Перевод: с иврита на русский

с русского на иврит

чьих-л

  • 1 השתמעו

    השתמעו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הִשתַמֵעַ [לְהִשתַמֵעַ, מִ-, יִ-]

    1.стать ясным, понятным (из чьих-л. слов) 2.созвониться

    לְהִשתַמֵעַ!

    до свиданья! (до следующей встречи в эфире, до следующего телефонного разговора)

    מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    можно понимать и так, и этак

    אֵינוֹ מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    однозначный; невозможно толковать иначе

    ————————

    השתמעו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הִשתַמֵעַ [לְהִשתַמֵעַ, מִ-, יִ-]

    1.стать ясным, понятным (из чьих-л. слов) 2.созвониться

    לְהִשתַמֵעַ!

    до свиданья! (до следующей встречи в эфире, до следующего телефонного разговора)

    מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    можно понимать и так, и этак

    אֵינוֹ מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    однозначный; невозможно толковать иначе

    Иврито-Русский словарь > השתמעו

  • 2 פגעו

    פגעו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    פָּגַע [לִפגוֹעַ, פּוֹגֵעַ, יִפגַע] (בּ-)

    1.попасть в цель 2.задеть (кого-л.), оскорбить

    מִבּלִי לִפגוֹעַ בִּזכוּיוֹת

    не задевая при этом (чьих-л.) прав (юр.)

    ————————

    פגעו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    פָּגַע [לִפגוֹעַ, פּוֹגֵעַ, יִפגַע] (בּ-)

    1.попасть в цель 2.задеть (кого-л.), оскорбить

    מִבּלִי לִפגוֹעַ בִּזכוּיוֹת

    не задевая при этом (чьих-л.) прав (юр.)

    ————————

    פגעו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    פִּיגַע, פִּיגֵעַ [לְפַגֵעַ, מְ-, יְ-]

    совершить террористический акт

    Иврито-Русский словарь > פגעו

  • 3 להשתמע

    לְהִשתַמֵעַ
    значить

    обозначать
    подразумевать
    * * *

    להשתמע


    הִשתַמֵעַ [לְהִשתַמֵעַ, מִ-, יִ-]

    1.стать ясным, понятным (из чьих-л. слов) 2.созвониться

    לְהִשתַמֵעַ!

    до свиданья! (до следующей встречи в эфире, до следующего телефонного разговора)

    מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    можно понимать и так, и этак

    אֵינוֹ מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    однозначный; невозможно толковать иначе

    Иврито-Русский словарь > להשתמע

  • 4 לפגוע

    לִפגוֹעַ
    ушибать

    уязвлять
    уязвить
    вредить
    обидеть
    обижать
    причинить вред
    причинять
    ушибить
    повредить
    напортить
    наносить
    ссадить
    повреждать
    ранить
    поранить
    оскорбить
    оскорблять
    задевать
    задеть
    ушибиться
    удариться
    травмировать
    забодать
    набрасываться
    * * *

    לפגוע


    פָּגַע [לִפגוֹעַ, פּוֹגֵעַ, יִפגַע] (בּ-)

    1.попасть в цель 2.задеть (кого-л.), оскорбить

    מִבּלִי לִפגוֹעַ בִּזכוּיוֹת

    не задевая при этом (чьих-л.) прав (юр.)

    Иврито-Русский словарь > לפגוע

  • 5 משתמע

    недосказанный

    молчаливый
    подразумеваемый
    договорённый
    согласованный
    понятый
    безоговорочный
    * * *

    משתמע

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    הִשתַמֵעַ [לְהִשתַמֵעַ, מִ-, יִ-]

    1.стать ясным, понятным (из чьих-л. слов) 2.созвониться

    לְהִשתַמֵעַ!

    до свиданья! (до следующей встречи в эфире, до следующего телефонного разговора)

    מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    можно понимать и так, и этак

    אֵינוֹ מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    однозначный; невозможно толковать иначе

    Иврито-Русский словарь > משתמע

  • 6 נפגע

    נִפגָע
    жертва несчастного случая

    несчастный случай
    раненый
    оскорблённый
    обиженный
    страдальческий
    * * *

    נפגע

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    נִפגַע [לְהִיפָּגַע, נִפגָע, יִיפָּגַע]

    1.пострадать (физически или морально) 2.быть задетым, оскорбиться

    ————————

    נפגע

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    פָּגַע [לִפגוֹעַ, פּוֹגֵעַ, יִפגַע] (בּ-)

    1.попасть в цель 2.задеть (кого-л.), оскорбить

    מִבּלִי לִפגוֹעַ בִּזכוּיוֹת

    не задевая при этом (чьих-л.) прав (юр.)

