (F)

    Armenian-Russian dictionary > ՎԻԶ

  • 96 ՕՁԻՔ

    ի Воротник, ворот. ◊ Օձիք թափել, տե՛ս Օձիքն ազատել։ Օձիք թափ տալ выражать недовольство кем. Օձիքը բաց թողնել оставить в покое. Օձիքը բաց չթողնել схватить за горло. Օձիքը բռնել взять (брать) за горло. Օձիքից բռնել 1) пристать с ножом к горлу, 2) призвать к ответственности. Օձիքից կպչել молить, умолять. Օձիքն ազատել (մեկից) отделаться, избавиться от кого-, чего-либо. Իրար օձիք բռնել сцепиться.
    * * *
    [N]
    воротник (M)
    ворот (M)

    Armenian-Russian dictionary > ՕՁԻՔ

  • 97 avoir le couteau sous la gorge

    (avoir le couteau [или l'épée] sous [или sur] la gorge)

    Il n'y a que lui pour dire qu'il ne faut jamais se rendre, jamais accepter de conditions, même honorables, eût-on sur la gorge mille couteaux. (L. Bloy, Journal.) — Только он мог сказать, что никогда нельзя сдаваться, никогда нельзя принимать условий, какими бы почетными они ни были, даже если к этому вынуждают с ножом к горлу.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le couteau sous la gorge

  • 98 tout d'un coup

    loc. adv.
    1) (тж. tout à coup loc. adv.) вдруг, внезапно

    Mais, ce matin, dans ce rapide échange de paroles entre lui et sa mère, il s'était révélé tout d'un coup incohérent, préoccupé, en dehors de son assiette ordinaire. (P. Maël, Cœur contre cœur.) — Но в это утро, во время короткого разговора с матерью, обнаружилось, что он сам не свой, чем-то озабочен, с трудом находит слова.

    Ce sont êtres de cauchemar que ces Chouans apparaissant tout à coup à la lueur de la fusillade, disparaissant aussitôt et laissant derrière eux des cadavres. On les connaît moins par leurs noms que par leur surnoms, leurs noms de guerre. (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Словно сказочные чудовища появляются внезапно шуаны при свете ружейной перестрелки и так же быстро исчезают, оставляя за собой трупы. Их знают не столько по их собственным именам, сколько по прозвищам, боевым кличкам.

    Cependant, Adèle, sans même écouter, achevait de desservir la table. Mais, tout d'un coup, la colère de madame Josserand tomba sur elle. - Que faites-vous là, à nous moucharder?.. Allez donc voir dans la cuisine si j'y suis! (É. Zola, Pot-bouille.) — Между тем Адель, даже не прислушиваясь к разговору, продолжала убирать со стола, как вдруг гнев мадам Жоссеран обрушился на нее: - А вы что здесь делаете? Подслушиваете?.. Сейчас же проваливайте на кухню!

    Tout d'un coup j'entendis une grande voix de femme qui s'élevait de la scène, et qui me remua les entrailles... (A. de Vigny, Servitude et grandeur militaires.) — Внезапно я услышал со сцены величественный женский голос, который потряс меня до глубины души...

    Tout à coup un soldat parut au détour de la rue; il courait, son fusil sur l'épaule. (Erckmann-Chatrian, Madame Thérèse.) — Вдруг на углу улицы появился солдат; он бежал с ружьем на плече.

    2) сразу, разом, одним махом

    Marcellin. -... Tu es extraordinaire, tu me prends à brûle-pourpoint, et tout d'un coup il faut que je me rappelle quinze ans de ma vie et vite... vite... C'est donc si pressé? (J. Anouilh, Y avait un prisonnier.) — Марселлен. -... Странный ты человек! Пристал, как с ножом к горлу и требуешь, чтобы я так сразу вспомнил всю свою жизнь за 15 лет. И притом быстро... быстро... Неужели это так спешно?

