Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

محبوس

  • 1 заключать (I) > заключить (II)

    ............................................................
    (vt. & vi.) محتوی بودن، دارا بودن، دربرداشتن، شامل بودن، خودداری کردن، بازداشتن
    ............................................................
    ............................................................
    (vt. & n.) حد، محدوده، محدود کردن، منحصر کردن، محبوس کردن
    ............................................................
    4. put
    (past: put ; past participle: put
    (v.) گذاردن، قرار دادن، تحمیل کردن بر (باto)، عذاب دادن، تقدیم داشتن، ارائه دادن، در اصطلاح یا عبارت خاصی قرار دادن، ترجمه کردن، تعبیر کردن، عازم کاری شدن، به فعالیت پرداختن، به کار بردن، منصوب کردن واداشتن، ترغیب کردن، متصف کردن، فرض کردن، ثبت کردن، تعویض کردن، انداختن، پرتاب، سعی، مستقر
    ............................................................
    (v.) درمیان گذاشتن، در جوف قرار دادن، به پیوست فرستادن، حصار یا چینه کشیدن دور
    ............................................................
    (vt.) بپایان رساندن، نتیجه گرفتن، استنتاج کردن، منعقد کردن
    ............................................................
    7. end
    (vt. & n.) پایان، انتها، آخر، خاتمه، فرجام، سر، نوک، طرف، بپایان رساندن، تمام کردن، خاتمه دادن، خاتمه یافتن
    ............................................................
    (vt.) استنباط کردن، دریافتن، نتیجه گرفتن، کم کردن، تفریق کردن

    Русско-персидский словарь > заключать (I) > заключить (II)

  • 2 заключённый

    ............................................................
    (n.) زندانی، اسیر
    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) مجرم، جانی، محبوس، محکوم کردن

    Русско-персидский словарь > заключённый

  • 3 замок II

    مذکر lock
    (v.) قفل، طره گیسو، دسته پشم، چخماق تفنگ، چفت و بست، مانع، سد متحرک، سد بالابر، چشمه پل، محل پرچ یا اتصال دویاچند ورق فلزی، قفل کردن، بغل گرفتن، راکد گذاردن، قفل شدن، به وسیله قفل بسته و محکم شدن، محبوس شدن

    Русско-персидский словарь > замок II

  • 4 замочный (-ая, -ое, -ые)

    صفت lock
    (v.) قفل، طره گیسو، دسته پشم، چخماق تفنگ، چفت و بست، مانع، سد متحرک، سد بالابر، چشمه پل، محل پرچ یا اتصال دویاچند ورق فلزی، قفل کردن، بغل گرفتن، راکد گذاردن، قفل شدن، به وسیله قفل بسته و محکم شدن، محبوس شدن

    Русско-персидский словарь > замочный (-ая, -ое, -ые)

  • 5 замыкать (I) > замкнуть (I)

    ............................................................
    1. lock
    (v.) قفل، طره گیسو، دسته پشم، چخماق تفنگ، چفت و بست، مانع، سد متحرک، سد بالابر، چشمه پل، محل پرچ یا اتصال دویاچند ورق فلزی، قفل کردن، بغل گرفتن، راکد گذاردن، قفل شدن، به وسیله قفل بسته و محکم شدن، محبوس شدن
    ............................................................
    (adv. & adj. & n.) جای محصور، چهاردیواری، محوطه، انتها، پایان، ایست، توقف، تنگ، بن بست، نزدیک
    (vt. & vi.) بستن، منعقد کردن، مسدود کردن، محصور کردن
    ............................................................
    (vt. & vi.) فرا گرفتن، محاصره کردن، احاطه شدن، احاطه
    ............................................................
    ............................................................
    (vt.) دور گرفتن، احاطه کردن، حلقه زدن، دورچیزی گشتن، دربرداشتن

    Русско-персидский словарь > замыкать (I) > замкнуть (I)

  • 6 запирать (I) > запереть (I)

