Перевод: с иврита на русский

с русского на иврит

чары

  • 1 אוב

    волшебный

    колдовство
    магический
    чудный
    чары
    чародейство
    магия
    некромантия
    волшебство
    чёрная магия

    Иврито-Русский словарь > אוב

  • 2 התכשפות

    колдовство

    восхищение
    обаяние
    очарование
    волшебство
    чары

    Иврито-Русский словарь > התכשפות

  • 3 כישוף

    волшебство

    колдовство
    чары
    восхищение
    обаяние
    очарование
    заклинание
    заклятие
    чародейство
    магия
    чудный
    магический
    волшебный
    шаманство

    Иврито-Русский словарь > כישוף

  • 4 כשפים

    волшебство

    волшебный
    чары
    колдовство
    магический
    магия
    чародейство
    чудный

    Иврито-Русский словарь > כשפים

  • 5 מביא מזל רע

    Иврито-Русский словарь > מביא מזל רע

  • 6 מקסם

    מִקְסָם
    привлечение

    чародейство
    прелесть
    чары
    приманка
    притяжение
    магия
    брелок
    привлекательность
    чудный
    обаяние
    очарование
    магический
    колдовство
    волшебный
    волшебство
    * * *

    מקסם

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    מִיקסֵם, מִקסֵם [לְמַקסֵם, מְ-, יְ-]

    максимально увеличить

    Иврито-Русский словарь > מקסם

  • 7 אָחַז (תָפַשׂ) אֶת החֶבֶל בִּשנֵי רָאשִים

    אָחַז (תָפַשׂ) אֶת החֶבֶל בִּשנֵי רָאשִים

    «погнался за двумя зайцами» (букв. держал верёвку за оба конца)

    חֶבֶל I ז' [ר'חֲבָלִים, חַבלֵי-]

    1.верёвка 2.скакалка 3.силок 4.общество, группа, фракция

    חֶבֶל הַטַבּוּר

    пуповина

    חֶבֶל הַצָלָה

    спасательный канат (перен.)

    חֶבֶל כּבִיסָה

    верёвка для сушки белья

    חַבלֵי אַהֲבָה

    узы любви

    חַבלֵי קֶסֶם

    чары

    חַבלֵי שֵינָה

    узы сна

    חֶבֶל תלִייָה

    петля, верёвка (для виселицы)

    מָתַח אֶת החֶבֶל יוֹתֵר מִדַי

    перестарался, перегнул палку, не рассчитал свои силы

    הוּא מְהַלֵך עַל חֶבֶל דַק

    он ходит по канату, его положение крайне неустойчивое

    Иврито-Русский словарь > אָחַז (תָפַשׂ) אֶת החֶבֶל בִּשנֵי רָאשִים

  • 8 הוּא מְהַלֵך עַל חֶבֶל דַק

    הוּא מְהַלֵך עַל חֶבֶל דַק

    он ходит по канату, его положение крайне неустойчивое

    חֶבֶל I ז' [ר'חֲבָלִים, חַבלֵי-]

    1.верёвка 2.скакалка 3.силок 4.общество, группа, фракция

    חֶבֶל הַטַבּוּר

    пуповина

    חֶבֶל הַצָלָה

    спасательный канат (перен.)

    חֶבֶל כּבִיסָה

    верёвка для сушки белья

    חַבלֵי אַהֲבָה

    узы любви

    חַבלֵי קֶסֶם

    чары

    חַבלֵי שֵינָה

    узы сна

    חֶבֶל תלִייָה

    петля, верёвка (для виселицы)

    אָחַז (תָפַשׂ) אֶת החֶבֶל בִּשנֵי רָאשִים

    «погнался за двумя зайцами» (букв. держал верёвку за оба конца)

    מָתַח אֶת החֶבֶל יוֹתֵר מִדַי

    перестарался, перегнул палку, не рассчитал свои силы

    Иврито-Русский словарь > הוּא מְהַלֵך עַל חֶבֶל דַק

  • 9 חֶבֶל I ז' [ר'חֲבָלִים, חַבלֵי-]

    חֶבֶל I ז' [ר'חֲבָלִים, חַבלֵי-]

    1.верёвка 2.скакалка 3.силок 4.общество, группа, фракция

    חֶבֶל הַטַבּוּר

    пуповина

    חֶבֶל הַצָלָה

    спасательный канат (перен.)

