-
81 stiver
[ʹstaıvə] n1) стивер, мелкая голландская монета2) грошnot a stiver - ни гроша, ничего
he hasn't a stiver - у него нет ни гроша, у него нет ничего
♢
not to care a stiver - а) наплевать; б) ни в грош не ставить -
82 sou
m••n'avoir pas le sou, être sans le sou, être sans un sou vaillant, n'avoir ni sou ni maille — не иметь ни гроша (за душой)n'avoir pas (pour) un sou de... — не иметь ни на грош...il n'a pas (pour) un sou de talent — у него таланта ни на грошsou à sou, sou par sou loc adv — по грошам, по копеечкеappareil à sous — игральный автоматun sou est un sou — деньги есть деньги, деньги счёт любятau sou la livre — соразмерно с долей участия каждогоcomme un sou разг. — как одна копеечкаcela vaut cent francs comme un sou — это стоит сто франков и ни сантима меньшеs'ennuyer à cent sous de l'heure разг. — подыхать со скукиun sou en amène un autre погов. — деньги к деньгам идут; копейка рубль бережёт2) канад. разг. центun trente-sous прост. — монета в двадцать пять центов3) pl перен. деньгиcompter ses sous — считать денежкиça fait des sous! — на этом можно заработать!question de gros sous — денежный вопросparler gros sous — говорить о деньгахêtre près de ses sous — быть скуповатым -
83 libella
lībella, ae f. [demin. к libra I \]1) (= as) мелкая серебряная монета (0,1 денария)2) грош, полушка, безделицаecquis ei unam libellam dedit? C — дал ли ему кто-л. хоть один грош? -
84 lantti
yks.nom. lantti; yks.gen. lantin; yks.part. lanttia; yks.ill. lanttiin; mon.gen. lanttien; mon.part. lantteja; mon.ill. lantteihinlantti денежка, мелкая монета, грош lantti, pikkurahat (pl) мелочь, мелкая монета
lantti, pikkurahat (pl) мелочь, мелкая монета
денежка, мелкая монета, грош ~, pikkurahat (pl.) разменная монета, мелочь, мелкая монета -
85 ropo
yks.nom. ropo; yks.gen. rovon; yks.part. ropoa; yks.ill. ropoon; mon.gen. ropojen; mon.part. ropoja; mon.ill. ropoihinantaa ropo внести лепту
ropo грош ropo лепта
грош ~ лепта antaa ~ внести лепту -
86 groschen
сущ.мн. groschen эк. гроша) (разменная монета Австрии; одна сотая шиллинга)See:б) устар. ( немецкая монета стоимостью в 10 пфеннигов)See:pfennig 1)в) ист. (мелкая серебряная монета, использовавшаяся в Германии в 13 в.)See:heller 2)* * * -
87 hold cheap
Общая лексика: в грош не ставить, не дорожить, ни в грош не ставить, ни во что не ставить, не считаться (с чем-л.) -
88 of what he says I don't believe a tithe
1) Общая лексика: я не верю и десятой доле того, что он говорит, я не верю и десятой доли того, что он говорит, я не верю ему ни на йоту (ни на грош)2) Макаров: я не верю ему ни на грошУниверсальный англо-русский словарь > of what he says I don't believe a tithe
-
89 two-bit
[ˌtuː'bɪt]1) Общая лексика: грош цена, никудышный, плохой, стоящий 25 центов, расхожий2) Разговорное выражение: мелкий (A day after a deadly car bombing, President Bush said Thursday that two-bit terrorists would not stop him from visiting Peru or thwart his goal of building better ties throughout Latin America.)3) Сленг: недолговечный, никчёмный, ничтожный, "грош цена", дешёвый -
90 niewart
прил.• недостойный* * *niewar|t\niewartci нестоящий, недостойный;\niewart uwagi не заслуживает внимания; nic \niewart грош цена кому, чему
+ niegodny* * *несто́ящий, недосто́йныйniewart uwagi — не заслу́живает внима́ния
nic niewart — грош цена́ кому, чему
Syn: -
91 wart
war|t\wartci 1. стоит (имеет стоимость);coś jest nic nie \wartte (niewiele \wartte) грош цена чему-л.; гроша ломаного не стоит что-л.; 2. достоин, заслуживает; coś jest \wartte obejrzenia (przeczytania) что-л. стоит посмотреть (прочесть)* * *1) сто́ит ( имеет стоимость)coś jest nic nie warte (niewiele warte) — грош цена́ чему́-л.; гроша́ ло́маного не сто́ит что́-л.
