Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

туфельки

  • 1 туфельки

    -лек, -лькам πλθ. (ενκ. туфелька, -и θ.)
    παπουτσάκια• παπούτσια κομψά.

    Большой русско-греческий словарь > туфельки

  • 2 туфельки

    мн.
    1. (ед. туфелька ж) уменыи. к туфли;
    2. зоол. патакча

    Русско-таджикский словарь > туфельки

  • 3 Я хочу купить лакированные (замшевые) туфельки на высоком (низком) каблуке.

    Tahtoin ostta lakiruidud tufläižed (zamštufläižеd) korktan (madalan) kandonke.
    [Тахтойн остта лакируйдуд туфляйжед (замштушляйжед) корктан (мадалан) кандонке.]

    Русско-вепсский разговорник > Я хочу купить лакированные (замшевые) туфельки на высоком (низком) каблуке.

  • 4 Красные туфельки

       см. The Red Shoes

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Красные туфельки

  • 5 The Red Shoes

       1948 – Великобритания (126 мин)
         Произв. Archers (Майкл Пауэлл и Эмерик Прессбургер)
         Реж. МАЙКЛ ПАУЭЛЛ
         Сцен. Эмерик Прессбургер, Кит Уинтер
         Опер. Джек Кардифф (Technicolor)
         Муз. Брайан Издейл
         Хореогр. Роберт Хелпманн
         В ролях Энтон Уолбрук (Борис Лермонтов), Мойра Шпрер (Виктория Пейдж), Мариус Горинг (Джулиан Крастер), Леонид Мясин (Любов), Роберт Хелпманн (Иван Болеславский), Алберт Бассермен (Ратов), Эсмонд Найт (Ливи), Людмила Черина (Боронская), Джин Шорт (Терри), Гордон Литтмен (Айк).
       Молодой, никому не известный композитор Джулиан Крастер, студент консерватории, замечает, что почитаемый им учитель украл его произведение и вставил его в партитуру балета, чья премьера проходит в Ковент-Гардене. Он жалуется на это Борису Лермонтову, директору знаменитой балетной труппы. Лермонтов просит Крастера забыть об этом заимствовании – несомненно, бессознательном – и нанимает его дирижером для репетиций оркестра. Лермонтов знакомится с молодой танцовщицей Викторией Пейдж, страстно влюбленной в его творчество. Он нанимает ее в труппу перед отъездом на гастроли в Париж. Главная звезда труппы Боронская объявляет о намерении выйти замуж. Лермонтов увольняет ее, поскольку считает такое решение несовместимым с призванием балерины. Он всегда полагал, что танцовщица должна выбирать между усладами личной жизни и полной преданностью искусству. Это убеждение стало для него подлинной одержимостью.
       Лермонтов дает Джулиану партитуру балета под названием «Красные туфельки» по мотивам Андерсена, чтобы Джулиан полностью переписал ее. «Красные туфельки» рассказывают о юной танцовщице, которая становится жертвой собственных танцевальных туфелек. Когда она устает танцевать, туфельки не дают ей остановиться. За усталостью следует экстаз – и смерть. Репетиции балета проходят в опере Монте-Карло – основной резиденции труппы Лермонтова. После изнурительной работы Виктория триумфально дебютирует в главной роли в «Красных туфельках». Вслед за этим Лермонтов доверяет ей главные роли в репертуарных спектаклях: «Лавка чудес». «Коппелия», «Сильфиды» и т. д. Вскоре он узнает, что между Джулианом и Викторией начинается роман. Навязчивая идея вновь охватывает Лермонтова, и он немедленно прогоняет Джулиана. Виктория увольняется из труппы. Лермонтов мирится с Борконской и вновь нанимает ее.
       Однако когда Виктория проездом оказывается в Монте-Карло, Лермонтов умоляет ее вернуться. Увидев ее одну, он воображает, будто брак с Джулианом дал трещину. Он напоминает, что всегда надеялся сделать из нее величайшую балерину столетия. В тот вечер, когда Виктория готова вот-вот вновь предстать перед публикой Монако в «Красных туфельках», она узнает из радиотрансляции, что Джулиан, который должен был впервые дирижировать на премьере собственной оперы в Ковент-Гардене, заболел. Он появляется в гримерке Виктории и умоляет ее пе выходить на сцену. Лермонтов, напротив, призывает ее не выходить из роли, и делает это вполне убедительно. Джулиан уходит. Викторию разрывают страдания и противоречивые порывы. Она уже готова выйти на сцену, как вдруг туфельки сами выносят ее на террасу, возвышающуюся над вокзалом, где Джулиан готовится сесть на поезд: оказавшись там, она бросается вниз. Лермонтов с мукой в голосе объявляет публике, что Виктория больше никогда не сможет танцевать. Перед смертью, лежа на земле, Виктория просит Джулиана снять с нее туфельки.
         1-я попытка Пауэлла и Прессбургера на основе оригинального сценария снять «тотальное зрелище», где основным элементом является цвет и которое найдет наивысшее воплощение в смелом совершенстве Сказок Гофмана, The Tales of Hoffmann. Фильм обладает тройным содержанием: процесс художественного зарождения балета; психологическое описание (невиданной прежде достоверности) закрытого и почти невротичного мира классического танца; размышления об искусстве и жертвах, которых оно требует. Тем не менее, несмотря на крайнюю серьезность этих тем, картина не кажется вымученной или нравоучительной, поскольку Пауэлл выражает свои мысли исключительно в зрелище и через зрелище. Его талант, уникальный в английском кино до появления Кена Расселла, синтетичен и разносторонен: в нем постоянно переплетаются, питая драматургические и визуальные аспекты повествования, рациональное (с одной стороны) – т. е. поиски документальной достоверности и подлинности – и яркая, красочная фантазия (с другой стороны), результат стремления к достоверности, сдавшегося при столкновении с темами, которые невозможно постичь одним лишь рациональным подходом (в данном случае такой темой становится любовь к искусству). Эта любовь таит в себе удивительную разрушительную и саморазрушающую силу. Она предстает в фильме в двойственной форме: 1) психологической, через содержательный и тонкий портрет Лермонтова, которого одержимость красотой часто превращает в чудовище; 2) метафоричной и фантастической, в которой балетное либретто постепенно проникает в реальность фильма. Даже в смерти героиня будет страдать от конфликта между личным счастьем и верностью искусству. Остается лишь восхищаться цельностью режиссерского приема Пауэлла, согласно которому строгий реализм начальных сцен, постепенно обогащаясь, в итоге неизменно погружается в глубокую фантастичность с легкой примесью эзотеризма. Еще больше восхищения вызывает визуальная насыщенность режиссерского стиля, которая придает силу этому приему и подтверждает его обоснованность. Лишь считанные кинематографисты могли обладать такими средствами для достижения своих целей. Красные туфельки, картина экспериментальная, но при этом полностью удавшаяся, при выходе на экраны скорее заинтриговала, чем привела в восторг британскую публику. Напротив, в США и Японии успех у критики и у зрителей был огромным. И долгое время фильм оставался единственным зарубежным названием в списке 80 самых кассовых картин американского проката.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Red Shoes

