-
1 разухабистый
хва́цький; ( разбитной) спри́тний; (лихой, удалой) молоде́цький; ( слишком развязный) зана́дто (на́дто) розв'я́зний\разухабистыйая пе́сня — хва́цька (молоде́цька) пі́сня
\разухабистыйый па́рень — хва́цький (спри́тний) хло́пець, зух
\разухабистыйые мане́ры — зана́дто (на́дто) розв'я́зні мане́ри
-
2 ухарство
хва́цтво, хва́цькість, -кості -
3 хвастанье
хва́стання; ( хвастовство) хва́стощі, -щів, похвальба́, хвальба́ -
4 хватка
хва́ткамёртвая \хватка — ме́ртва хва́тка
-
5 хвала
хва||лаж ὁ ἔπαινος, τό ἐγκώμιο[ν]:воздавать \хвалалу́ ἐπαινώ, ὑμνώ, πλεκω τό ἐγκώμιο[ν]. -
6 хвалебный
хва||лебныйприл ἐπαινετικός, ἐγκωμιαστικός, εὔφημος:\хвалебныйлебный отзыв ὁ ἔπαινος· \хвалебныйлебная речь ὁ ἐγκωμιαστικός λόγος. -
7 хваленый
хва||леныйприл ирон. πολύ παινεμένος. -
8 хвалить
хва||литьнесов ἐπαινώ, ἐγκωμιάζω/ ἐξυμνώ. (восхвалять). -
9 хвалиться
хва||литься(чем-л.) καυχιέμαι, καυχώμαι, παινεύομαι, ἀλαζονεύομαι. -
10 замашистый
хва́цький, голі́нний -
11 разухабистость
хва́цькість, -кості; спри́тність, -ності; надмі́рна розв'я́зність -
12 ухарский
хва́цький; ( молодецкий) молоде́цький -
13 хвалительный
хва́льний и хвальни́й; хвале́бний -
14 хвастовство
хва́стощі, -щів, хвастовство́, похваля́ння; ( похвальба) хвальба́, похвальба́ -
15 хватский
хва́цький -
16 хватить
хвати́ть II(ударить) разг. ekbati.--------хват||и́ть I(быть достаточным) sufiĉi;э́того мне \хватитьит на ме́сяц tio sufiĉos al mi por monato;\хватитьит! sufiĉas!;с меня́ \хватитьит mi estas tute sata;эх, ку́да \хватитьи́л! he, kien vi trafis!* * *сов.1) безл. ( быть достаточным) ser suficiente (bastante) (para), bastar vi (para), alcanzar vi (para)не хвати́ть — no ser suficiente, no bastar; faltar vi ( недоставать)
мне не хва́тит вре́мени — me faltará el tiempo
мне э́того хва́тит на ме́сяц — esto me alcanza para un mes
де́нег хва́тит надо́лго — habrá (hay) bastante dinero para mucho tiempo
де́ла хва́тит на всех — habrá cosas que hacer (hay quehaceres) para todo el mundo, habrá para todos
у него́ хвати́ло ду́ху, сил, что́бы... разг. — tuvo ánimo, fuerzas para...
у него́ не хвати́ло му́жества — le faltó el ánimo
его́ не хва́тит на э́то разг. — no será capaz para hacerlo
хва́тит! разг. ( довольно) — ¡basta!, ¡suficiente!
на сего́дня хва́тит разг. — para (por) hoy basta
мне хва́тит ( больше не надо) разг. — para mí basta, me es bastante (suficiente)
с меня́ хва́тит ( мне надоело) разг. — tengo bastante y sobrado, estoy hasta la punta de los pelos, estoy hasta la coronilla
3) вин. п., прост. ( урвать) agarrar vt4) (вин. п.), прост. ( выпить) tomar vt, coger (pillar) un lobo, empinar el codoхвати́ть ли́шнего — beber demasiado
5) перен., род. п., разг. ( испытать) sufrir vt, soportar vt, aguantar vtхвати́ть го́ря — pasar la pena negra, pasar muchas penas
6) разг. ( преувеличить) exagerar vtкуда́ хвати́л! — ¡cómo exagera(s)!
