Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

хоть+отбавляй

  • 1 noch

    I наречие: noch und noch очень много, уйма, тьма, навалом, хоть отбавляй
    то и дело, всё время, постоянно. Wir haben Äpfel noch und noch, ihr könnt gern welche haben.
    Sie hat Bücher noch und noch.
    Sie redet noch und noch, mir platzt die Geduld, aber sie ist nicht zum Schweigen zu bringen, noch und nöcher шутл, о большом количестве: хоть отбавляй, вагон (и маленькая тележка), жуть сколько.
    1.: wie hieß er noch? как (же) это его звали [зовут]?
    wie war das noch? ну как это? (говорят, припоминая что-то).
    2. noch so с усилительно-уступительным значением: jede auch noch so kleine Möglichkeit любая, пусть даже самая малая возможность
    und wenn er mich noch so sehr bittet и как бы он меня там ни просил
    sie mögen, noch so viel reden сколько бы они ни говорили
    und wenn es noch so regnet какой бы сильный дождь ни был
    und wenn du noch so schreist как бы ты ни кричал.., ори, ори (всё равно не поможет)
    sie mag noch so schön sein, sie gefällt mir nicht какая бы она ни была красавица, она мне (всё равно) не нравится.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > noch

  • 2 Straße

    f. mit etw./jmdm. die Straße pflastern können иметь чего-л. очень много, в избытке [хоть пруд пруди, навалом, вагон и маленькая тележка, хоть отбавляй]. Unsere Gäste haben abgesagt, und Mutti hat soviel Kuchen gebacken, daß wir damit die Straße pflastern könnten.
    Auf unser Inserat haben sich so viele Bewerber gemeldet, daß man mit ihnen die Straße pflastern kann.
    Es gab so viele Pflaumen, daß man damit die Straße hätte pflastern können.
    Mit deinen vielen Schuhen kannst du die Straße pflastern, jmdn. auf die Straße setzen [werfen] выставить [выбросить] кого-л. на улицу, auf der Straße liegen [sitzen]
    а) оказаться на улице, остаться без работы [без жилья]. Dirk sitzt seit gestern auf der Straße — fristlos entlassen.
    Der Mieter [Angestellte] wurde rücksichtslos auf die Straße geworfen.
    Na, soll er denn auf der Straße liegen, wenn ihr ihn aus der Wohnung rauswerft?
    Die Zigeuner liegen auf der Straße, sie haben kein festes Dach über dem Kopf.
    Nach dem Streik saß er auf der Straße und konnte lange Zeit keine neue Stellung finden,
    б) проводить время на улице, болтаться без дела. Die Halbstarken liegen den ganzen Tag auf der Straße und sind sich selbst überlassen.
    Er liegt den ganzen Tag auf der Straße, anstatt seine Aufgaben zu erledigen.
    Da die Mutter den ganzen Tag auf Arbeit ist, liegen die Kinder auf der Straße. auf die Straße gehen
    а) выйти на демонстрацию (с какими-л. требованиями).
    б) выйти на панель, auf die Straße schicken заставить заниматься проституцией, über die Straße на вынос
    син. außer Haus. In dieser Gaststätte werden gegrillte Hähnchen, Getränke, Kuchen über die Straße verkauft, die ganze Straße abklappern обойти все дома на улице (в поисках чего-л.). Ich werde mal unsere Straße abklappern und fragen, ob jemand meine Hausschlüssel gefunden hat. die Straße messen шутл. растянуться, пропахать носом. Ich habe (der Länge nach) die Straße gemessen und habe mich dabei stark verletzt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Straße

  • 3 отбавить

    БНРС > отбавить

  • 4 отбавлять

    БНРС > отбавлять

  • 5 отбавить

    отбавить, отбавлять wegnehmen* vt, abnehmen* vt; abgießen* vt (отлить); abschütten vt (отсыпать) а хоть отбавляй übergenug

    БНРС > отбавить

  • 6 in rauhen Mengen

    предл.
    1) разг. видимо-невидимо, до фига, за глаза и за уши, завались, полным-полно, уйма, хоть отбавляй
    2) фам. навалом

