Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

устремились

  • 1 устремились

    v
    gener. (ñì. pürgima) püritud

    Русско-эстонский универсальный словарь > устремились

  • 2 все взоры устремились (на что-л.)

    General subject: everyone's eyes went to (smth)

    Универсальный русско-английский словарь > все взоры устремились (на что-л.)

  • 3 они устремились вперёд, чтобы посмотреть, что происходит

    Универсальный русско-английский словарь > они устремились вперёд, чтобы посмотреть, что происходит

  • 4 все взоры устремились

    General subject: (на что-л.) everyone's eyes went to (smth)

    Универсальный русско-английский словарь > все взоры устремились

  • 5 все устремились на площадь

    Универсальный русско-немецкий словарь > все устремились на площадь

  • 6 взоры всех устремились на него

    Русско-латышский словарь > взоры всех устремились на него

  • 7 устремиться

    Русско-татарский словарь > устремиться

  • 8 устремиться


    II (устремлюсь, устремишься), сов.
    1. хущIэкъун, ебгъэрыкIуэн; танки устремились на врага танкхэр бийм ебгъэрыкIуащ
    2. тк. 3 л. перен. теубыдэн; все взгляды устремились на картину псоми я нэр сурэтым траубыдащ

    Школьный русско-кабардинский словарь > устремиться

  • 9 устремиться

    сов.
    1. шитофтан, тохтан, давидан, зуд (тез) равон шудан; вода устремилась в котловину об ба ҳавза тез равон шуд
    2. нигаронида шудан, тофтан, дӯхта шудан; глаза всех устремились на прохожего чашмони хама ба роҳгузар дӯхта шуд
    3. перен. мутаваҷчех (нигаронида, дода) шудан, фиристода шудан; его мысли устремились к будущему фикри ӯ ба оянда мутаваҷҷех шуд

    Русско-таджикский словарь > устремиться

  • 10 взоры всех обратились к лектору

    n
    gener. (все взоры) visu skatieni vērsās uz lektoru (устремились на лектора)

    Русско-латышский словарь > взоры всех обратились к лектору

  • 11 устремиться

    ( двинуться) precipitarsi, lanciarsi
    * * *
    1) ( стремительно двинуться) (s)lanciarsi / precipitarsi / buttarsi (verso, contro)
    2) ( принять направление) dirigersi, (ri)volgersi, prendere la direzione (di)

    все взоры устремились на оратора — tutti gli occhi si rivolsero / appuntarono all'oratore

    быть устремлённым ввысь (о здании, монументе и т.п.) — essere proteso / slanciato in alto

    * * *
    v
    gener. gettarsi

    Universale dizionario russo-italiano > устремиться

  • 12 устремиться

    Русско-казахский словарь > устремиться

  • 13 отдыхать

    1) разг. (только в форме: отдыхает, может отдыхать)
    eat your heart out; pale in comparison, pale by comparison

    1. Доллар отдыхает. Российские банки устремились в Китай за юанями — Eat your heart out, dollar. Russian banks rush to China in search of renminbi.

    2. Старушка Европа отдыхает. Сегодня в моде "красота по-американски". — Eat your heart out, Europe. American beauty rules

    3. И тут началось такое! Гашек отдыхает — Suddenly, all hell broke loose — Hasek pales in comparison (pales by comparison)

    2) жарг. не лезь не в свое дело (только в форме императива: отдохни, отдыхай)
    Keep quiet; Take it easy; Don't stick your neck out, Buzz of.

    Русско-английский словарь общей лексики > отдыхать

  • 14 уносить ноги

    разг.
    1) (поспешно уходить, убегать, исчезать (обычно от опасности, преследования и т. п.)) take to one's heels; try to escape safe and sound; make a run of it; pull foot; show a clean pair of heels

    Гарин подошёл к тройному зеркалу... Он долго глядел на себя, и вдруг один глаз его сам собою насмешливо подмигнул... "Уноси ноги, Пьер Гарри, уноси ноги поскорее", - проговорил он самому себе шёпотом. (А. Толстой, Гиперболоид инженера Гарина) — Garin walked over to the triple mirror... He looked at himself for a long time and suddenly one of his eyes winked mockingly of its own accord. 'Take to your heels, Pierre Harry, take to your heels as quickly as you can,' he said to himself in a whisper.