    חֶבֶל כּבִיסָה

    верёвка для сушки белья

    חַבלֵי אַהֲבָה

    узы любви

    חַבלֵי קֶסֶם

    чары

    חַבלֵי שֵינָה

    узы сна

    חֶבֶל תלִייָה

    петля, верёвка (для виселицы)

    אָחַז (תָפַשׂ) אֶת החֶבֶל בִּשנֵי רָאשִים

    «погнался за двумя зайцами» (букв. держал верёвку за оба конца)

    מָתַח אֶת החֶבֶל יוֹתֵר מִדַי

    перестарался, перегнул палку, не рассчитал свои силы

    הוּא מְהַלֵך עַל חֶבֶל דַק

    он ходит по канату, его положение крайне неустойчивое

    Иврито-Русский словарь > חֶבֶל I ז' [ר'חֲבָלִים, חַבלֵי-]

  • 10 חֶבֶל הַטַבּוּר

    חֶבֶל הַטַבּוּר

    пуповина

    חֶבֶל I ז' [ר'חֲבָלִים, חַבלֵי-]

    1.верёвка 2.скакалка 3.силок 4.общество, группа, фракция

    חֶבֶל הַצָלָה

    спасательный канат (перен.)

    חֶבֶל כּבִיסָה

    верёвка для сушки белья

    חַבלֵי אַהֲבָה

    узы любви

    חַבלֵי קֶסֶם

    чары

    חַבלֵי שֵינָה

    узы сна

    חֶבֶל תלִייָה

    петля, верёвка (для виселицы)

    אָחַז (תָפַשׂ) אֶת החֶבֶל בִּשנֵי רָאשִים

    «погнался за двумя зайцами» (букв. держал верёвку за оба конца)

    מָתַח אֶת החֶבֶל יוֹתֵר מִדַי

    перестарался, перегнул палку, не рассчитал свои силы

    הוּא מְהַלֵך עַל חֶבֶל דַק

    он ходит по канату, его положение крайне неустойчивое

    Иврито-Русский словарь > חֶבֶל הַטַבּוּר

  • 11 חֶבֶל הַצָלָה

    חֶבֶל הַצָלָה

    спасательный канат (перен.)

    חֶבֶל I ז' [ר'חֲבָלִים, חַבלֵי-]

    1.верёвка 2.скакалка 3.силок 4.общество, группа, фракция

    חֶבֶל הַטַבּוּר

    пуповина

    חֶבֶל כּבִיסָה

    верёвка для сушки белья

    חַבלֵי אַהֲבָה

    узы любви

    חַבלֵי קֶסֶם

    чары

    חַבלֵי שֵינָה

    узы сна

    חֶבֶל תלִייָה

    петля, верёвка (для виселицы)

    אָחַז (תָפַשׂ) אֶת החֶבֶל בִּשנֵי רָאשִים

    «погнался за двумя зайцами» (букв. держал верёвку за оба конца)

    מָתַח אֶת החֶבֶל יוֹתֵר מִדַי

    перестарался, перегнул палку, не рассчитал свои силы

    הוּא מְהַלֵך עַל חֶבֶל דַק

    он ходит по канату, его положение крайне неустойчивое

    Иврито-Русский словарь > חֶבֶל הַצָלָה

  • 12 חֶבֶל כּבִיסָה

    חֶבֶל כּבִיסָה

    верёвка для сушки белья

    חֶבֶל I ז' [ר'חֲבָלִים, חַבלֵי-]

    1.верёвка 2.скакалка 3.силок 4.общество, группа, фракция

    חֶבֶל הַטַבּוּר

    пуповина

    חֶבֶל הַצָלָה

    спасательный канат (перен.)

    חַבלֵי אַהֲבָה

    узы любви

    חַבלֵי קֶסֶם

    чары

    חַבלֵי שֵינָה

    узы сна

    חֶבֶל תלִייָה

    петля, верёвка (для виселицы)

    אָחַז (תָפַשׂ) אֶת החֶבֶל בִּשנֵי רָאשִים

    «погнался за двумя зайцами» (букв. держал верёвку за оба конца)

    מָתַח אֶת החֶבֶל יוֹתֵר מִדַי

    перестарался, перегнул палку, не рассчитал свои силы

    הוּא מְהַלֵך עַל חֶבֶל דַק

    он ходит по канату, его положение крайне неустойчивое

    Иврито-Русский словарь > חֶבֶל כּבִיסָה

  • 13 חֶבֶל תלִייָה

    חֶבֶל תלִייָה

    петля, верёвка (для виселицы)

    חֶבֶל I ז' [ר'חֲבָלִים, חַבלֵי-]

    1.верёвка 2.скакалка 3.силок 4.общество, группа, фракция

    חֶבֶל הַטַבּוּר

    пуповина

    חֶבֶל הַצָלָה

    спасательный канат (перен.)