    ............................................................
    1. lock
    (v.) قفل، طره گیسو، دسته پشم، چخماق تفنگ، چفت و بست، مانع، سد متحرک، سد بالابر، چشمه پل، محل پرچ یا اتصال دویاچند ورق فلزی، قفل کردن، بغل گرفتن، راکد گذاردن، قفل شدن، به وسیله قفل بسته و محکم شدن، محبوس شدن
    ............................................................
    ............................................................
    3. bolt
    (vt. & vi. & n.) پیچ، توپ پارچه، از جاجستن، رها کردن
    (adv.) راست، به طور عمودی، مستقیما، ناگهان
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > запирать (I) > запереть (I)

  • 7 запор I

    ............................................................
    1. bolt
    (vt. & vi. & n.) پیچ، توپ پارچه، از جاجستن، رها کردن
    (adv.) راست، به طور عمودی، مستقیما، ناگهان
    ............................................................
    2. lock
    (v.) قفل، طره گیسو، دسته پشم، چخماق تفنگ، چفت و بست، مانع، سد متحرک، سد بالابر، چشمه پل، محل پرچ یا اتصال دویاچند ورق فلزی، قفل کردن، بغل گرفتن، راکد گذاردن، قفل شدن، به وسیله قفل بسته و محکم شدن، محبوس شدن

    Русско-персидский словарь > запор I

  • 8 заточать (I) > заточить (II)

    ............................................................
    (v.) در زندان نهادن، زندانی کردن، حبس کردن
    ............................................................
    (vt. & n.) حد، محدوده، محدود کردن، منحصر کردن، محبوس کردن

    Русско-персидский словарь > заточать (I) > заточить (II)

  • 9 захват

    ............................................................
    (n.) تصرف، ربایش، ضبط، حمله ناگهانی مرض
    ............................................................
    (vt. & n.) دستگیری، اسیر کردن، تسخیر، گرفتن
    ............................................................
    (n.) پیوست، ضمیمه سازی، انضمام
    ............................................................
    4. claw
    (vt. & vi. & n.) چنگ، پنجه، سرپنجه جانوران، ناخن، چنگال، پنجه ای شکل، چنگ زدن
    ............................................................
    5. grip
    (grippe=)
    (pl. & vt. & vi. & n.) (طب) نزله وبایی نای، زکام همه جاگیر، گریپ، آنفلوانزا، چنگ زنی، چنگ، نیروی گرفتن، ادراک و دریافت، نهر کوچک، نهر کندن، محکم گرفتن، چسبیدن به
    ............................................................
    6. hold
    (past: held ; past participle: held
    (v.) دست نگاه داشتن، تامل، نگهداشتن، نگاه داشتن، دردست داشتن، گرفتن، جا گرفتن، تصرف کردن، چسبیدن، نگاهداری
    ............................................................
    7. lock
    (v.) قفل، طره گیسو، دسته پشم، چخماق تفنگ، چفت و بست، مانع، سد متحرک، سد بالابر، چشمه پل، محل پرچ یا اتصال دویاچند ورق فلزی، قفل کردن، بغل گرفتن، راکد گذاردن، قفل شدن، به وسیله قفل بسته و محکم شدن، محبوس شدن

    Русско-персидский словарь > захват

  • 10 зэк

    ............................................................
    (n.) زندانی، اسیر
    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) مجرم، جانی، محبوس، محکوم کردن

    Русско-персидский словарь > зэк

  • 11 каторжник

    مذکر convict
    (vt. & vi. & n.) مجرم، جانی، محبوس، محکوم کردن

    Русско-персидский словарь > каторжник

  • 12 локон

    ............................................................
    1. lock
    (v.) قفل، طره گیسو، دسته پشم، چخماق تفنگ، چفت و بست، مانع، سد متحرک، سد بالابر، چشمه پل، محل پرچ یا اتصال دویاچند ورق فلزی، قفل کردن، بغل گرفتن، راکد گذاردن، قفل شدن، به وسیله قفل بسته و محکم شدن، محبوس شدن
    ............................................................
    2. curl
    (pl. & vt. & n.) حلقه کردن، فردادن، پیچاندن، حلقه، فر
    ............................................................
    (n.) حلقه زلف، طره، کلاله، انگشتری کوچک

