Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ярлыки

  • 1 ЯРЛЫКИ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ЯРЛЫКИ

  • 2 ярлыки

    Новый русско-английский словарь > ярлыки

  • 3 ярлыки для разрядных грузов

    Универсальный русско-английский словарь > ярлыки для разрядных грузов

  • 4 ярлыки для разрядных грузов

    Русско-английский словарь по логистике > ярлыки для разрядных грузов

  • 5 вешать ярлыки

    вешать (привешивать, наклеивать, приклеивать) ярлыки (ярлычки) (кому, на кого)
    stick labels on smb.

    - Шеф? Он - деспот и рутинёр. - Ох, любила Валерия "припечатывать" противников, вешать им ярлыки... (С. Абрамов, Требуется чудо) — 'The chief? He's a despot and a stickler for routine.' Oh, was Valeria ever fond of pigeon-holing opponents, sticking labels on them.

    Русско-английский фразеологический словарь > вешать ярлыки

  • 6 лепить ярлыки

    НАКЛЕИВАТЬ/НАКЛЕИТЬ <ПРИКЛЕИВАТЬ/ПРИКЛЕИТЬ, ЛЕПИТЬ/ПРИЛЕПИТЬ> ЯРЛЫКИ < ЯРЛЫК> (кому, на кого-что) disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    to call some person, phenomenon etc by a name that places him or it into a ready-made category (upon having evaluated him or it superficially or one-sidedly; may be used to categorize s.o. in the context of a political or ideological struggle):
    - X наклеил ярлык Y-y X stuck < pinned> a label on Y;
    - X labeled Y.
         ♦ "Ах, какой вздор все эти направления! Кем меня только не объявляли критики: и декадентом, и символистом, и мистиком, и реалистом, и неореалистом, и богоискателем, и натуралистом, да мало ли ещё каких ярлыков на меня не наклеивали, так что в конце концов я стал похож на сундук, совершивший кругосветное путешествие..." (Катаев 3). "Oh, what a lot of nonsense all these trends are! According to the critics I am a decadent, a symbolist, a mystic, a realist, a neorealist, a god-seeker, a naturalist and God knows what else. They have stuck so many labels on me that I feel like a suitase that has travelled all round the world..." (За).
         ♦ Саше нравилось, что Столпер гоняет этих чиновников. Так он будет гонять и Баулина, и всех, кто приклеил ему, Саше, ярлык врага (Рыбаков 2). It pleased Sasha to hear Stolper getting on these officials, just as he would get on Baulin and all the others who had stuck the label of enemy on him (2a).
         ♦ Все они [те, кто некогда был в оппозиции или был несогласен со Сталиным,] были названы агентами иностранного империализма. Такой же ярлык был приклеен тем, кто даже не участвовал в оппозиции, но попал в "чистки" 1937-38 годов, - так как это самый простой и верный способ дискредитировать политических деятелей в глазах народа (Аллилуева 2). They [those who had been in the opposition or who had disagreed with Stalin] were called "agents of foreign imperialism." And those who had not taken part in any opposition but had simply been victims of the 1937-38 "purges" were also tagged with the same label. It was the surest and simplest way of discrediting politicians in the eyes of the people (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > лепить ярлыки

