Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

ἑαυτούς

  • 1 ourselves

    1) (used as the object of a verb when the person speaking and other people are the object of an action etc they perform: We saw ourselves in the mirror.) τους εαυτούς μας
    2) (used to emphasize we, us or the names of the speaker and other people performing an action etc: We ourselves played no part in this.) (εμείς)οι ίδιοι
    3) (without help etc: We'll just have to finish the job ourselves.) μόνοι μας

    English-Greek dictionary > ourselves

  • 2 themselves

    1) (used as the object of a verb or preposition when people, animals etc are the object of actions they perform: They hurt themselves; They looked at themselves in the mirror.) τον εαυτό τους, τους εαυτούς τους
    2) (used to emphasize they, them or the names of people, animals etc: They themselves did nothing wrong.) (αυτοί) οι ίδιοι
    3) (without help etc: They decided to do it themselves.) μόνοι τους

    English-Greek dictionary > themselves

  • 3 Ourselves

    pron.
    Emphatic: P. and V. αὐτοί.
    Reflexive: P, ἡμεῖς, αὐτούς, V. αὑτούς, ἑαυτούς (Eur., Heracl. 143).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Ourselves

  • 4 Play

    v. trans.
    Act a part: P. ὑποκρίνεσθαι.
    Play Antigone: P. Ἀντιγόνην ὑποκρίνεσθαι.
    Play ( a piece): P. ὑποκρίνεσθαι, ἀγωνίζεσθαι (Dem. 418 and 449).
    Play the second part: Ar. δευτεριάζειν.
    Play third rate parts: P. τριταγωνιστεῖν.
    met., play the coward: P. and V. κακίζεσθαι, ψιλοψυχεῖν, P. μαλακίζεσθαι, ἀποδειλιᾶν.
    Play the man: P. ἀνδραγαθίζεσθαι.
    Play a mean part: P. and V. κακνεσθαι.
    Play a part, pretend: Ar. and P. προσποιεῖσθαι.
    Play a game: Ar. and P. παιδιὰν παίζειν.
    Play a double game, met.: P. ἐπαμφοτερίζειν.
    Play the harp: Ar. and P. κιθαρίζειν.
    Play the pipe: P. and V. αὐλεῖν.
    Play pipe to: Ar. προσαυλεῖν (Eccl. 892).
    V. intrans. Play ( as children): P. and V. παίζειν V. θρειν (also Plat. but rare P.).
    Act in jest: P. and V. παίζειν.
    Play an instrument: Ar. and P. ψάλλειν.
    The flute girl played: Ar. αὐλητρὶς ἐνεφύσησε (Vesp. 1219).
    Gamble: Ar. and P. κυβεύειν.
    Play at: P. παίζειν (dat.).
    Play at dice: P. ἀστραγάλοις παίζειν (Plat., Alci. I. 110B).
    Play into—not thinking they were playing into the hands of Agoratus: P. οὐκ οἰόμενοι Ἀγοράτῳ συμπράσσειν ( Lys. 138).
    Play off—play off the Greeks one against another: P. αὐτοὺς περὶ ἑαυτοὺς τοὺς Ἕλληνας κατατρῖψαι (Thuc. 8, 46).
    Play on (play on words, etc.): P. κομψεύεσθαι (acc.), V. κομψεύειν (acc.); see also play upon.
    Play upon, turn to account: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Play with, mock: P. and V. παίζειν πρός (acc.), P. προσπαίζειν (dat.).
    V. intrans. Move about: P. and V. αἰωρεῖσθαι; see Move, Hover.
    ——————
    subs.
    P. and V. παιδιά, ἡ.
    Speak in play: P. and V. παίζων εἰπεῖν.
    Piece for acting: Ar. and P. δρᾶμα, τό.
    Give play to, exercise: Ar. and P. μελετᾶν, P. and V. γυμνάζειν. Use, put into operation: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Make a display of: P. and V. ἐνδείκνυσθαι.
    Call into play: P. and V. κινεῖν, ἐγείρειν; see Evoke.
    Fair play: P. ἐπιείκεια, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Play

  • 5 They

    pron.
    P. and V. οὗτοι, οἵδε, ἐκεῖνοι, Ar. and V. κεῖνοι.
    Them: P. and V. αὐτούς, V. νιν ( enclitic), σφε ( enclitic) (also Ar., Eq. 1020).
    Themselves, emphatic, P. and V. αὐτοί; indirect reflexive, P. σφᾶς; direct reflexive, P. and V. ἑαυτούς, αὑτοῦς, P. σφᾶς αὐτούς.
    Of themselves: see Spontaneously.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > They