  • 6 парамеции

    1. Paramecium
    2. P.caudatum
    3. P.bursaria
    4. P.aurelia

     

    парамеции
    инфузории-туфельки

    Род реснитчатых инфузорий (подкласс Ciliata), характеризующихся удлиненной формой (длина до 300 мкм); ядерный аппарат обычно представлен 1 макронуклеусом и 1 или несколькими микронуклеусами; П. используются при анализе ядерно-цитоплазматических взаимодействий (ввиду наличия двух типов ядер), особое положение занимает вид P. aurelia (включает 14 генетически детерминированных типов - сингенов), с высокой частотой образующий «убийц».
    [Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > парамеции

  • 7 Paramecium

    1. парамеции

     

    парамеции
    инфузории-туфельки

    Род реснитчатых инфузорий (подкласс Ciliata), характеризующихся удлиненной формой (длина до 300 мкм); ядерный аппарат обычно представлен 1 макронуклеусом и 1 или несколькими микронуклеусами; П. используются при анализе ядерно-цитоплазматических взаимодействий (ввиду наличия двух типов ядер), особое положение занимает вид P. aurelia (включает 14 генетически детерминированных типов - сингенов), с высокой частотой образующий «убийц».
    [Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Paramecium

  • 8 P.caudatum

    1. парамеции

     

    парамеции
    инфузории-туфельки

    Род реснитчатых инфузорий (подкласс Ciliata), характеризующихся удлиненной формой (длина до 300 мкм); ядерный аппарат обычно представлен 1 макронуклеусом и 1 или несколькими микронуклеусами; П. используются при анализе ядерно-цитоплазматических взаимодействий (ввиду наличия двух типов ядер), особое положение занимает вид P. aurelia (включает 14 генетически детерминированных типов - сингенов), с высокой частотой образующий «убийц».
    [Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > P.caudatum

  • 9 P.aurelia

    1. парамеции

     

    парамеции
    инфузории-туфельки

    Род реснитчатых инфузорий (подкласс Ciliata), характеризующихся удлиненной формой (длина до 300 мкм); ядерный аппарат обычно представлен 1 макронуклеусом и 1 или несколькими микронуклеусами; П. используются при анализе ядерно-цитоплазматических взаимодействий (ввиду наличия двух типов ядер), особое положение занимает вид P. aurelia (включает 14 генетически детерминированных типов - сингенов), с высокой частотой образующий «убийц».
    [Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > P.aurelia