    Русско-персидский словарь > локон

  • 13 ограничиваться (I) > ограничиться (II)

    ............................................................
    (vt. & n.) حد، محدوده، محدود کردن، منحصر کردن، محبوس کردن
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    بستری، محدود شده
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > ограничиваться (I) > ограничиться (II)

  • 14 осуждать (I) > осудить (II)

    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) مجرم، جانی، محبوس، محکوم کردن
    ............................................................
    (vt.) محکوم کردن، محکوم شدن
    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) جمله، حکم، فتوی، رای، قضاوت، گفته، رای دادن، محکوم کردن
    ............................................................
    (vt. & n.) مقصر دانستن، عیب جویی کردن از، سرزنش کردن، ملامت کردن، انتقاد کردن، گله کردن، لکه دار کردن، اشتباه، گناه، سرزنش
    ............................................................
    5. doom
    (vt. & vi. & n.) حکم، حکم مجازات، سرنوشت بد، فنا، حکم دادن، مقرر داشتن، محشر

    Русско-персидский словарь > осуждать (I) > осудить (II)

  • 15 осуждённый

    ............................................................
    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) مجرم، جانی، محبوس، محکوم کردن

    Русско-персидский словарь > осуждённый

  • 16 прядь

    ............................................................
    1. lock
    (v.) قفل، طره گیسو، دسته پشم، چخماق تفنگ، چفت و بست، مانع، سد متحرک، سد بالابر، چشمه پل، محل پرچ یا اتصال دویاچند ورق فلزی، قفل کردن، بغل گرفتن، راکد گذاردن، قفل شدن، به وسیله قفل بسته و محکم شدن، محبوس شدن
    ............................................................
    (pl. & n.) طره، گیس بافته، گیسو، بافتن، طره کردن

    Русско-персидский словарь > прядь

  • 17 сплетать (I) > сплести (I)

    ............................................................
    (past: wove, weaved ; past participle: woven, weaved
    (vt.) بافتن، درست کردن، ساختن، بافت، بافندگی
    ............................................................
    (vt. & n.) بهم تابیدن، باهم متصل کردن، پیوند کردن
    ............................................................
    3. lock
    (v.) قفل، طره گیسو، دسته پشم، چخماق تفنگ، چفت و بست، مانع، سد متحرک، سد بالابر، چشمه پل، محل پرچ یا اتصال دویاچند ورق فلزی، قفل کردن، بغل گرفتن، راکد گذاردن، قفل شدن، به وسیله قفل بسته و محکم شدن، محبوس شدن
    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) موی بافته، پیچیدن گیسو، تاه، چین، گیس بافته، تاه زدن، چین دار کردن
    ............................................................
    (past: interwove ; past participle: interwoven
    (v.) با هم بافتن، در هم بافتن، با هم آمیختن، مشبک کردن
    ............................................................
    (vt. & vi.) همبند کردن، همبند شدن، بهم پیوستن، در هم گیر کردن، بهم ارتباط داشتن، بهم قفل کردن، درهم بافتن، بهم پیچیدن

    Русско-персидский словарь > сплетать (I) > сплести (I)

  • 18 сплетаться (I) > сплестись (I)

    ............................................................
    ............................................................
    در هم بافته
    ............................................................
    { tangle:
    (vt. & n.) درهم و برهم کردن، درهم پیچیدن، گرفتار کردن، گیر افتادن، درهم گیر انداختن، گوریده کردن}
    ............................................................
    {!! lockage: عبور کشتی از دریچه سد میان بالابر، هزینه عبور کشتی از سد بالابر}
    ............................................................
    5. lock
    (v.) قفل، طره گیسو، دسته پشم، چخماق تفنگ، چفت و بست، مانع، سد متحرک، سد بالابر، چشمه پل، محل پرچ یا اتصال دویاچند ورق فلزی، قفل کردن، بغل گرفتن، راکد گذاردن، قفل شدن، به وسیله قفل بسته و محکم شدن، محبوس شدن