    - Какие там диспозиции! Лишь бы нам удалось ноги отсюда до ночи унести подобру-поздорову. Не время сейчас писаниной заниматься! (А. Степанов, Порт-Артур) — 'No! There's no time for that sort of thing now. We'll be lucky if we get out of here safe and sound before night sets in!'

    2) (быстро, беспорядочно отступать под натиском противника) flee as fast as one's legs would carry one; take to panic flight

    Остатки разбитых немецко-фашистских дивизий устремились на юго-запад, в сторону Будогощи, и частично на запад, в сторону Волхова. Бросая обозы, технику, сжигая склады с продовольствием, боеприпасами и горючим, гитлеровцы спешили унести ноги. (К. Мерецков, Неколебимо, как Россия) — The remnants of the routed German divisions fled, partly in a south-westerly direction, towards Budogoshch, and partly west, towards Volkhov. They fled as fast as their legs would carry them, abandoning their transport, equipment and blazing food, petrol and ammunition stores.

    Русско-английский фразеологический словарь > уносить ноги

  • 15 устремиться


    сов.
    1. (стремительно двинуться) фэучIынэтIын, псынкIэу ежьэн
    танки устремились на врага танкэмэ пыим фаучIынэтIыгъ
    2. перен. (о взгляде) тебдзэн

    Русско-адыгейский словарь > устремиться

  • 16 устремляться

    [ustremlját'sja] v.i. impf. (pf. устремиться - устремлюсь, устремишься)
    precipitarsi, lanciarsi

    Новый русско-итальянский словарь > устремляться

  • 17 виктаралташ

    виктаралташ
    -ам
    возвр. 1 выпрямляться, выпрямиться

    (Васлийын) кудыр ӱпшат ярымалт виктаралтын, шемалге шинчажат шапалген. И. Иванов. И кудрявые волосы Василия, разделяясь на пряди, выпрямились, и тёмные глаза потускнели.

    1. устремляться, устремиться (о взгляде)

    Елена шып шинча, ончалтышыже урем вел пусакышке виктаралтын. А. Березин. Елена сидит тихо, взор её устремлён в передний угол дома.

    Машина шофёрын пеҥгыде кидше дене виктаралтеш. Машина управляется крепкой рукой шофёра.

    3. перен. устремляться, устремиться, направиться

    Йӱк Лапсолаште шокта. Эчанын йолжо шкак тушкыла виктаралте. Н. Лекайн. Звуки музыки слышны в Лапсоле. Ноги Эчана сами устремились в ту сторону.

    4. направляться, направиться, нацелиться на кого-что-л., против кого-что-л.

    Кажне вышка гыч кудывечыш пулемёт виктаралтын. А. Тимофеев. С каждой вышки на двор направлен пулемёт.

    Саде почеламут сатира шотыш кӱза, тудын умдыжо кугыжан власть ваштареш виктаралтын. П. Пӱнчерский. Это стихотворение поднимается до уровня сатиры, её жало нацелено против царской власти.

    Марийско-русский словарь > виктаралташ

  • 18 име гай писе шинча

    Сакарын име гай писе шинчаже кож укш лоҥгашке керылте. С. Чавайн. Острые глаза Сакара устремились на еловые ветки.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    име

    Марийско-русский словарь > име гай писе шинча

  • 19 керылташ

    керылташ
    -ам
    возвр.
    1. втыкаться, воткнуться, вонзаться, вонзиться; проникнуть в глубь чего-л.; врезаться, врезаться, врезываться

    Мучывуй уке гынат, саваже мландыш керылтеш. Б. Данилов. Хотя и кочек нет, коса его втыкается в землю.

    Ӧрдыж гыч шӱшкен толшо пикш (рыцарьын) оҥышкыжо керылте. К. Васин. Прилетевшая со свистом стрела вонзилась в грудь рыцаря.

    2. наткнуться, натолкнуться, наскочить н.а что-л.