    Универсальный немецко-русский словарь > in rauhen Mengen

  • 7 jede Menge

    мест.
    нем. в большом количестве, в изобилии, любое требуемое количество, предостаточно, хоть отбавляй

    Универсальный немецко-русский словарь > jede Menge

  • 8 arbeit gibt es hier in Hülle und Fülle

    сущ.
    разг. работы здесь выше крыши, работы здесь хоть отбавляй

    Универсальный немецко-русский словарь > arbeit gibt es hier in Hülle und Fülle

  • 9 er ist bis zum Übermaß beschäftigt

    мест.
    1) общ. он перегружен работой, у него слишком много работы
    2) разг. он буквально завален работой, он занят под завязку, работы у него-выше крыши, у него работы-вагон и маленькая тележка, у него работы-хоть отбавляй

    Универсальный немецко-русский словарь > er ist bis zum Übermaß beschäftigt

  • 10 in Hülle und Fülle

    предл.
    1) общ. с избытком, с излишком, более чем достаточно, в избытке, в изобилии, вдоволь, как из рога изобилия, предостаточно
    2) разг. в пору хоть отбавляй, выше крыши, завались, навалом, немерено, полным-полно

    Универсальный немецко-русский словарь > in Hülle und Fülle

  • 11 Einbildung

    /: Einbildung ist auch eine Bildung у кого-л. самомнения хоть отбавляй. Er will der beste Turner unserer Schule sein? Na, Einbildung ist auch eine Bildung.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Einbildung

См. также в других словарях:

  • Хоть отбавляй — (иноск.) слишкомъ много. Ср. Она насчетъ милосердіи сумашедшая... Какая была въ гимназіи, такая и теперь... милосердія въ ней хоть отбавляй... А. А. Соколовъ. Тайна. 13 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • хоть отбавляй — нареч, кол во синонимов: 54 • беда сколько (28) • без счета (53) • без счету (38) • …   Словарь синонимов

  • хоть отбавляй — Разг. Неизм. Очень, слишком много, в избытке. = Конца краю( я) не видно <не видать, нет> (в 3 знач.), непочатый край, сколько <душе> угодно (в 1 знач.), хоть пруд пруди. ≠ Капля в море, кот наплакал, по пальцам можно пересчитать… …   Учебный фразеологический словарь

  • хоть отбавляй — см. отбавить; в зн. нареч. кого чего разг. Очень много. Самолюбия у юноши хоть отбавляй. Сторонников у этой партии хоть отбавляй. Желающих сниматься в кино хоть отбавляй …   Словарь многих выражений

  • хоть отбавляй — (иноск.) слишком много Ср. Она насчет милосердия сумасшедшая... Какая была в гимназии, такая и теперь... милосердия в ней хоть отбавляй... A. A. Соколов. Тайна. 13 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Хоть отбавляй — Разг. Экспрес. Очень много. Тишина то какая! говорю я. Уж этого хоть отбавляй! с угрюмой иронией соглашается племянник студент (Бунин. Золотое дно) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • хоть мост мости, хоть отбавляй, хоть пруд пруди — См …   Словарь синонимов

  • хоть задницей ешь — хоть жопой ешь, страх сколько, жуть сколько, ужас сколько, хоть отбавляй, не меряно, до черта, беда сколько, страсть сколько, до жопы, много Словарь русских синонимов. хоть задницей ешь нареч, кол во синонимов: 15 • беда сколько …   Словарь синонимов

  • ХОТЬ — 1. ХОТЬ1, хоти, жен. (старин.). Желание, хотение. 2. ХОТЬ2 (хошь обл.). 1. союз уступительный. употр. в придаточных предложениях для выражения предположительного условия, допущения в знач. несмотря на то, что, даже если. «Хоть я и гнусь, но не… …   Толковый словарь Ушакова

  • ХОТЬ — 1. ХОТЬ1, хоти, жен. (старин.). Желание, хотение. 2. ХОТЬ2 (хошь обл.). 1. союз уступительный. употр. в придаточных предложениях для выражения предположительного условия, допущения в знач. несмотря на то, что, даже если. «Хоть я и гнусь, но не… …   Толковый словарь Ушакова

  • хоть жопой ешь — нареч, кол во синонимов: 15 • беда сколько (28) • до жопы (29) • до черта (83) • …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»