2) досто́ин, заслу́живаетcoś jest warte obejrzenia (przeczytania) — что́-л. сто́ит посмотре́ть (проче́сть)
-
92 żaden
прил.• всякий* * *никакой, ни одинchciwy, skąpy, zachłanny, żądny жаден, жадный* * *żad|en1. никакой; ни один;\żaden z nas никто (ни один) из нас; w \żadenym wypadku ни в коем случае; w \żaden sposób никак, никоим образом;
2. (nic nie tmrt) скверный pot. никудышный posp.;to \żaden pisarz никакой это не писатель, грош цена этому писателю
* * *1) никако́й; ни оди́нżaden z nas — никто́ (ни оди́н) из нас
w żadym wypadku — ни в ко́ем слу́чае
w żaden sposób — ника́к, нико́им о́бразом
2) ( nic nie wart) скве́рный pot., никуды́шный posp.to żaden pisarz — никако́й э́то не писа́тель, грош цена́ э́тому писа́телю
-
93 donner un œuf pour avoir un bœuf
стараться за пустяк получить что-либо значительное; ≈ на грош пятаков просить; за грош алтын проситьDictionnaire français-russe des idiomes > donner un œuf pour avoir un bœuf
-
94 grandes maisons se font par petite cuisine
(grandes maisons se font par petite cuisine [тж. petite cuisine agrandit la maison; les petites économies font les grandes maisons])prov. ≈ копейка рубль бережет; копейка к копейке, проживет и семейка; сберегай грош, алтын наживешьTelle n'était pas la manière habituelle de convoquer la déléguée du personnel. D'ordinaire le grouillot de la direction venait lui porter une sorte de fiche - quart de feuille, les petites économies font les grandes maisons - dactylographiée "Convocation, à 17 heures, à la direction du Personnel". (R. Vailland, Beau Masque.) — Обычно рабочую делегатку вызывали в дирекцию совсем иначе. Курьер вручал Пьеретте нечто вроде повестки - маленький клочок бумаги (сберегай грош - миллион наживешь!) с отпечатанным на машинке текстом: "К 17 часам Вам предлагается явиться в личный стол".
Dictionnaire français-russe des idiomes > grandes maisons se font par petite cuisine
-
95 n'avoir pas un sou de ...
(n'avoir pas (pour) un sou [или deux sous, un liard] de...)не иметь ни на грош... (о таланте, здравом смысле и т.п.)C'est drôle, un homme rude, un vieux soldat, qui n'a pas d'énergie pour deux liards. Moi, je verrais passer cinquante régiments sur des charrettes, que je m'en soucierais comme de ma première pipe. (Erckmann-Chatrian, L'Invasion.) — Странно, что у такого грубого старого солдата не оказалось выдержки ни на грош. Что до меня, то пусть тут передо мной провезут пятьдесят полков на телегах, мне хоть бы что!
Dictionnaire français-russe des idiomes > n'avoir pas un sou de ...
-
96 иске
1. прил.1) ста́рый, изно́шенный, поно́шенный ( об одежде)иске күлмәк — ста́рое пла́тье
2) ста́рый, ве́тхий, обветша́лый (дом, колодец)иске түбә — ве́тхая кры́ша
3) ста́рый, устаре́вший, несоверше́нный (фасон, порядок, стиль)иске эш алымнары — ста́рые ме́тоды рабо́ты
иске фикерле кеше — челове́к со ста́рыми взгля́дами
4) ста́рый; да́внийиске танышлар — ста́рые знако́мые
иске дус ике яңа дустан яхшырак — (посл.) ста́рый друг лу́чше но́вых двух
5) ста́рый, пре́жний, бы́вший (начальник, номер телефона)иске эш урыны — ста́рое ме́сто рабо́ты
иске адрес — пре́жний а́дрес
6) ста́рый, давно́ изве́стный (факт, случай)иске мәзәк — ста́рый анекдо́т
иске заманнарда — в былы́е времена́
8) ста́рый, существу́ющий и́здавна, давно́ существова́вший (порядок, обряд, праздник)иске юл — ста́рая доро́га
9) застаре́лый2. сущ.иске гадәтләр — застаре́лые привы́чки
1) изно́шенное, старьё, хламискене утка ягу — сжечь (всё) изно́шенное
иске яңаны саклый — (посл.) ста́рое но́вое бережёт
2) устаре́вшее; ста́рое3) пелёнкабала искесе — де́тские пелёнки
•- иске бал- иске дөнья
- иске елга күле
- иске карашлы
- иске стиль
- искедән калган••иске авыздан яңа сүз! — вот тебе́ но́вость! вот тебе на! вот тебе раз! (букв. из ста́рых уст но́вые слова́)
иске бер тиен — ста́рый ме́дный грош; стёртая моне́та
иске бер тиен кебек (төсле) — как стёртая моне́та, как ме́дный грош (пята́к)