  • 7 наклеивать ярлыки

    НАКЛЕИВАТЬ/НАКЛЕИТЬ <ПРИКЛЕИВАТЬ/ПРИКЛЕИТЬ, ЛЕПИТЬ/ПРИЛЕПИТЬ> ЯРЛЫКИ < ЯРЛЫК> (кому, на кого-что) disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    to call some person, phenomenon etc by a name that places him or it into a ready-made category (upon having evaluated him or it superficially or one-sidedly; may be used to categorize s.o. in the context of a political or ideological struggle):
    - X наклеил ярлык Y-y X stuck < pinned> a label on Y;
    - X labeled Y.
         ♦ "Ах, какой вздор все эти направления! Кем меня только не объявляли критики: и декадентом, и символистом, и мистиком, и реалистом, и неореалистом, и богоискателем, и натуралистом, да мало ли ещё каких ярлыков на меня не наклеивали, так что в конце концов я стал похож на сундук, совершивший кругосветное путешествие..." (Катаев 3). "Oh, what a lot of nonsense all these trends are! According to the critics I am a decadent, a symbolist, a mystic, a realist, a neorealist, a god-seeker, a naturalist and God knows what else. They have stuck so many labels on me that I feel like a suitase that has travelled all round the world..." (За).
         ♦ Саше нравилось, что Столпер гоняет этих чиновников. Так он будет гонять и Баулина, и всех, кто приклеил ему, Саше, ярлык врага (Рыбаков 2). It pleased Sasha to hear Stolper getting on these officials, just as he would get on Baulin and all the others who had stuck the label of enemy on him (2a).
         ♦ Все они [те, кто некогда был в оппозиции или был несогласен со Сталиным,] были названы агентами иностранного империализма. Такой же ярлык был приклеен тем, кто даже не участвовал в оппозиции, но попал в "чистки" 1937-38 годов, - так как это самый простой и верный способ дискредитировать политических деятелей в глазах народа (Аллилуева 2). They [those who had been in the opposition or who had disagreed with Stalin] were called "agents of foreign imperialism." And those who had not taken part in any opposition but had simply been victims of the 1937-38 "purges" were also tagged with the same label. It was the surest and simplest way of discrediting politicians in the eyes of the people (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > наклеивать ярлыки

  • 8 наклеить ярлыки

    НАКЛЕИВАТЬ/НАКЛЕИТЬ <ПРИКЛЕИВАТЬ/ПРИКЛЕИТЬ, ЛЕПИТЬ/ПРИЛЕПИТЬ> ЯРЛЫКИ < ЯРЛЫК> (кому, на кого-что) disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    to call some person, phenomenon etc by a name that places him or it into a ready-made category (upon having evaluated him or it superficially or one-sidedly; may be used to categorize s.o. in the context of a political or ideological struggle):
    - X наклеил ярлык Y-y X stuck < pinned> a label on Y;
    - X labeled Y.
         ♦ "Ах, какой вздор все эти направления! Кем меня только не объявляли критики: и декадентом, и символистом, и мистиком, и реалистом, и неореалистом, и богоискателем, и натуралистом, да мало ли ещё каких ярлыков на меня не наклеивали, так что в конце концов я стал похож на сундук, совершивший кругосветное путешествие..." (Катаев 3). "Oh, what a lot of nonsense all these trends are! According to the critics I am a decadent, a symbolist, a mystic, a realist, a neorealist, a god-seeker, a naturalist and God knows what else. They have stuck so many labels on me that I feel like a suitase that has travelled all round the world..." (За).
         ♦ Саше нравилось, что Столпер гоняет этих чиновников. Так он будет гонять и Баулина, и всех, кто приклеил ему, Саше, ярлык врага (Рыбаков 2). It pleased Sasha to hear Stolper getting on these officials, just as he would get on Baulin and all the others who had stuck the label of enemy on him (2a).
         ♦ Все они [те, кто некогда был в оппозиции или был несогласен со Сталиным,] были названы агентами иностранного империализма. Такой же ярлык был приклеен тем, кто даже не участвовал в оппозиции, но попал в "чистки" 1937-38 годов, - так как это самый простой и верный способ дискредитировать политических деятелей в глазах народа (Аллилуева 2). They [those who had been in the opposition or who had disagreed with Stalin] were called "agents of foreign imperialism." And those who had not taken part in any opposition but had simply been victims of the 1937-38 "purges" were also tagged with the same label. It was the surest and simplest way of discrediting politicians in the eyes of the people (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > наклеить ярлыки