    Русско-персидский словарь > сплетаться (I) > сплестись (I)

  • 19 стеснять (I) > стеснить (II)

    ............................................................
    (vt. & n.) حد، محدوده، محدود کردن، منحصر کردن، محبوس کردن
    ............................................................
    (vt.) محدود کردن، منحصر کردن به
    ............................................................
    (v.) چنگه، چنگوک، گرفتگی عضلات، انقباض ماهیچه در اثر کار زیاد، دردشکم، محدود کننده، حصار، سیخدار کردن، محدود کردن، درقید گذاشتن، جاتنگ کردن
    ............................................................
    (v.) از کار بازداشتن، مانع شدن، مختل کردن، قید
    ............................................................
    (v.) پسین، عقبی، مانع، واقع در عقب، پشتی، عقب انداختن، پاگیر شدن، بازمانده کردن، مانع شدن، بتاخیر انداختن
    ............................................................
    (vi.) بازداشتن، مانع شدن، ممانعت کردن
    ............................................................
    (vt.) دست پاچه کردن، برآشفتن، خجالت دادن، شرمسار شدن
    ............................................................
    (vt. & n.) فشردن، له کردن، چلاندن، فشار دادن، آب میوه گرفتن، به زور جا دادن، زور آوردن، فشار، فشرده، چپاندن
    ............................................................
    (vt.) تنگ کردن، جمع کردن، منقبض کردن
    ............................................................
    (vt.) ذلیل کردن، ستم کردن بر، کوفتن، تعدی کردن، درمضیقه قرار دادن، پریشان کردن

    Русско-персидский словарь > стеснять (I) > стеснить (II)

  • 20 сцепляться (I) > сцепиться (II)

    ............................................................
    ............................................................
    (vt.) به کار گماشتن، گرفتن، استخدام کردن، نامزد کردن، متعهد کردن، از پیش سفارش دادن، مجذوب کردن، درهم انداختن، گیر دادن، گرو گذاشتن، گرودادن، ضامن کردن، عهد کردن، قول دادن
    ............................................................
    3. mesh
    تنیده، بافته
    (vt. & vi. & n.) سوراخ تور پشه بند، سوراخ، چشمه، شبکه، تور مانند یا مشبک کردن
    (vt. & vi.) به دام انداختن، گیر انداختن، شبکه ساختن، تور ساختن، جور شدن، درهم گیر افتادن (مثل دنده های ماشین)
    ............................................................
    ............................................................
    5. lock
    (v.) قفل، طره گیسو، دسته پشم، چخماق تفنگ، چفت و بست، مانع، سد متحرک، سد بالابر، چشمه پل، محل پرچ یا اتصال دویاچند ورق فلزی، قفل کردن، بغل گرفتن، راکد گذاردن، قفل شدن، به وسیله قفل بسته و محکم شدن، محبوس شدن
    ............................................................
    (vt. & vi.) همبند کردن، همبند شدن، بهم پیوستن، در هم گیر کردن، بهم ارتباط داشتن، بهم قفل کردن، درهم بافتن، بهم پیچیدن
    ............................................................
    { clench:
    (vt. & n.) پرچ کردن، گره کردن}
    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > сцепляться (I) > сцепиться (II)

См. также в других словарях:

  • маҳбус — [محبوس] а. ҳабсшуда, ба ҳабс афтода, бандӣ: маҳбуси сиёсӣ; маҳбус будан дар ҳабс будан; бандӣ будан; маҳбус кардан ҳабс кардан; маҳбус шудан ҳабс карда шудан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • маҳбусхона — [محبوس خانه] ниг. ҳабсхона …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Masud Sa'd Salman — Mas ud i Sa d i Salmān (Persian: مسعود سعد سلمان) was an 11th century Persian poet of the Ghaznavid empire who is known as the prisoner poet. He lived from 1046 to 1121. Contents 1 Early life 2 In prison 3 Poetry …   Wikipedia