    La femme a le redoutable privilège de pouvoir changer tout d'un coup tout entière. (R. Rolland, Les Amies.) — Женщина обладает устрашающей привилегией: она может сразу совершенно измениться.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tout d'un coup

  • 99 горло

    с.
    1. throat

    в горле пересохло one's throat is dry parched

    2. (кувшина и т. п.) neck ( of a vessel)
    3. геогр. narrow entrance to a gulf, bay

    схватить за горло (вн.) — catch* / take* by the throat (d.)

    кричать во всё горло разг. — shout / yell at the top of one's voice

    по горло — up to the neck; разг. ( много) more than enough, enough and to spare

    быть сытым по горло — be full up; (перен.) be fed up

    есть в три горла разг. — be a glutton, eat* gluttonously / ravenously

    пристать к кому-л. с ножом к горлу разг. — pester / importune smb.; worry the life out of smb.

    стать кому-л. поперёк горла разг. — stick* in one's craw

    Русско-английский словарь Смирнитского > горло

  • 100 нож

    м. (столовый)
    knife*; table-knife*; ( перочинный) penknife*; ( складной) clasp-knife*

    кухонный нож — kitchen knife*; ( для мяса) carving knife*

    мне это — нож острый — for me this is sheer hell

    приставать к кому-л. с ножом к горлу разг. — pester / importune smb., worry the life out of smb.

    без ножа зарезать (вн.) — put* in a desperate situation (d.), be the ruin (of), do for (d.)

    быть на ножах с кем-л. — be at daggers drawn with smb.

    Русско-английский словарь Смирнитского > нож

См. также в других словарях:

  • С НОЖОМ К ГОРЛУ — приставать, требовать, подступать и под Слишком настойчиво и категорично. Имеется в виду, что лицо, группа лиц, социальная организация (Х) для достижения собственной выгоды жёстко и неотступно принуждает другое лицо, другую группу лиц, другую… …   Фразеологический словарь русского языка

  • с ножом к горлу пристать — (иноск.) силою заставить Ср. Смолокуров... ровно с ножом к горлу стал к нему приставать, продай да продай... Мельников. На горах. 2, 1. Ср. Спаси нас, Боже! за столом От хлопотливого соседа: Он по/дчивает, как ножом, Пристанет к горлу в час обеда …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • С ножом к горлу пристать — С НОЖОМ К ГОРЛУ пристать. Разг. Предосуд. Настойчиво и бесцеремонно, неотступно (приставать, требуя чего либо). Дай, говорит, тирлича, чтобы мне в царскую милость войти, а их чтобы разлюбил царь и опалу чтобы на них положил! Что ты будешь с ним… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • пристававший с ножом к горлу — прил., кол во синонимов: 9 • заставлявший (51) • наседавший (22) • наступавший на …   Словарь синонимов

  • приставший с ножом к горлу — прил., кол во синонимов: 4 • насевший (11) • потребовавший (21) • …   Словарь синонимов

  • приставать с ножом к горлу — См …   Словарь синонимов

  • приступать с ножом к горлу — См. принуждать …   Словарь синонимов

  • С ножом к горлу пристать — Съ ножомъ къ горлу пристать (иноск.) силою заставить. Ср. Смолокуровъ... ровно съ ножомъ къ горлу сталъ къ нему приставать, продай да продай... Мельниковъ. На горахъ. 2, 1. Ср. Спаси насъ, Боже! за столомъ Отъ хлопотливаго сосѣда: Онъ подчиваетъ …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Приставать /пристать с ножом к горлу — Разг. Неодобр. Настойчиво, неотступно требовать чего л. СПП 2001, 57; СНФП, 103 …   Большой словарь русских поговорок

  • с ножом к горлу пристать — Настойчиво, неотступно потребовать …   Словарь многих выражений

  • требовать — Искать, взыскивать, доправлять, спрашивать, желать (хотеть) от кого, домогаться, настаивать, претендовать (иметь притязания) на что. Настоял, чтобы подняли. Он сам не изъявлял ни малейшего притязания на послушание людей . Тург. Кто много знает, с …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»