  • 10 P.bursaria

    1. парамеции

     

    парамеции
    инфузории-туфельки

    Род реснитчатых инфузорий (подкласс Ciliata), характеризующихся удлиненной формой (длина до 300 мкм); ядерный аппарат обычно представлен 1 макронуклеусом и 1 или несколькими микронуклеусами; П. используются при анализе ядерно-цитоплазматических взаимодействий (ввиду наличия двух типов ядер), особое положение занимает вид P. aurelia (включает 14 генетически детерминированных типов - сингенов), с высокой частотой образующий «убийц».
    [Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > P.bursaria

  • 11 fetish

    n
    1. фетиш, амулет; неодушевленный предмет, наделяемый верующими магическими свойствами;
    2. идол, кумир;

    shoe fetish патологическая зависимость от созерцания женской туфельки.

    * * *
    сущ.
    1) фетиш, амулет; неодушевленный предмет, наделяемый верующими магическими свойствами;
    2) идол, кумир;

    Англо-русский словарь по социологии > fetish

  • 12 doublet

    Двойной диск политенной хромосомы polytene chromosome, возникший в результате дупликации исходного локуса; также Д. - аберрантная раса инфузории-туфельки, характеризующаяся удвоением кортикальных структур.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > doublet

  • 13 Paramecium

    P.caudatum; P.aurelia; P.bursaria
    парамеции, инфузории-туфельки
    Род реснитчатых инфузорий (подкласс Ciliata), характеризующихся удлиненной формой (длина до 300 мкм); ядерный аппарат обычно представлен 1 макронуклеусом macronucleus и 1 или несколькими микронуклеусами; П. используются при анализе ядерно-цитоплазматических взаимодействий (ввиду наличия двух типов ядер), особое положение занимает вид P. aurelia (включает 14 генетически детерминированных типов - сингенов), с высокой частотой образующий «убийц» killer.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > Paramecium

  • 14 дублет

    1) General subject: double, doublet
    2) Medicine: doublet band
    3) Engineering: two-bit byte
    4) History: arming doublet (стеганный поддоспешник с нашитыми кусками кольчуги. Тоже что и "doublet")
    5) Mathematics: duplicate
    6) Linguistics: alternative
    7) Genetics: doublet (двойной диск политенной хромосомы, возникший в результате дупликации исходного локуса; также Д. - аберрантная раса инфузории-туфельки, характеризующаяся удвоением кортикальных структур)
    8) Spectroscopy: binary line

    Универсальный русско-английский словарь > дублет

  • 15 Schuhwerfen

    n
    "кидание туфельки"
    народный обычай. В настоящее время имеет ритуально-развлекательный характер. В ночь под Новый год деревенские девушки выходят во двор и бросают через ворота туфлю (или дома, стоя спиной к двери, бросают туфлю через плечо). Если туфля упала носком от дома, значит, суждено скорое замужество
    см. тж. Silvester

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Schuhwerfen

  • 16 ՎԱՐԴ

    ի Роза, розан (разг.). ◊ Վարդ թաշկինակ (ազգգր.) носовой платок (подарок невесте). Վարդ կոշիկ красные туфельки (подарок невесте). Վարդ կարել рдеть, зардеть, зардеться. Վարդի պես պահել холить, нежить, содержать в холе, неге. Ոտքիդ տակին վարդեր բացվեն доброго, счастливого пути.
    * * *
    [N]
    роза (F)
    розан (M)

    Armenian-Russian dictionary > ՎԱՐԴ

  • 17 allez donc!

    1) и дело с концом, и все тут

    Moi, je voudrais des cours martiales pour bâillonner les journalistes! À la moindre insolence, traînés devant un conseil de guerre! et allez donc! (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Я желал бы, чтобы военные суды заткнули глотки этим журналистам! За малейшую дерзость - тащить в военный трибунал! И дело с концом!

    2) (тж. allons donc!) (удивление, негодование, возмущение и т.п.) будет!, полноте!, да ну!, да что вы!, еще что!; как бы не так!, не может быть!

    - Mademoiselle de Cantecor guerroie contre mademoiselle Gerbert malgré sa défaite dans plus d'une escarmouche. Elle est jalouse. - Allons donc! Elle ne suppose pas que mademoiselle Herbert soit une rivale sérieuse? (J. de la Brête, L'Aile blessée.) — - Мадемуазель де Кантекор продолжает воевать с мадемуазель Жербер, хотя и потерпела поражение в нескольких стычках. Она ревнует. - Полноте! Неужели она считает мадемуазель Жербер серьезной соперницей?

    Il ferait mieux de suivre ses conseils, c'est-à-dire de rester près d'elle, dans une étude. Frédéric haussa les épaules: "Allons donc!", se trouvant insulté par cette proposition. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Лучше бы он послушался ее советов, то есть остался бы с нею, служа в конторе. Фредерик пожал плечами: "Еще чего!" Он решил, что такое предложение его оскорбляет.