    Пушеҥгыш керылташ наскочить на дерево;

    шаньыкыш керылташ наткнуться на вилы;

    ваш керылташ столкнуться;

    миен керылташ наткнуться (идя туда);

    толын керылташ наткнуться (идя сюда).

    Саде велосипедист кӱртньӧ меҥгыш керылтын улмаш. А. Асаев. Этот велосипедист оказывается наткнулся на железный столб.

    3. перен. врезаться, врезаться; запечатлеться

    Овычан пытартыш шомакше Каврийын шӱмышкыжак керылте. А. Юзыкайн. Последнее слово Овычи врезалось в сердце Каврия.

    4. бросаться, броситься; набрасываться, наброситься; кидаться, накидываться; нападать, напасть на кого-что-л.

    Шкенжым кучен кертде, Сакар Тагановский ӱмбак маскала керылте. С. Чавайн. Не сдержав себя, Сакар, как медведь, набросился на Тагановского.

    – Тыланетше мо кӱлеш? – керылте Орлов. – Тый але самырык улат! Н. Лекайн. – Тебе-то что надо? – набросился Орлов. – Ты ещё молод!

    Сравни с:

    кержалташ
    5. перен. врываться, ворваться; быстро проникнуть куда-л., заполнить собой (о звуках, запахах и т. п.)

    Тиде жапыште капка йӱк пылышышкыже керылте. А. Юзыкайн. В это время в его уши ворвался скрип ворот.

    Кочо шикш логарыш керылте. Н. Лекайн. В горло ворвался едкий дым.

    6. перен. устремляться, устремиться; уставиться; быть обращённым в направлении к чему-л.

    Сакарын име гай пӱсӧ шинчаже кок укш лоҥгашке керылте. С. Чавайн. Зоркие глаза Сакара устремились в пространство между двумя ветками.

    Сравни с:

    виктаралташ

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > керылташ

  • 20 кусаралташ

    кусаралташ
    -ам
    возвр.
    1. перемещаться, переместиться (на другое место в пространстве); передвигаться, передвинуться, переноситься, перенестись, перебираться, перебраться, переброситься, перебрасываться, переселяться, переселиться

    У верышке кусаралташ переселиться на новое место;

    тышке кусаралт толаш переселиться, переехать сюда.

    Мыйын шке акамын зргыже ик вер гыч вес верыш кусаралтын илыш. М. Шкетан. Мой племянник жил переселяясь с одного места на другое.

    СССР Военно-Морской Флот кечым умбакыже пайремлымаш С. М. Киров лӱмеш культур ден каныме Центральный паркыш кусаралтеш. «Мар. ком.» Дальнейшее празднование Дня Военно-Морского Флота СССР переносится в Центральный парк культуры и отдыха имени С. М. Кирова.

    2. переводиться, перевестись (на другое место работы, службы, учёбы и т. д.)

    Вес пашашке кусаралташ перевестись, перейти на другую работу;

    луымшо классышке кусаралташ перевестись в десятый класс.

    Эрвел фронт гыч Эвай Пӧтыр моло йолташышт дене пырля Деникин ваштареш кусаралте. М. Шкетан. С восточного фронта Эвай Пётр вместе с другими товарищами был переведён против Деникина.

    3. переноситься, перенестись, устремляться, устремиться (о взгляде, взоре, глазах, мыслях и т. д.)

    Нуно пасум ончалыт да шинчашт шиждегыч пыл-кава тӱрыш кусаралтеш. М. Шкетан. Они посмотрели на ниву и взоры их невольно устремились к горизоиту.

    Зимовка гыч (Валерий) ик шонымаш дене лектын гынат, ушыжо весыш кусаралтын. М. Шкетан. Хотя из зимовки Валерий вышел с одной думой, мысль его перешла на другое.

    4. переходить, перейти, передаваться, передаться (от одного к другому); доставаться, достаться кому-л. от кого-л. другого

    Иктаж-кӧлан кусаралташ передаться кому-либо.

    Колхозын пашаже ӱдырамаш кидыш кусаралтын. М. Шкетан. Работа в колхозе перешла в женские руки.