иске бишмәтне (тунны) кузгату — вороши́ть ста́рое
иске җыр — разг.; неодобр. ста́рая пе́сня
иске корсак - яңа аш — (погов.) ста́рому пу́зу - но́вая пи́ща
иске мунча иске таз (таш) — (посл.) ста́рая ба́ня, ста́рый таз (т. е. ничего не изменилось, всё, как было, так и осталось)
иске чабата (читек) олтаны — ста́рая подмётка
-
97 ningunear
сущ.1) общ. не принимать в расчёт, ни во что не ставить, ни в грош не ставить (a alguien)2) разг. ни в грош не ставить (кого-л.) -
98 poner a los pies de los caballos
Испанско-русский универсальный словарь > poner a los pies de los caballos
-
99 аяк
аяк I1. нога; нижняя часть ноги;көп баскан аяк бок басат погов. много ходящая нога на дерьмо наступит (о человеке, который необдуманно берётся за всякие дела и попадает в неприятное положение);аяк бас- вступить в какой-л. возраст;быйыл Күлай он алтыга аяк басты в этом году Кюлай исполнилось шестнадцать лет;элүүлөргө аяк басып калышкан адамдар (это) люди в возрасте около пятидесяти;аягы менен басып келгендер южн. чужеродцы, вошедшие в другой род (букв. прибывшие на своих ногах);2. (ср. уч I) конец, низ, нижняя часть;суу аягы устье реки;аягына чейин или аягына чыгара до конца;аягында в конце; наконец;айдын аягында в конце месяца;аягы жок жоголду он пропал бесследно;аяк-башы от начала до конца его;аяк-башы түшчүлүк фольк. от начала и до конца полдня (пути);3. перен. последствие;4. низший (по социальному положению);башына ат мингизип, аягына тон кийгизди самых почётных конями одарили, а самых низших одеждой;казактан чыккан ата уулу аяк-башын жыйдырып фольк. приказав всем казахским родам как следует подготовиться;карысы өлбөй, жаш өлүп; аягы өлбөй, баш өлүп фольк. старые не умерли, молодые умерли; простолюдин не умер, знатный умер;жалгыз аяк1) бобыль;2) (о лесе, саде) редкий, стоящий не сплошной стеной;миң аяк или кырк аяк сороконожка;узун аяк мал крупный скот;узун аяк көп малды арбын жыйып алыптыр фольк. он много собрал крупного скота;такалуудан тай койбой, узун аяк мал койбой фольк. из коней он не оставил (даже) стригунка, не оставил крупного скота;көк аяк или индустандын көк аяк охот. один из видов беркута;аягы асмандан келди или аягы асманга чыкты он окончательно разгромлен, ему крышка (букв. его ноги к небу пошли);эл аягы басыла или эл аягы басылганда или ал аягы сууганда поздним вечером; время, когда люди перестают ходить из дома в дом (раньше из юрты в юрту);аяк-башты жыйнап приведя всё в порядок, хорошенько приготовившись, со всеми делами управившись;аяк өйдө (противоп. баш ылдый; см. баш 10) начиная с того, кто ниже (сидит, т.е. с того, кто сидит ближе к выходу, на менее почётном месте);кымызды аяк өйдө сун подавай кумыс, начиная с последнего;үйдөгүлөр аяк өйдө эшик тарта беришти те, что в юрте, выходили, начиная с тех, кто сидел ниже;аягына чык-1) довести до конца; добиться своего;ойлогон оюнун аягына чыккан он до конца довёл задуманное;2) перен. доконать, допечь, донять;аягыңарга чыгабыз, иттер! мы вас, псы этакие, доконаем!;манаптар, жеп, элдин аягына чыккан манапы объедали народ и доводили его до изнеможения;атасынан калган малдын аягына чыкты он промотал всё состояние (букв. весь скот), оставшееся от отца;аягым жеңил болсун! да будет легка моя нога! (напр. пусть моё посещение принесёт больному выздоровление);аягы жеңил болду нога его оказалась лёгкой;кызыл аяк чуйск. ист. холостой (избирательным правом не пользовался);кош аяк то же, что кошаяк;баш-аягын тарт- см. тарт-;аяк-бучкак то же, что баш-аяк (см. баш);жалгыз аяк жол см. жол 1.