    ————————

    נפגע

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    פִּיגַע, פִּיגֵעַ [לְפַגֵעַ, מְ-, יְ-]

    совершить террористический акт

    Иврито-Русский словарь > נפגע

  • 7 פגע

    פֶגַע
    мытарство

    бесёнок
    пострел
    скорбь
    чертёнок
    горе
    бедствие
    несчастье
    недуг
    * * *

    פגע

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    פָּגַע [לִפגוֹעַ, פּוֹגֵעַ, יִפגַע] (בּ-)

    1.попасть в цель 2.задеть (кого-л.), оскорбить

    מִבּלִי לִפגוֹעַ בִּזכוּיוֹת

    не задевая при этом (чьих-л.) прав (юр.)

    ————————

    פגע

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    פִּיגַע, פִּיגֵעַ [לְפַגֵעַ, מְ-, יְ-]

    совершить террористический акт

    Иврито-Русский словарь > פגע

  • 8 פוגע

    оскорбительный

    вредный
    обидный
    отвратительный
    противный
    агрессивный
    наступательный
    пагубный
    наступление
    нападение
    вызывающий обиду
    губительный
    оскорбляющий
    безобразный
    вопиющий
    возмутительный
    сокращение
    выемка
    вырезка
    язвительный
    черенок
    резкий
    * * *

    פוגע

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    פָּגַע [לִפגוֹעַ, פּוֹגֵעַ, יִפגַע] (בּ-)

    1.попасть в цель 2.задеть (кого-л.), оскорбить

    מִבּלִי לִפגוֹעַ בִּזכוּיוֹת

    не задевая при этом (чьих-л.) прав (юр.)

    Иврито-Русский словарь > פוגע

  • 9 אֵינוֹ מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    אֵינוֹ מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    однозначный; невозможно толковать иначе

    הִשתַמֵעַ [לְהִשתַמֵעַ, מִ-, יִ-]

    1.стать ясным, понятным (из чьих-л. слов) 2.созвониться

    לְהִשתַמֵעַ!

    до свиданья! (до следующей встречи в эфире, до следующего телефонного разговора)

    מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    можно понимать и так, и этак

    Иврито-Русский словарь > אֵינוֹ מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

  • 10 אפגע

    אפגע

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    פָּגַע [לִפגוֹעַ, פּוֹגֵעַ, יִפגַע] (בּ-)

    1.попасть в цель 2.задеть (кого-л.), оскорбить

    מִבּלִי לִפגוֹעַ בִּזכוּיוֹת

    не задевая при этом (чьих-л.) прав (юр.)

    ————————

    אפגע

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    פִּיגַע, פִּיגֵעַ [לְפַגֵעַ, מְ-, יְ-]

    совершить террористический акт

    Иврито-Русский словарь > אפגע

  • 11 אשתמע

    אשתמע

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    הִשתַמֵעַ [לְהִשתַמֵעַ, מִ-, יִ-]

    1.стать ясным, понятным (из чьих-л. слов) 2.созвониться

    לְהִשתַמֵעַ!

    до свиданья! (до следующей встречи в эфире, до следующего телефонного разговора)

    מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    можно понимать и так, и этак

    אֵינוֹ מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    однозначный; невозможно толковать иначе

    Иврито-Русский словарь > אשתמע

  • 12 הִשתַמֵעַ [לְהִשתַמֵעַ, מִ-, יִ-]

    הִשתַמֵעַ [לְהִשתַמֵעַ, מִ-, יִ-]

    1.стать ясным, понятным (из чьих-л. слов) 2.созвониться

    לְהִשתַמֵעַ!

    до свиданья! (до следующей встречи в эфире, до следующего телефонного разговора)

    מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    можно понимать и так, и этак

    אֵינוֹ מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    однозначный; невозможно толковать иначе

    Иврито-Русский словарь > הִשתַמֵעַ [לְהִשתַמֵעַ, מִ-, יִ-]

  • 13 השתמע

    השתמע

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    הִשתַמֵעַ [לְהִשתַמֵעַ, מִ-, יִ-]

    1.стать ясным, понятным (из чьих-л. слов) 2.созвониться

    לְהִשתַמֵעַ!

    до свиданья! (до следующей встречи в эфире, до следующего телефонного разговора)

    מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    можно понимать и так, и этак

    אֵינוֹ מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    однозначный; невозможно толковать иначе

    Иврито-Русский словарь > השתמע

  • 14 השתמעה

    השתמעה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    הִשתַמֵעַ [לְהִשתַמֵעַ, מִ-, יִ-]

    1.стать ясным, понятным (из чьих-л. слов) 2.созвониться

    לְהִשתַמֵעַ!

    до свиданья! (до следующей встречи в эфире, до следующего телефонного разговора)

    מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    можно понимать и так, и этак

    אֵינוֹ מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    однозначный; невозможно толковать иначе

    Иврито-Русский словарь > השתמעה

  • 15 השתמעי

    השתמעי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    הִשתַמֵעַ [לְהִשתַמֵעַ, מִ-, יִ-]

    1.стать ясным, понятным (из чьих-л. слов) 2.созвониться

    לְהִשתַמֵעַ!