    5. направляться, направиться, быть направленным, сосредоточиваться, сосредоточиться (о действии, деятельности, усилии и т. д.)

    Кызытсе жапыште уло вий ял озанлыкым писын нӧлтал колтымашке кусаралтшаш. «Мар. ком.» В настоящее время все силы должны быть направлены на ускоренное развитие сельского хозяйства.

    6. переходить, перейти, переключаться, переключиться (о разговоре, беседе)

    Шижде шомакна вес корныш кусаралте. Неожиданно наш разговор переключился на другую тему.

    7. быть переведённым, переводиться, перевестись (с одного языка на другой)

    Марлашке кусаралташ переводиться на марийский язык.

    Сергей Эчанын почеламутшо-влак, рушлашке кусаралтын, сар годымак газетлаш лектеденыт. М. Сергеев. Ещё во время войны стихотворения Сергей Эчана в переводе (букв. переводившись) на русский язык печатались в газетах.

    8. переноситься, перенестись (во времени)

    Вес ийышке кусаралташ переноситься на следующий год.

    Погынымашышт вес кечылан кусаралтешат, (Иван) кастене Вӧдыр Иван дене кутырен онча. А. Эрыкан. Собрание переносится на другой день, поэтому вечером Иван посоветуется с Вёдыр Иваном.

    9. переходить, перейти, передаваться, передаться, перечисляться, перечислиться (о деньгах, имуществе и т. д.)

    Миша ачаж ден аважын ик эргышт, нунын колымекышт, чыла суртпече Мишалан кусаралтеш. Миша единственный сын у родителей, поэтому после их смерти всё имущество переходит к Мише.

    Сравни с:

    куснаш

    Марийско-русский словарь > кусаралташ

См. также в других словарях:

  • устремились — взоры устремились • действие, субъект …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • устремиться — млюсь, мишься; св. 1. Стремительно двинуться, направиться куда л.; броситься (о ком л.). У. в погоню. У. за лидером забега. Быстро у. в другую комнату. Птица устремилась к гнезду. Атакующие устремились на позиции противника. 2. Начать… …   Энциклопедический словарь

  • устремиться — млю/сь, ми/шься; св. см. тж. устремляться 1) Стремительно двинуться, направиться куда л.; броситься (о ком л.) Устреми/ться в погоню. Устреми/ться за лидером забега. Быстро устреми/ться в другую комнату …   Словарь многих выражений

  • устреми́ться — млюсь, мишься; сов. (несов. устремляться). 1. Стремительно двинуться, направиться куда л.; броситься. Войско уже уходило в ворота, и последние ряды отстреливались от устремившихся на них запорожцев. Гоголь, Тарас Бульба. [Притыкин] пошел в… …   Малый академический словарь

  • Ошаканская битва — Русско персидская война 1826 1828 …   Википедия

  • Барклай-де-Толли, князь Михаил Богданович — генерал фельдмаршал и военный министр; род. в 1761 г., ум.14 мая 1818 г. Он происходил из древнего шотландского рода Barclay of Tolly, многие из представителей которого приобрели себе известность в истории как ученые и поэты. Один из Барклаев был …   Большая биографическая энциклопедия

  • Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен …   Большая биографическая энциклопедия

  • Везувий* — нет ни одного вулкана, почти ни одной горы, известность которых могла бы сравниться с широко распространенной славой В., оправдываемой красотою самого В. и его местоположения, неустанной его деятельностью в течение почти двух тысячелетий и, быть… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Везувий — нет ни одного вулкана, почти ни одной горы, известность которых могла бы сравниться с широко распространенной славой В., оправдываемой красотою самого В. и его местоположения, неустанной его деятельностью в течение почти двух тысячелетий и, быть… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ПАПУА - НОВАЯ ГВИНЕЯ — Независимое Государство Папуа Новая Гвинея, расположено в юго западной части Тихого океана на островах к северу от Австралии. Занимает восточную половину о.Новая Гвинея (эта часть страны считается материком ), архипелаг Бисмарка (с крупными… …   Энциклопедия Кольера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»