  • أخذ — I الوسيط (أَخَذَ) الشيءَ أَخْذاً، وتَأَخَاذاً، ومَأْخَذاً: حازه وحَصّله، وفي التنزيل العزيز: خُذْ مِنْ أَمْوَالِهمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِمْ بِهَا. و تناوله، يقال: أَخذنا المالَ. و قَبِلَهُ، وفي التنزيل العزيز: وأَخَذْتُمْ على… …   Arabic modern dictionary

  • حبس — I الوسيط (حَبَسَهُ) ِ حَبْسًا: منعه وأمسكه. و سَجَنه. و الشيءَ: وَقَفَه لا يُباع ولا يُورث، وإنما تُمْلَك غَلَّتُه ومنفعَتُه. ويقال: حبا نفسه على كذا. و الشيءَ بالشيءِ: ستره وأحاطه به. فهو محبوسٌ، وحَبِس. (أحْبَسَه): حَبَسه. (احتَبَسَ): امتنَع.… …   Arabic modern dictionary

  • رهن — I الوسيط (رَهَنَ) الشيءُ َ رهْنًا، ورُهُونا: ثَبَت و دامَ. ويقال: رَهَنَ بالمكان: أقامَ. و الرجُلُ والدابَّةُ رُهُونًا: هُزِلَ وأعْيَا. و الشيءَ رَهْنًا: أثْبَتَهُ وأدامَه. و فلانا وعِنْدَ فلانٍ الشيءَ: حَبَسَهُ عنده بِدَيْنٍ. ويقال: رَهَنْتُهُ… …   Arabic modern dictionary

  • اختنق — معجم اللغة العربية المعاصرة اختنقَ يختنق، اختناقًا، فهو مختنِق • اختنق الشَّخصُ: ضاق نَفَسُه، أو انكتم حتى مات، واجه صعوبةً في التنفس أو البلع أو الكلام اختنق من شدة البكاء اختنق بالغازات السامّة | صوت مختنق: محبوس متحشرِج …   Arabic modern dictionary

  • حبيس — معجم اللغة العربية المعاصرة حَبِيس [مفرد]: ج حبيسون وحُبُس وحُبَساء، مؤ حبيسَة، ج مؤ حبيسات وحبائِسُ: 1 صفة ثابتة للمفعول من حبَسَ: محبوس أموال/ طبقة/ أرض حبيسة . 2 رجل منقطع عن النَّاس معتزل في الخَلاء أو في صومعة زُهْدًا في الدُّنيا، يعيش… …   Arabic modern dictionary

  • رهنية — معجم اللغة العربية المعاصرة رَهْنيَّة [مفرد]: 1 اسم مؤنَّث منسوب إلى رَهْن: تعاملات رهنيّة . 2 شيء محبوس نظير دَيْن فكَّ الرَّهْنيَّة بعد ثلاثين يومًا …   Arabic modern dictionary

  • أسر — أسر: الأُسْرَةُ: الدِّرْعُ الحصينة؛ وأَنشد: والأُسْرَةُ الحَصْدَاءُ، والْـ ـبَيْضُ المُكَلَّلُ، والرِّمَاح وأَسَرَ قَتَبَهُ: شدَّه. ابن سيده: أَسَرَهُ يَأْسِرُه أَسْراً وإِسارَةً شَدَّه بالإِسار. والإِسارُ: ما شُدّ به، والجمع أُسُرٌ. الأَصمعي: ما …   Lisan Al Arab. Arabic explanatory dictionary

  • جمم — جمم: الجَمُّ والجَمَمُ: الكثير من كل شيء. ومال جَمٌّ: كثير. وفي التنزيل العزيز: ويُحِبُّون المالَ حُبّاً جَمّاً، أَي كثيراً، وكذلك فسره أَبو عبيدة؛ وقال أَبو خِراشٍ الهُذَلّيّ: إِنْ تَغْفِرِ، اللَّهُمَّ، تَغْفِرْ جَمّا، وأَيُّ عَبْدٍ لَكَ لا… …   Lisan Al Arab. Arabic explanatory dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»