Перевод: с языка коми на русский

с русского на язык коми

ёкмыль

  • 1 ёкмыль

    1) узел, узелок; свёрток;

    книга ёкмыль — связка книг;

    кӧлуй кӧртавны ёкмыльӧ — связать вещи в узел; нуны ёкмыль киняулын — нести свёрток под мышкой

    2) ком, комок; сгусток;

    гырд ёкмыль — сгусток крови;

    лым ёкмыль — ком снега, снежок; няйт ёкмыль — ком грязи; сёй ёкмыль — ком глины; курыд ёкмыль тасасис горшӧ — горький ком застрял в горле

    3) кусок; слиток;

    зарни ёкмыль — слиток золота;

    из шом ёкмыль — кусок угля

    4) клуб;

    Коми-русский словарь > ёкмыль

  • 2 гырд

    1) кровь || запачканный кровью, в крови;

    чунь гырдӧдз бытшкыны — уколоть палец до крови;

    нырсьыс гырд петӧ — из носа идёт кровь; чужӧм бокыс вӧлі гырд — у него щека была в крови

    2) свернувшаяся, запёкшаяся кровь;
    3) красный, покрасневший, налившийся кровью ( только о глазах);

    гырд син — глаза, налитые кровью

    ◊ гырд да колльӧдз косясьны — до крови и шишек драться; гырд синмӧн видзӧдны — смотреть злыми глазами

    Коми-русский словарь > гырд

  • 3 гӧрӧд

    1) узел;

    веськыд гӧрӧд — прямой, растяжной узел;

    гыж выв гӧрӧд, шуйга гӧрӧд — глухой узел; кӧч пеля гӧрӧд — диал. петельный узел; якӧр гӧрӧд — морской узел; яран гӧрӧд — диал. узел с захлёстом, удавкой; гӧрӧд разьны — развязать узел первой дӧра гӧрӧдӧсь — (прил.) посл. первый блин комом (букв. первый холст с узлами)

    2) бот. узел растений;
    3) завязка;

    роман гӧрӧд — завязка романа;

    сёрни гӧрӧд — завязка разговора ◊ Гӧрӧдӧн кольны — оставить беременной; гӧрӧд йылын да ёкмыль вылын челядьӧс быдтыны — растить детей в очень трудных условиях (букв. растить детей на узелках и свёртках); гӧрӧд кодь морт — скажут о человеке небольшого роста; сизим гӧрӧд сайӧ дзебны — тщательно спрятать, держать за семью замками

    Коми-русский словарь > гӧрӧд

  • 4 ичӧтик

    1) маленький, небольшой;

    ичӧтик ёкмыль — маленький свёрток;

    ичӧтик жыр — небольшая комната; ичӧтик зэр — небольшой дождь; ичӧтик кось — маленький перекат ичӧтик мужик став йӧзсӧ бӧрдӧдас — загадка маленький мужичок всех плакать заставляет ( отгадка лук — лук); ичӧтик-ичӧтик керка да дас квайт ӧшинь — загадка избушка маленькая, а с шестнадцатью окнами ( отгадка пиня — борона)

    2) незначительный;

    ичӧтик вежсьӧмъяс — незначительные перемены;

    ичӧтик сумма — незначительная сумма

    3) мизерный; скромный;

    Коми-русский словарь > ичӧтик

  • 5 мус

    (-к-)
    анат. печень; печёнка; ◊ мус ёкмыль — шутл. милый, ненаглядный (букв. кусок печени); мус вылын куйлыны — лежать на боку, лентяйничать; мускӧдзыс йиджӧма — сильно разозлился (букв. до печени проникло); мускӧй курдіс — я разозлился (букв. моя печень прогоркла); муссӧ оз зырт — ему и горя мало (букв. печёнку-то не трёт); мустӧ зыртӧ! — не твоя печаль! мый нӧ тэнад мускыд висьӧ на понда? — почему ты волнуешься из-за них? (букв. почему твоя печень болит из-за них?)

    Коми-русский словарь > мус

  • 6 чабравны

    перех.
    1) сжимать, стискивать;

    ки кодлыськӧ чабравны — стискивать чью-л. руку;

    кулак чабравны — сжимать кулаки

    2) мять; разминать; комкать;

    кабала чабравны — комкать, мять бумагу;

    сёй ёкмыль чабравны — мять ком глины

    Коми-русский словарь > чабравны

  • 7 чарӧс

    диал. дерево, свалившееся на другое дерево;

    ёкмыль кодь ур котӧртіс чарӧс вывті — маленькая, величиной с комочек, белка пробежала по свалившемуся дереву

    Коми-русский словарь > чарӧс

  • 8 шлопвидзны

    неперех. неодобр.
    1) сидеть праздно 2) торчать;

    Коми-русский словарь > шлопвидзны

  • 9 ярскыны

    неперех. многокр. скрипеть, хрустеть, лязгать;

    пиньӧн ярскыны — скрипеть зубами;

    кок улын ярскӧ кос нитш — под ногами скрипит сухой мох; кӧрт зыр ярскис кын му ёкмыль улын — заступ лязгал о мёрзлые комья земли

    Коми-русский словарь > ярскыны

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»