7) (вин. п.), разг. ( необдуманно сказать) soltar (непр.) vt, espetar vtхвати́ть кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa
9) (попасть - снарядом, пулей и т.п.) caer (непр.) vi, dar (непр.) vt10) вин. п. ( разбить) romper golpeando (contra)11) вин. п., разг. ( внезапно поразить) dar de repente (inesperadamente); comenzar de improviso (de pronto) ( о явлениях природы)его́ хвати́л уда́р — le dio un ataque
фру́кты хвати́ло моро́зом — se helaron las frutas
••хвати́ть че́рез край — pasar de la raya, propasarse
хвати́ть греха́ на́ душу — cometer un pecado, pecar vi
* * *vcolloq. sufrir en sus carnes -
17 хватать
I несов. - хвата́ть, сов. - схвати́ть; (вн.) разг.1) (сов. тж. хвати́ть) ( схватывать рукой) snatch (d), seize (d); catch hold (of), grasp (d); grab (d); ( зубами) snap (at)хватать кого́-л за́ руку — seize / grasp smb by the hand
2) (задерживать, ловить) catch (d), seize (d)хватайте его́! — hold / seize him!
поли́ция хватает всех — police are seizing everybody
3) ( энергично присваивать или приобретать) grab (d)хватать уча́стки земли́ — grab land
4) ( получать что-л неприятное) get (d), be given (d)хватать дво́йки — get bad marks брит. / grades амер.
••хватать на лету́ что-л — be very quick at smth
хватать за́ душу / сердце кого́-л — tug at smb's heartstrings
II несов. - хвата́ть, сов. - хвати́ть; безл.хватать во́здух ртом — gasp for air
(при рд. в знач. подлежащего; иметься в достаточном количестве) suffice, be sufficient / enough; last outэ́того хва́тит — this will be sufficient / enough; this will do / suffice
у него́ хвати́ло му́жества (+ инф.) — he had the courage (+ to inf)
ему́ хвати́ло вре́мени (+ инф.) — he had time enough (+ to inf), he had the time (+ to inf)
э́того должно́ хвати́ть на́ зиму — this must last the winter
э́того ему́ хва́тит на ме́сяц — it will last him a month
де́ла хва́тит на це́лый день — enough work to last the whole day
и до́ма де́ла хва́тит — there is plenty to do at home, too
мне хва́тит — that's enough for me, that will do for me
не хвата́ет вре́мени (для; + инф.) — there isn't enough time (for, + to inf)
у него́ не хвата́ет вре́мени — he is hard pressed for time; (для; + инф.) he has not enough time (for, + to inf)
ему́ не хвата́ет (рд.) — he is short (of)
у него́ не хвата́ет де́нег — he is short of [pressed for] money
••хва́тит! — 1) (довольно!) that will do! 2) (перестаньте!) enough of that!, enough!
на сего́дня хва́тит! — that'll do for today!; let's call it a day
с меня́ хва́тит! — I've had enough!; I've had my fill of it!
э́того ещё не хвата́ло! разг. — ≈ that's a bit too thick, that's the limit, that would be the last straw
-
18 хватать
kapmak,kavramak; yakalamak; yetişmek,yetmek; idare etmek* * *несов.; сов. - хвати́ть, схвати́ть1) сов. - схвати́ть kapmak, kavramak; yakalamak; yapışmakхвата́ть зуба́ми — dişleriyle kapmak
хвата́ть когтя́ми (о птицах, животных) — pençelemek
хвата́ть кого-л. за́ руку — birinin koluna yapışmak / kolunu yakalayıvermek
схвати́ть топо́р — baltayı kavramak
2) разг. (ловить, задерживать) yakalamak, tutmak, enselemek3) (сов. - схвати́ть, разг.) ( без разбора приобретать) eline ne geçerse alıvermekэ́ти кни́ги шква́льно хвата́ли — bu kitaplar tam manasıyle kapışılıyordu / kapış kapış gidiyordu
4) (сов. - хвати́ть, безл.) yetmek, yetişmek; elvermek; idare etmekэ́тих де́нег хва́тит? — bu para yeter / yetişir mi?
костю́м ему́ понра́вился, но (купи́ть) де́нег не хвати́ло — elbiseyi beğendi, ama almaya parası çıkışmadı
на э́то у него́ не хва́тит сил — buna gücü yetmez
э́того (коли́чества) хле́ба не хва́тит — bu ekmek az gelir / idare etmez
муки́ е́ле хвати́ло — un uç uca geldi
э́тих дров нам хва́тит на ме́сяц — bu odunlar bize bir ay gider
в го́роде не хвата́ло жилья́ — kentte konut darlığı vardı
в стране́ не хвата́ло учителе́й — ülkede öğretmen açığı vardı
я чу́вствовал, что чего́-то не хвата́ет — bir eksiklik duyuyordum
у меня́ не хвата́ет ду́ха пойти́ туда́ — oraya gitmek için kendimde cesaret bulamıyorum
таки́х у́мников и у нас хвата́ет — bizde de böyle ukalalar eksik değil
наско́лько хвата́ло взо́ра — gözün alabildiğine
••хвата́ть на лету́ — uçarken kapmak; перен. kapmak
тебя́ нам о́чень не хвата́ет — seni çok arıyoruz
э́того ещё не хвата́ло! — bir bu eksikti!