  • 6 Yourself

    pron.
    Emphatic: P. and V. αὐτός.
    Reflexive: P. and V. σαυτόν, σεαυτόν, sometimes V. αὑτόν, ἑαυτόν.
    By yourself: use adj., alone.
    Come to yourself: V. ἐν σαυτῷ γενοῦ (Soph., Phil. 950),
    Yourselves, emphatic: P. and V. αὐτοί.
    Reflexive: P. ὑμᾶς αὐτούς, V. sometimes ἑαυτούς, αὑτούς.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Yourself

См. также в других словарях:

  • ἑαυτούς — ἑαυτοῦ Stadtrecht von Gortyn masc acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • АНАПОДИЗМ — [греч. ἀναποδισμός от ἀναποδίζω двигаться назад, возвращаться], вид визант. церковно певч. композиции эпохи калофонического пения. А., как и анаграмматизм (в рукописях эти термины часто смешиваются и взаимозаменяются), обозначает перестановку… …   Православная энциклопедия

  • Eunuchen für das Himmelreich — – Katholische Kirche und Sexualität ist ein Bestseller der Theologin Uta Ranke Heinemann über die Sexualmoral der römisch katholischen Kirche. Der Titel des Buches leitet sich von einem Vers im Matthäusevangelium (Mt 19,12 EU) ab, der in der… …   Deutsch Wikipedia

  • Агапа — У этого термина существуют и другие значения, см. Агапа (значения). Агапа. Фреска из катакомб св. Присциллы Агапа, в I V веках н. э.  вечернее собрание христиан для молитвы и вкушения пи …   Википедия

  • въдати — ВЪДА|ТИ (645), МЬ, СТЬ гл. 1.Вручить, передать что л. из рук в руки: влстелинъ града того видѣвъ ѡтрока въ такомь съмерении и покорении соуща... вдасть же ѥмоу и ѡдежю свѣтьлоу да ходить въ неи. ЖФП XII, 30б; и сън˫а бьрнъ клобоукъ съ кнѩзѩ. и… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • въдатисѧ — ВЪДА|ТИСѦ (47), МЬСѦ, СТЬСѦ гл. 1.Отдаться на милость, сдаться в плен: Ѡлег... иде Ростову. и Ростовци вдашасѩ ему. ЛЛ 1377, 85 об. (1096); Леѡнъ Диѡгеневичь... иде на ц(с)рѩ. Алекси˫а. и вдашасѩ ѥму. городъ Дунаискы(х) нѣколико. Там же, 96 об.… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • вълагатисѧ — ВЪЛАГА|ТИСѦ (8*), ЮСѦ, ѤТЬСѦ гл. 1. Страд. к вълагати в 1 знач. Перен. Вмешиваться: не вълагаи сѩ въ срѣдѹ б<е>сѣды. (μὴ παρεμβάλλου) Изб 1076, 147 об. 2. Вълагатисѩ въ (что л.) – подвергаться чему л.: и въ такова˫а жестокопрѣбывани˫а. и… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • въмѣтатисѧ — ВЪМѢТА|ТИСѦ (4*), ЮСѦ, ѤТЬСѦ гл. Бросаться, кидаться куда л.: Русь же видѩщи пламѩнь. вмѣтахусѩ въ воду морьскую. ЛЛ 1377, 10 об. (941); ѹмирають… въмѣтающе(с) || въ пропасть (ῥιπτοῦντες ἑαυτούς) Пч к. XIV, 74–74 об.; || перен.: бѣгати гонень˫а… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • въниматисѧ — ВЪНИМА|ТИСѦ2 (10*), ЮСѦ, ѤТЬСѦ гл. 1. Думать, полагать, считать: и въ тѹ нощь ѹбьѥнъ бы(с) Валтасаръ Халдѣ˫анинъ и Дарии при˫атъ цр(с)тво. не внімаисѩ, ˫ако, вѣща, своѥю силою при˫атъ ѡц҃ь твои [в др. сп. отъ отець твоихъ] ц(с)ртво и обладати… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • върѧдитисѧ — ВЪРѦ|ДИТИСѦ (2*), ЖОУСѦ, ДИТЬСѦ гл. 1. Расположиться в определенном порядке: по семь же ведуть и въ баню. пред нимь идуще двоѥ врѩдившесѩ рѩдомь два… іже проводъ творѩще ѹноши к бани. (διατάξαντες ἑαυτοὺς στοιχηδὸν) ГБ XIV, 148в. 2. Договориться …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • отъда˫ати себе — (чемул.) – предаваться чемул.: сѹть же нѣции и ‹˫ако ѥди›||ною лѣта приѥмлѫть. отъдаюште себе грѣхѹ. (ἐκδιδόντες ἑαυτούς) Изб 1076, 207–207 об …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»