  • 9 приклеивать ярлыки

    НАКЛЕИВАТЬ/НАКЛЕИТЬ <ПРИКЛЕИВАТЬ/ПРИКЛЕИТЬ, ЛЕПИТЬ/ПРИЛЕПИТЬ> ЯРЛЫКИ < ЯРЛЫК> (кому, на кого-что) disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    to call some person, phenomenon etc by a name that places him or it into a ready-made category (upon having evaluated him or it superficially or one-sidedly; may be used to categorize s.o. in the context of a political or ideological struggle):
    - X наклеил ярлык Y-y X stuck < pinned> a label on Y;
    - X labeled Y.
         ♦ "Ах, какой вздор все эти направления! Кем меня только не объявляли критики: и декадентом, и символистом, и мистиком, и реалистом, и неореалистом, и богоискателем, и натуралистом, да мало ли ещё каких ярлыков на меня не наклеивали, так что в конце концов я стал похож на сундук, совершивший кругосветное путешествие..." (Катаев 3). "Oh, what a lot of nonsense all these trends are! According to the critics I am a decadent, a symbolist, a mystic, a realist, a neorealist, a god-seeker, a naturalist and God knows what else. They have stuck so many labels on me that I feel like a suitase that has travelled all round the world..." (За).
         ♦ Саше нравилось, что Столпер гоняет этих чиновников. Так он будет гонять и Баулина, и всех, кто приклеил ему, Саше, ярлык врага (Рыбаков 2). It pleased Sasha to hear Stolper getting on these officials, just as he would get on Baulin and all the others who had stuck the label of enemy on him (2a).
         ♦ Все они [те, кто некогда был в оппозиции или был несогласен со Сталиным,] были названы агентами иностранного империализма. Такой же ярлык был приклеен тем, кто даже не участвовал в оппозиции, но попал в "чистки" 1937-38 годов, - так как это самый простой и верный способ дискредитировать политических деятелей в глазах народа (Аллилуева 2). They [those who had been in the opposition or who had disagreed with Stalin] were called "agents of foreign imperialism." And those who had not taken part in any opposition but had simply been victims of the 1937-38 "purges" were also tagged with the same label. It was the surest and simplest way of discrediting politicians in the eyes of the people (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > приклеивать ярлыки

  • 10 приклеить ярлыки

    НАКЛЕИВАТЬ/НАКЛЕИТЬ <ПРИКЛЕИВАТЬ/ПРИКЛЕИТЬ, ЛЕПИТЬ/ПРИЛЕПИТЬ> ЯРЛЫКИ < ЯРЛЫК> (кому, на кого-что) disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    to call some person, phenomenon etc by a name that places him or it into a ready-made category (upon having evaluated him or it superficially or one-sidedly; may be used to categorize s.o. in the context of a political or ideological struggle):
    - X наклеил ярлык Y-y X stuck < pinned> a label on Y;
    - X labeled Y.
         ♦ "Ах, какой вздор все эти направления! Кем меня только не объявляли критики: и декадентом, и символистом, и мистиком, и реалистом, и неореалистом, и богоискателем, и натуралистом, да мало ли ещё каких ярлыков на меня не наклеивали, так что в конце концов я стал похож на сундук, совершивший кругосветное путешествие..." (Катаев 3). "Oh, what a lot of nonsense all these trends are! According to the critics I am a decadent, a symbolist, a mystic, a realist, a neorealist, a god-seeker, a naturalist and God knows what else. They have stuck so many labels on me that I feel like a suitase that has travelled all round the world..." (За).
         ♦ Саше нравилось, что Столпер гоняет этих чиновников. Так он будет гонять и Баулина, и всех, кто приклеил ему, Саше, ярлык врага (Рыбаков 2). It pleased Sasha to hear Stolper getting on these officials, just as he would get on Baulin and all the others who had stuck the label of enemy on him (2a).
         ♦ Все они [те, кто некогда был в оппозиции или был несогласен со Сталиным,] были названы агентами иностранного империализма. Такой же ярлык был приклеен тем, кто даже не участвовал в оппозиции, но попал в "чистки" 1937-38 годов, - так как это самый простой и верный способ дискредитировать политических деятелей в глазах народа (Аллилуева 2). They [those who had been in the opposition or who had disagreed with Stalin] were called "agents of foreign imperialism." And those who had not taken part in any opposition but had simply been victims of the 1937-38 "purges" were also tagged with the same label. It was the surest and simplest way of discrediting politicians in the eyes of the people (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > приклеить ярлыки