-
19 хватить
I( быть достаточным) suffire vi, être suffisantне хвати́ть — ne pas suffire, ne pas être suffisant; manquer vi, faire défaut ( недоставать)
э́того мне не хва́тит на ме́сяц — cela ne me suffira pas pour un mois
у него́ хвати́ло му́жества — il a eu le courage
кле́ю хва́тит надо́лго — il y aura assez de colle pour longtemps
••хва́тит! — c'est assez!, ça suffit!
IIс меня́ хва́тит! ( мне надоело) — j'en ai assez!, j'en ai plein le dos!; j'en ai marre!
( ударить) разг. flanquer un coup (à, sur qn), ficher un coup (à qn), frapper qn (à)хвати́ть кого́-либо па́лкой — assener ( или allonger) un coup de bâton
хвати́ть кого́-либо кулако́м — assener ( или allonger) un coup de poing
хвати́ть кулако́м по чему́-либо — frapper du poing sur qch, donner un coup de poing sur qch
хвати́ть обо что́-либо ( швырнуть) — lancer contre qch
••хвати́ть че́рез край — dépasser la mesure; exagérer (abs), abuser (abs)
хвати́ть ли́шнего — boire un coup de trop
его́ хвати́л уда́р — il a eu un coup de sang
моро́зом хвати́ло посе́вы — le gel a brûlé les semis
* * *vcolloq. s'envoyer -
20 хватать
I1) ( схватывать) хапа́ти, схо́плювати, редко хвата́ти; диал. порива́ти\хватать — во́здух хапа́ти пові́тря; хвата́ет
за ду́шу (за се́рдце) — бере́ (хапа́є) за ду́шу (за се́рце); звору́шує, розчу́лює
2) ( достигать) сяга́тиII безл.; несов.; сов. - хват`ить\хватать с не́ба звёзды — перен. зірки́ (зо́рі) з не́ба зніма́ти (здійма́ти, хапа́ти)
вистача́ти, ви́стачити, става́ти, ста́ти; вистава́ти, ви́стати, сов. ста́чити; ( с отрицанием) бракува́ти; диал. вистарча́ти, ви́старчити, сяга́ти, сягну́ти; хва́тит; ( достаточно) до́сить, ви́стачитьс меня́ хва́тит — з ме́не до́сить (ви́стачить); (будет, пора прекратить) го́ді, до́сить, бу́де; не хвата́ет
слов — слів нема́є (не стає́, не вистача́є, браку́є)
не — хвати́ло
терпе́ния — не ста́ло сил терпі́ти; хва́тит
ума́ — ро́зуму не забра́кне
э́того ещё не хвата́ло! — ще цього́ бракува́ло (не вистача́ло)!
э́того — хва́тит
на всех — цього́ ви́стачить (ста́не) на всіх
См. также в других словарях:
хва — ХВА, нескл. в зн. сказ. Хватит, достаточно. хва реветь. Сокращ … Словарь русского арго
хва — нареч, кол во синонимов: 2 • довольно (63) • хватит (53) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
хва́ткий — хваткий, хваток, хватка, хватко, хватки; сравн. ст. хватче … Русское словесное ударение
хва́стать(ся) — хвастать(ся), хвастаю(сь), хвастаешь(ся) … Русское словесное ударение
хва́ливать — хваливал, ла, ло; несов. разг. многокр. к хвалить … Малый академический словарь
хва́ливаться — хваливался, лась, лось; несов. разг. многокр. к хвалиться … Малый академический словарь
хва́рывать — хварывал, ла, ло; несов. разг. многокр. к хворать … Малый академический словарь
хва́ленный — хваленный, ен, ена, ено, ены, прич … Русское словесное ударение
хва́лящий(ся) — хвалящий(ся) … Русское словесное ударение
хва́ленный — ая, ое; лен, а, о. прич. страд. прош. от хвалить … Малый академический словарь
хва́станье — я, ср. разг. Действие по знач. глаг. хвастать и хвастаться. [Степан Михайлыч] любил слушать безвредное лганье и хвастанье (как он выражался) людей простодушных. С. Аксаков, Семейная хроника … Малый академический словарь