    חֶבֶל כּבִיסָה

    верёвка для сушки белья

    חַבלֵי אַהֲבָה

    узы любви

    חַבלֵי קֶסֶם

    чары

    חַבלֵי שֵינָה

    узы сна

    אָחַז (תָפַשׂ) אֶת החֶבֶל בִּשנֵי רָאשִים

    «погнался за двумя зайцами» (букв. держал верёвку за оба конца)

    מָתַח אֶת החֶבֶל יוֹתֵר מִדַי

    перестарался, перегнул палку, не рассчитал свои силы

    הוּא מְהַלֵך עַל חֶבֶל דַק

    он ходит по канату, его положение крайне неустойчивое

    Иврито-Русский словарь > חֶבֶל תלִייָה

  • 14 חַבלֵי

    חַבלֵי

    חֶבֶל I ז' [ר'חֲבָלִים, חַבלֵי-]

    1.верёвка 2.скакалка 3.силок 4.общество, группа, фракция

    חֶבֶל הַטַבּוּר

    пуповина

    חֶבֶל הַצָלָה

    спасательный канат (перен.)

    חֶבֶל כּבִיסָה

    верёвка для сушки белья

    חַבלֵי אַהֲבָה

    узы любви

    חַבלֵי קֶסֶם

    чары

    חַבלֵי שֵינָה

    узы сна

    חֶבֶל תלִייָה

    петля, верёвка (для виселицы)

    אָחַז (תָפַשׂ) אֶת החֶבֶל בִּשנֵי רָאשִים

    «погнался за двумя зайцами» (букв. держал верёвку за оба конца)

    מָתַח אֶת החֶבֶל יוֹתֵר מִדַי

    перестарался, перегнул палку, не рассчитал свои силы

    הוּא מְהַלֵך עַל חֶבֶל דַק

    он ходит по канату, его положение крайне неустойчивое

    ————————

    חַבלֵי

    חֶבֶל II ז' [ר'חֲבָלִים, חַבלֵי-], חֶבֶל אֶרֶץ

    область, район

    Иврито-Русский словарь > חַבלֵי

  • 15 חַבלֵי אַהֲבָה

    חַבלֵי אַהֲבָה

    узы любви

    חֶבֶל I ז' [ר'חֲבָלִים, חַבלֵי-]

    1.верёвка 2.скакалка 3.силок 4.общество, группа, фракция

    חֶבֶל הַטַבּוּר

    пуповина

    חֶבֶל הַצָלָה

    спасательный канат (перен.)

    חֶבֶל כּבִיסָה

    верёвка для сушки белья

    חַבלֵי קֶסֶם

    чары

    חַבלֵי שֵינָה

    узы сна

    חֶבֶל תלִייָה

    петля, верёвка (для виселицы)

    אָחַז (תָפַשׂ) אֶת החֶבֶל בִּשנֵי רָאשִים

    «погнался за двумя зайцами» (букв. держал верёвку за оба конца)

    מָתַח אֶת החֶבֶל יוֹתֵר מִדַי

    перестарался, перегнул палку, не рассчитал свои силы

    הוּא מְהַלֵך עַל חֶבֶל דַק

    он ходит по канату, его положение крайне неустойчивое

    Иврито-Русский словарь > חַבלֵי אַהֲבָה

  • 16 חַבלֵי קֶסֶם

    חַבלֵי קֶסֶם

    чары

    חֶבֶל I ז' [ר'חֲבָלִים, חַבלֵי-]

    1.верёвка 2.скакалка 3.силок 4.общество, группа, фракция

    חֶבֶל הַטַבּוּר

    пуповина

    חֶבֶל הַצָלָה

    спасательный канат (перен.)