  • 11 прилепить ярлыки

    НАКЛЕИВАТЬ/НАКЛЕИТЬ <ПРИКЛЕИВАТЬ/ПРИКЛЕИТЬ, ЛЕПИТЬ/ПРИЛЕПИТЬ> ЯРЛЫКИ < ЯРЛЫК> (кому, на кого-что) disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    to call some person, phenomenon etc by a name that places him or it into a ready-made category (upon having evaluated him or it superficially or one-sidedly; may be used to categorize s.o. in the context of a political or ideological struggle):
    - X наклеил ярлык Y-y X stuck < pinned> a label on Y;
    - X labeled Y.
         ♦ "Ах, какой вздор все эти направления! Кем меня только не объявляли критики: и декадентом, и символистом, и мистиком, и реалистом, и неореалистом, и богоискателем, и натуралистом, да мало ли ещё каких ярлыков на меня не наклеивали, так что в конце концов я стал похож на сундук, совершивший кругосветное путешествие..." (Катаев 3). "Oh, what a lot of nonsense all these trends are! According to the critics I am a decadent, a symbolist, a mystic, a realist, a neorealist, a god-seeker, a naturalist and God knows what else. They have stuck so many labels on me that I feel like a suitase that has travelled all round the world..." (За).
         ♦ Саше нравилось, что Столпер гоняет этих чиновников. Так он будет гонять и Баулина, и всех, кто приклеил ему, Саше, ярлык врага (Рыбаков 2). It pleased Sasha to hear Stolper getting on these officials, just as he would get on Baulin and all the others who had stuck the label of enemy on him (2a).
         ♦ Все они [те, кто некогда был в оппозиции или был несогласен со Сталиным,] были названы агентами иностранного империализма. Такой же ярлык был приклеен тем, кто даже не участвовал в оппозиции, но попал в "чистки" 1937-38 годов, - так как это самый простой и верный способ дискредитировать политических деятелей в глазах народа (Аллилуева 2). They [those who had been in the opposition or who had disagreed with Stalin] were called "agents of foreign imperialism." And those who had not taken part in any opposition but had simply been victims of the 1937-38 "purges" were also tagged with the same label. It was the surest and simplest way of discrediting politicians in the eyes of the people (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > прилепить ярлыки

  • 12 наклеивать ярлыки

    Русско-английский синонимический словарь > наклеивать ярлыки

  • 13 приклеивать ярлыки

    Русско-английский синонимический словарь > приклеивать ярлыки

  • 14 фиктивные учетные ярлыки

    1. dummy tickets

     

    фиктивные учетные ярлыки

    [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > фиктивные учетные ярлыки

  • 15 изменять ярлыки

    Logistics: relabel

    Универсальный русско-английский словарь > изменять ярлыки

  • 16 навешивать ярлыки

    Phraseological unit: call names

    Универсальный русско-английский словарь > навешивать ярлыки

  • 17 наклеивать ярлыки

    1) General subject: label
    2) Business: docket

    Универсальный русско-английский словарь > наклеивать ярлыки

  • 18 наклеивающий ярлыки

    General subject: paster

    Универсальный русско-английский словарь > наклеивающий ярлыки

  • 19 прикреплять этикетки или ярлыки

    Accounting: ticket

    Универсальный русско-английский словарь > прикреплять этикетки или ярлыки

  • 20 прикреплять ярлыки

    1) General subject: card (к кипам)
    2) American: card (к кипам и т.п.)
    3) Economy: ticket
    4) Accounting: tag