аяк IIчашка, чаша;жаманга чоң аягынды көрсөтпө погов. не показывай дурному свою большую чашку (у него совести нет);өлбөгөн киши алтын аяктан суу ичет погов. была бы голова на плечах, а хлеб будет (букв. неумерший человек из золотой чашки воду пить будет);кара аяк некрашеная деревянная чашка с ручкой;сыр аяк крашеная деревянная чашка (не своего кустарного изготовления);сыр аяктын сыры кетсе да, сыны кетпейт погов. хотя с крашеной чашки краска и сойдёт, но (хорошее) качество сохранится;жан аяк1) дорожная чашка;2) чашка для толчения табака;аяк койчу южн. полка для посуды;аяк-табак кухонная и столовая посуда;аяк-табагын бөлүп чыкты он (сын) отделился (от отца), он стал жить самостоятельно;кеңеш аяк этн. одно из свадебных или поминальных угощений;ант аяк этн. чаша клятвы (выпивалась при клятве);аттанар аяк южн. этн. небольшое угощенне (напр. кумысом) перед отправлением в дальний путь;бата аяк этн. чаша благословения (угощение по случаю завершения какого-л. сговора, напр. при сватовстве);ит аяк собачья чашка;ит аяк кеч- или ит аяк атта- этн. перейти, перешагнуть через собачью чашку (чтобы сделать ребёнка непривлекательным для злых духов, его заставляли перешагнуть через собачью чашку, чтобы показать, что он так плох, что его и кормят-то из собачьей чашки);ит аяк кечир- или ит аяк аттат- понуд. от ит аяк кеч- или ит аяк атта-;кыркып бердим чыбыгын, ит аягын кечирип, кылычтын мизин аттатып, кылып бердим ырымын фольк. прутик его перерубив (см. чыбык), заставил его перешагнуть через собачью чашку, заставил перепрыгнуть через остриё меча (см. аттат-), проделав обряды, отдал (мальчика);аяктай жер маленький (букв. с чашку) клочок земли;аяк ичер улуу или аяк алып ичерлик улуу немного постарше (по возрасту);аяк бошотор дармоед;бир аяк ашка в отриц. обороте ничуть, ни в грош;бир аяк ашка айтпаган ни в грош нё ставит;ажыраш аяк см. ажыраш.аяк IIIта сторона;аяк-быягында там-сям; кое-где;аяк-тиякта там и сям. -
100 бул
бул I(бу, редко бо; род. п. мунун, дат. п. лит. буга или боо, разг. и фольк. встречается и буган, бого, вин. п. муну, южн. мыны, с притяж. аффиксом 3 л. мунусу, местн. п. мында, исх. п. мындан) этот, это;бул жерде в этом месте, здесь, тут;бо байкуш катын Айчүрөк, жесир болду муңу көп фольк. эта бедняжка женщина Айчурек стала многострадальной вдовой;мунун эмине кереги бар? к чему это?мунуң жарабайт это ты неладно делаешь;муну көрдүңбү?1) ты это видел?2) перен. полюбуйся-ка!;мунуң ким? а это у тебя кто? а это у тебя что за человек?мунуң эмине? а это у тебя что? а это ещё что ты выдумал?мунусу эмине? а что это у него? а это ещё что он выдумал?мунун үчүн или муну үчүн или мун үчүн для этого, поэтому;аны-муну (или аны-пуну) кое-что, то-сё; всякая всячина;базарда аны-муну табылат на базаре кое-что (так, в пределах надобности) найдётся;боо басташкан душман оңбогон фольк. плохо приходилось врагу, который с ним тягался;буган аял тиеби? стих. разве за него (какая-нибудь) женщина выйдет (замуж) ?учуп чыгат башка куш, Алмамбет бого болгон туш фольк. вылетает другая птица, Алмамбет повстречался (и) с ней;муну кара! ишь ты!; вон ведь что!;мунуңду кой! ты это брось!; шалишь!;а бу дегиче... не успел оглянуться, как...бул IIир. из греч.1. деньги;алапды ала качтыкпы? ак теңге булуң чачтыкпы? фольк. разве мы твой скот украли? разве мы твои деньги (букв. белое серебро) промотали?2. ист. (южн. лул) полушка, грош, самая мелкая денежная единица;жамбы тийсе колуна, чака булча токтотпойт фольк. когда ему в руки попадает (даже) слиток серебра, он его, как медный грош, не задерживает (тратит);3. сев. мануфактура, ткани;4. товар;калкына барып бул сатып, Алтайдын тоосун аралап фольк. отправившись к его народу с продажей товара, объездив горы Алтая;5. имущество, ценность, богатство;торгун, тубар, асыл бул - артып жүргөн булубуз фольк. ценности, которые навьючены у нас: торгун (см.), тубар (см. тубар I), драгоценные ткани;бул жайды сев. этн. развешивание на верёвках приданого невесты накануне отправки её в аул жениха;бул жой- транжирить;бул жойгуч расточитель.бул- IIIраздирать, разбивать, рвать, вырывать;этегимди ит булуп кетти собака разодрала мне полу;мурут менен сакалын булуп-жулуп ыргытып фольк. усы и бороду свои рвал-вырывал и швырял;эшигинин эңсесин кылыч менен булгамын фольк. перекладину его двери я разрубил мечом.