    חֶבֶל כּבִיסָה

    верёвка для сушки белья

    חַבלֵי אַהֲבָה

    узы любви

    חַבלֵי שֵינָה

    узы сна

    חֶבֶל תלִייָה

    петля, верёвка (для виселицы)

    אָחַז (תָפַשׂ) אֶת החֶבֶל בִּשנֵי רָאשִים

    «погнался за двумя зайцами» (букв. держал верёвку за оба конца)

    מָתַח אֶת החֶבֶל יוֹתֵר מִדַי

    перестарался, перегнул палку, не рассчитал свои силы

    הוּא מְהַלֵך עַל חֶבֶל דַק

    он ходит по канату, его положение крайне неустойчивое

    Иврито-Русский словарь > חַבלֵי קֶסֶם

  • 17 חַבלֵי שֵינָה

    חַבלֵי שֵינָה

    узы сна

    חֶבֶל I ז' [ר'חֲבָלִים, חַבלֵי-]

    1.верёвка 2.скакалка 3.силок 4.общество, группа, фракция

    חֶבֶל הַטַבּוּר

    пуповина

    חֶבֶל הַצָלָה

    спасательный канат (перен.)

    חֶבֶל כּבִיסָה

    верёвка для сушки белья

    חַבלֵי אַהֲבָה

    узы любви

    חַבלֵי קֶסֶם

    чары

    חֶבֶל תלִייָה

    петля, верёвка (для виселицы)

    אָחַז (תָפַשׂ) אֶת החֶבֶל בִּשנֵי רָאשִים

    «погнался за двумя зайцами» (букв. держал верёвку за оба конца)

    מָתַח אֶת החֶבֶל יוֹתֵר מִדַי

    перестарался, перегнул палку, не рассчитал свои силы

    הוּא מְהַלֵך עַל חֶבֶל דַק

    он ходит по канату, его положение крайне неустойчивое

    Иврито-Русский словарь > חַבלֵי שֵינָה

  • 18 חֲבָלִים

    חֲבָלִים

    חֶבֶל I ז' [ר'חֲבָלִים, חַבלֵי-]

    1.верёвка 2.скакалка 3.силок 4.общество, группа, фракция

    חֶבֶל הַטַבּוּר

    пуповина

    חֶבֶל הַצָלָה

    спасательный канат (перен.)

    חֶבֶל כּבִיסָה

    верёвка для сушки белья

    חַבלֵי אַהֲבָה

    узы любви

    חַבלֵי קֶסֶם

    чары

    חַבלֵי שֵינָה

    узы сна

    חֶבֶל תלִייָה

    петля, верёвка (для виселицы)

    אָחַז (תָפַשׂ) אֶת החֶבֶל בִּשנֵי רָאשִים

    «погнался за двумя зайцами» (букв. держал верёвку за оба конца)

    מָתַח אֶת החֶבֶל יוֹתֵר מִדַי

    перестарался, перегнул палку, не рассчитал свои силы

    הוּא מְהַלֵך עַל חֶבֶל דַק

    он ходит по канату, его положение крайне неустойчивое

    ————————

    חֲבָלִים

    חֶבֶל II ז' [ר'חֲבָלִים, חַבלֵי-], חֶבֶל אֶרֶץ

    область, район

    ————————

    חֲבָלִים

    חֵבֶל III ז' [ר'חֲבָלִים, חֶבלֵי-]

    боль, мука, тяготы

    חֶבלֵי אַהֲבָה

    любовные страдания

    חֶבלֵי בּרֵאשִית

    муки рождения нового

    חֶבלֵי גְאוּלָה

    муки избавления

    חֶבלֵי יְצִירָה

    муки творчества

    חֶבלֵי לֵידָה

    1.родовые схватки 2.(перен.) трудности, предшествующие рождению нового

    חֶבלֵי לָשוֹן

    трудности формулировки

    חֶבלֵי מָווֶת

    предсмертные муки

    Иврито-Русский словарь > חֲבָלִים

  • 19 מָתַח אֶת החֶבֶל יוֹתֵר מִדַי

    מָתַח אֶת החֶבֶל יוֹתֵר מִדַי

    перестарался, перегнул палку, не рассчитал свои силы

    חֶבֶל I ז' [ר'חֲבָלִים, חַבלֵי-]

    1.верёвка 2.скакалка 3.силок 4.общество, группа, фракция

    חֶבֶל הַטַבּוּר

    пуповина

    חֶבֶל הַצָלָה

    спасательный канат (перен.)