    Универсальный русско-английский словарь > прикреплять ярлыки

См. также в других словарях:

  • ярлыки — (от тюрк. ярлэк  повеление, приказ), 1) льготные грамоты ханов Золотой Орды подвластной им светской и духовной знати. 2) Наклейки на вещи, товаре с указанием их названия, количества, предприятия (или фирмы) и т. д. * * * ЯРЛЫКИ ЯРЛЫКИ (от тюрк.… …   Энциклопедический словарь

  • ЯРЛЫКИ — (от тюрк. ярлэк повеление, приказ) 1) льготные грамоты ханов Золотой Орды подвластной светской и духовной знати; 2) наклейки на вещи, товары с указанием названия, количества, предприятия (или фирмы) и т.д …   Юридический словарь

  • ЯРЛЫКИ — (от тюрк. ярлэк повеление приказ),..1) льготные грамоты ханов Золотой Орды подвластной светской и духовной знати2)] Наклейки на вещи, товаре с указанием их названий, количества, предприятия (или фирмы) и т. д …   Большой Энциклопедический словарь

  • ЯРЛЫКИ — (от тюркского ярлэк повеление, приказ), льготные грамоты монгольских ханов подвластной светской и духовной знати Северо Восточной Руси и др. Источник: Энциклопедия Отечество …   Русская история

  • Ярлыки — (от тюрк. ярлэк повеление, приказ) 1) льготные грамоты ханов Золотой Орды подвластной светской и духовной знати; 2) наклейки на вещи, товаре с указанием их названий, количества, предприятия (или фирмы) и т. д.; 3) негативное прозвище личности.… …   Политология. Словарь.

  • ЯРЛЫКИ АВИАПОЧТОВЫЕ —         ярлыки установленной (обычно прямоугольной) формы, наклеиваемые на авиапочт, отправления для удобства их обработки и выделения, имеют надпись «АВИА» на яз. страны эмиссионера и на франц. яз. Авиапочтовые ярлыки разных стран …   Большой филателистический словарь

  • ЯРЛЫКИ ЗАКАЗНЫЕ —         ярлыки установленной формы, наклеиваются на заказные почт, отправления для удобства их обработки и выделения. Это бумажные полоски с буквой «3» («Заказное») или «R» (франц. Recommande ), порядковым номером и назв. почт, отделения. Часто… …   Большой филателистический словарь

  • ЯРЛЫКИ ЗАКАЗНЫЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ —         ярлыки установленного образца для оформления заказных отправлений, имеют дополнительные рис. или текст, указывающие на событие, в связи с кот. они изготовлены. Я. з. с. применяются ограниченное время и на определенных предприятиях связи …   Большой филателистический словарь

  • Ярлыки ханские — Ярлык в монгольских ханствах  письменное повеление хана, грамота ханская или информация о конкретном воплощении законов Ясы. Ярлыки имели большое значение на Руси в XIII XV веках во время Татаро монгольского ига. Ярлыки русским князьям и… …   Википедия

  • ЯРЛЫКИ ХАНСКИЕ — (от тюрк, ярл эк повеление, приказ) письменные документы, обычно исходившие от монголо татарских ханов. Под Я. х. могли пониматься дипломатич. ноты и тексты межгос. договоров. Однако наиболее часто Я. х. являлись иммунитетными льготными грамотами …   Советская историческая энциклопедия

  • ярлыки — (от тюрк. ярлэк повеление, приказ) 1) льготные грамоты ханов Золотой Орды подвластной светской и духовной знати; 2) наклейки на вещи, товары с указанием названия, количества, предприятия (или фирмы) и т.д …   Большой юридический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»