См. также в других словарях:
грош — грош/ … Морфемно-орфографический словарь
Грош — (польск. grosz, от нем. Groschen, от лат. grossus (dēnārius) «толстый денарий»[1]) монета различных стран и времён. Содержание 1 Появление гроша … Википедия
ГРОШ — муж. две копейки, медный двукопеечник; с переложения счета на серебро, название это выходит из употребления, как и деньга, полушка. | Грош или мн. гроши южн. деньги вообще; | тягло, см. копейка. За свой грош везде хорош. Не купил за свой грош,… … Толковый словарь Даля
ГРОШ — наплакал чего. Новг. Шутл. ирон. Об очень малом количестве чего л. Сергеева 2004, 164. Грош цена [в базарный день] кому, чему. Разг. Презр. Кто л., что л. никуда не годится, не имеет никакой ценности, никакого значения. ФСРЯа, 112; БМС 1998, 138; … Большой словарь русских поговорок
грош — а; м. [польск. grosz, нем. Grosch от лат. (denarius) grossus толстый (денарий)]. 1. В России: с 1657 до 1838 г.: медная монета достоинством в две копейки, позднее (с 1838 до 1917 г.) в полкопейки. Говядина стоила г. за фунт, летом три копейки. Ни … Энциклопедический словарь
грош — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? гроша и гроша, чему? грошу и грошу, (вижу) что? грош, чем? грошом и грошем, о чём? о гроше и о гроше; мн. что? гроши и гроши, (нет) чего? грошей и грошей, чему? грошам и грошам, (вижу) что?… … Толковый словарь Дмитриева
ГРОШ — (нем. Groschen). Монета в России и Польше медная = 1/2 коп.; в старину медная монета в 2 копейки ассигнациями; в Германии серебряная (зильбергрошен) = 1/30 талера = 3 коп.; также монета в Испании, Швейцарии, Италии. Словарь иностранных слов,… … Словарь иностранных слов русского языка
грош — без гроша, за грош давиться, ни гроша, пропасть ни за грош, сидеть без гроша, сколачивать грош. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. грош монета, деньги, грошик, пятак, деньга… … Словарь синонимов
ГРОШ — ГРОШ, гроша, муж. 1. Монета, ценностью в полкопейки (устар.). 2. чаще мн. Мало денег, ничтожная цена. Эта работа невыгодна: за нее платят гроши. Это стоит гроши. За грош или за гроши купить, продать что нибудь (очень дешево, почти даром). ❖ Ни… … Толковый словарь Ушакова
Грош — (groschen) 1. Денежная единица в Австрии, равная одной сотой шиллинга (schilling). 2. Немецкая монета, равная 10 пфеннигам. (groszy) Денежная единица Польши, равная одной сотой злотого (zloty). Финансы. Толковый словарь. 2 е изд. М.: ИНФРА М ,… … Финансовый словарь
ГРОШ — (от латинского grossus толстый, крупный), монета различных стран. Начала чеканиться в Италии в 12 в. В России в 17 18 вв. медная двух , с 19 в. полукопеечная монета. Современная разменная монета Польши (1 грош=1/100 злотого) и Австрии (немецкий… … Современная энциклопедия