    Topaze. -... Elle avait des bas tissés de la plus fine soie, et de petits souliers précieux... Tamise (décisif). - Vu: c'est une chanteuse. Topaze. - Allons donc! Ne juge pas aussi brutalement une personne que tu n'as jamais vue. C'est une femme du monde, et du grand monde... (M. Pagnol, Topaze.) — Топаз. - На ней были чулки из тончайшего шелка и прелестные крохотные туфельки... Тамиз ( решительно). - Ясно: это певичка. Топаз. - Да что ты! Как ты можешь так грубо отзываться о женщине, которую ты никогда в глаза не видел? Это дама из общества, из высшего общества!..

    Gilbert. - Mais il retourne en Amérique. Sabine (troublée). - Allons donc! Il ne m'en a rien dit. C'est impossible. (P. Hervieu, La Course du flambeau.) — Жильбер. - Он возвращается в Америку. Сабина ( взволнованно). - Не может быть! Он ничего мне не сказал. Это невозможно.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > allez donc!

  • 18 grand monde

    2) высший свет, светское общество; общество образованных людей

    Topaze. -... Elle avait des bas tissés de la plus fine soie, et de petits souliers précieux... Tamise (décisif). - Vu: c'est une chanteuse. Topaze. - Allons donc! Ne juge pas aussi brutalement une personne que tu n'as jamais vue. C'est une femme du monde, et du grand monde... (M. Pagnol, Topaze.) — Топаз. - На ней были чулки из тончайшего шелка и прелестные крохотные туфельки... Тамиз ( решительно). - Ясно: это певичка. Топаз. - Да что ты! Как ты можешь так грубо отзываться о женщине, которую ты никогда в глаза не видел? Это дама из общества, из высшего общества!..

    La comtesse. -... Tout cela m'a remuée au point... que je ne pouvais rassembler deux idées. Suzanne. - Ah! madame, au contraire: et c'est là que j'ai vu combien l'usage du grand monde donne d'aisance aux dames comme il faut, pour mentir sans qu'il y paraisse. (Beaumarchais, Le mariage de Figaro.) — Графиня. -... Все это меня до такой степени взволновало... что я никак не могла собраться с мыслями. Сюзанна. - Ах, что вы, сударыня, напротив! Только теперь я поняла, что значит светское воспитание: дамы из высшего общества привыкают лгать с такой легкостью, что у них это выходит совсем незаметно.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > grand monde

  • 19 идикчигеш

    башмачки, ботиночки, туфельки (для маленьких детей).

    Тувинско-русский словарь > идикчигеш

  • 20 түүппүлэ

    1) тапочки, сандалии (из выделанной кожи); оҕо түүппүлэтэ детские тапочки; сайыҥҥы түүппүлэ летние сандалии; сарыы түүппүлэ тапочки из ровдуги; 2) туфелька, туфля; туфельки, туфли.

    Якутско-русский словарь > түүппүлэ

См. также в других словарях:

  • туфельки — туфельки, род. туфелек; ед. туфелька, ж., род. туфельки (не рекомендуется туфелек, м., род. туфелька) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • ТУФЕЛЬКИ — то же, что парамеции …   Большой Энциклопедический словарь

  • туфельки — ТУФЛИ, туфель, туфлям, ед. туфля, и, ж. Обувь, закрывающая ногу не выше щиколотки. Дамские, мужские, детские, спортивные т. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • туфельки — лек, лькам; мн. (ед. туфелька, и; ж.). 1. к Туфли. Изящные, аккуратные т. Маленькие т. Протереть т. Чёрные, красные, коричневые т. Импортные, отечественные т. Т. хорошо сидят на ноге. 2. Простейшие организмы класса инфузорий, обитающие в пресной… …   Энциклопедический словарь

  • Туфельки — ? Парамеции Paramecium aurelia Научная классификация Царство: Протисты Тип: Ciliophora …   Википедия

  • Туфельки — (биологическое)         то же, что Парамеции …   Большая советская энциклопедия

  • Туфельки — I мн. Простейшие организмы класса инфузорий, обитающие в пресной воде. II мн. разг. 1. уменьш. к сущ. туфли 2. ласк. к сущ. туфли Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Туфельки — I мн. Простейшие организмы класса инфузорий, обитающие в пресной воде. II мн. разг. 1. уменьш. к сущ. туфли 2. ласк. к сущ. туфли Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • туфельки — туфельки, туфелек, туфелькам, туфельки, туфельками, туфельках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • ТУФЕЛЬКИ — то же, что парамеции …   Естествознание. Энциклопедический словарь

  • туфельки — т уфельки, лек, ед. ч. лька, и …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»