    חֶבֶל כּבִיסָה

    верёвка для сушки белья

    חַבלֵי אַהֲבָה

    узы любви

    חַבלֵי קֶסֶם

    чары

    חַבלֵי שֵינָה

    узы сна

    חֶבֶל תלִייָה

    петля, верёвка (для виселицы)

    אָחַז (תָפַשׂ) אֶת החֶבֶל בִּשנֵי רָאשִים

    «погнался за двумя зайцами» (букв. держал верёвку за оба конца)

    הוּא מְהַלֵך עַל חֶבֶל דַק

    он ходит по канату, его положение крайне неустойчивое

    Иврито-Русский словарь > מָתַח אֶת החֶבֶל יוֹתֵר מִדַי

  • 20 להט

    לַהַט
    1. пламя;
    перен. остриё; 2. чары, магия. Син. 02267 (‎חֶבֶר‎), 03785 (‎כֶּשֶׁף‎), 03909 (‎לָט‎), 05173 (‎נַחַשׁ‎), 07081 (‎קֶסֶם‎).

    Еврейский лексикон Стронга > להט

См. также в других словарях:

  • ЧАРЫ — жен., мн. волшебство, волхвованье, колдовство, знахарство; обаяние, мара, морока: чернокнижие, кудесничество; наговоры или заговоры. Отсюда черный, черта, черт? Шимкевич. Творить чары. Стани ныне с чары твоими, аще возмогут ти помощи, Исх.… …   Толковый словарь Даля

  • чары — волшебство, пленительность, чарующая сила, магия, шарм, очарование, волшба, колдовство, обаяние, чародейство, обаятельность, ворожба, неотразимость, волхвование, прелесть, обольстительность, чарование Словарь русских синонимов. чары 1. см.… …   Словарь синонимов

  • чары — ЧАРЫ: Наводить чары, арх. Колдовать (прим. авт.). Не жалятся ли казачки на службишку в тунгусах, не пишут ли куда прелестных писем, челом не бьют ли разрядному воеводе и самому государю за несносные трудности, не наводят ли чары, як какая… …   Словарь трилогии «Государева вотчина»

  • ЧАРЫ — ЧАРЫ, чар, ед. нет (книжн. поэт.). 1. Волшебство, колдовство. 2. перен. Пленительная власть, обаяние, очарование. Чары любви. «Взгляд один чернобровой дикарки, полный чар, зажигающих кровь.» Некрасов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935… …   Толковый словарь Ушакова

  • чары — чары, род. чар, дат. чарам, только мн. В литературном языке XIX века употр. форма ед. числа чара, ж. Например, у М. Лермонтова: «Чей сладкий голос, чей веселый взгляд Был одарен неведомою чарой?» (Аул Бастунджи); у А. Фета: «В дыханьи чары… …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • ЧАРЫ — ЧАРЫ, чар. 1. Волшебство, колдовство (устар.). Колдовские ч. 2. перен. Обаяние, пленительность (книжн.). Ч. любви. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • чары — властительные (Гербановский); волшебные (Немир. Данченко); всесильные (Лермонтов); знойные (Кн.Касаткин Ростовский); любовные (Ратгауз); могучие (Сологуб); нежные (Маковский); страстные (Брюсов); темные (Бальмонт); ярые (Сологуб) Эпитеты… …   Словарь эпитетов

  • чары — I чары I мн., чародей, чаровать, очаровать, разочаровать, укр. чара чары , чарувати колдовать , блр. чары мн., др. русск. чаръ, тв. п. мн. ч. чарми (Чудовск. сборн. ХV в.; см. Соболевский, Лекции 212), ст. слав. чаръ колдовство (Еuсh. Sin.),… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Чары — Чара: Чара  река в России, приток Олёкмы. Чара  река в Белоруссии. Чара  село в Забайкальском крае. Новая Чара  железнодорожный узел на БАМе. Чары: Колдовство, заклинание. Пленительное обаяние. См. также Чар  вымышленная планета зергов во… …   Википедия

  • чары — Древнерусское – чаръ (колдовство, заклинание). Общеславянское – сагъ. Индоевропейское – karoti (совершает, делает). Древнерусское слово, известное с XI в., употребляется в современной форме с начала XII в. Встречается во всех славянских языках в… …   Этимологический словарь русского языка Семенова

  • Чары —    • Βασκανία,          род чары посредством взгляда или языка; особенно во вред детям или счастливым людям, также против скота и полевых плодов. Для уничтожения действия этой чары сплевывали троекратно или произносили известные формулы. Это… …   Реальный словарь классических древностей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»