    до свиданья! (до следующей встречи в эфире, до следующего телефонного разговора)

    מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    можно понимать и так, и этак

    אֵינוֹ מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    однозначный; невозможно толковать иначе

    Иврито-Русский словарь > השתמעי

  • 16 השתמענו

    השתמענו

    мн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    הִשתַמֵעַ [לְהִשתַמֵעַ, מִ-, יִ-]

    1.стать ясным, понятным (из чьих-л. слов) 2.созвониться

    לְהִשתַמֵעַ!

    до свиданья! (до следующей встречи в эфире, до следующего телефонного разговора)

    מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    можно понимать и так, и этак

    אֵינוֹ מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    однозначный; невозможно толковать иначе

    Иврито-Русский словарь > השתמענו

  • 17 השתמעת

    השתמעת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    הִשתַמֵעַ [לְהִשתַמֵעַ, מִ-, יִ-]

    1.стать ясным, понятным (из чьих-л. слов) 2.созвониться

    לְהִשתַמֵעַ!

    до свиданья! (до следующей встречи в эфире, до следующего телефонного разговора)

    מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    можно понимать и так, и этак

    אֵינוֹ מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    однозначный; невозможно толковать иначе

    Иврито-Русский словарь > השתמעת

  • 18 השתמעתי

    השתמעתי

    ед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    הִשתַמֵעַ [לְהִשתַמֵעַ, מִ-, יִ-]

    1.стать ясным, понятным (из чьих-л. слов) 2.созвониться

    לְהִשתַמֵעַ!

    до свиданья! (до следующей встречи в эфире, до следующего телефонного разговора)

    מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    можно понимать и так, и этак

    אֵינוֹ מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    однозначный; невозможно толковать иначе

    Иврито-Русский словарь > השתמעתי

  • 19 השתמעתם

    השתמעתם

    мн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./

    הִשתַמֵעַ [לְהִשתַמֵעַ, מִ-, יִ-]

    1.стать ясным, понятным (из чьих-л. слов) 2.созвониться

    לְהִשתַמֵעַ!

    до свиданья! (до следующей встречи в эфире, до следующего телефонного разговора)

    מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    можно понимать и так, и этак

    אֵינוֹ מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    однозначный; невозможно толковать иначе

    Иврито-Русский словарь > השתמעתם

  • 20 השתמעתן

    השתמעתן

    мн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./

    הִשתַמֵעַ [לְהִשתַמֵעַ, מִ-, יִ-]

    1.стать ясным, понятным (из чьих-л. слов) 2.созвониться

    לְהִשתַמֵעַ!

    до свиданья! (до следующей встречи в эфире, до следующего телефонного разговора)

    מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    можно понимать и так, и этак

    אֵינוֹ מִשתַמֵעַ לִשתֵי פָּנִים

    однозначный; невозможно толковать иначе

    Иврито-Русский словарь > השתמעתן

См. также в других словарях:

  • быть делом чьих-л. рук — См …   Словарь синонимов

  • определение чьих-то прав по доступу к материальным или информационным ресурсам — — [http://www.security bridge.com/shkola bezopasnosti/anglorusskij slovar/?p=3&search=A] Тематики системы охраны и безопасности объектов EN authorization …   Справочник технического переводчика

  • Лихора́дка от коша́чьих цара́пин — см. Болезнь от кошачьих царапин …   Медицинская энциклопедия

  • Симпто́м лягуша́чьих лап — см. Волковича симптом …   Медицинская энциклопедия

  • БЕЗ НАРУШЕНИЯ ЧЬИХ-ЛИБО ПРАВ — выражение, употребляемое относительно материалов переговоров или переписки и лишающее кого либо возможности использовать эти материалы в судебном разбирательстве …   Большой экономический словарь

  • вырасти в чьих-л. глазах — Подняться, выиграть в чьём л. мнении …   Словарь многих выражений

  • из уст — чьих …   Словарь многих выражений

  • Повязка упала с глаз — чьих. Устар. То же, что Повязка спала с глаз чьих. Дело дошло даже до переписки. Тут снова повязка с глаз упала и я снова в аду (Белинский. Письмо Н. В. Станкевичу, 2 окт. 1899) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Глаз не было (не будет) — чьих где. Пск. Кто л. не приходил, не придёт куда л. (Запись 2003 г.) …   Большой словарь русских поговорок

  • При глаз — чьих. Дон., Курск., Орл., Пск. В чьем л. присутствии. СДГ 1 100; БотСан, 110; СОГ 1989, 147; СПП 2001, 25 …   Большой словарь русских поговорок

  • С глаз — чьих. Арх. 1. В чьём л. присутствии. 2. На виду у кого л. АОС 9, 81 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»