-
1 сьыланкыв
(-й-) песня || песенный;кыпыд сьыланкыв — весёлая песня; шог сьыланкыв — невесёлая песня; ыдждӧдлан сьыланкыв — величальная песня; сьыланкыв глас — песенный мотив; омӧль кайлӧн омӧль и сьыланкывйыс — у худой птицы худые и песни; сьӧлӧм вылӧ воана сьыланкыв — сердечная песняйӧз кост сьыланкыв — народная песня;
-
2 асногавны
перех. изменить ( по своему усмотрению), сделать на свой лад;вуджӧд=гӧн неуна асногалӧма поэтлысь кывбур — сделан своеобразный перевод стихотворения поэтаасногавны сьыланкыв — спеть (сочинить) песню на свой лад;
-
3 баййӧдлан,\ байкӧдан
прич. убаюкивающий; колыбельный;баййӧдлан, байкӧдан сьыланкыв — колыбельная песня
-
4 быттьӧ
1. союз сравнит. будто, как будто; точно, словно, как;друг ӧти войӧ едждісны пуяс, быттьӧ пӧрысьмисны, дзормисны — вдруг за одну ночь побелели деревья, как будто постарели, поседели; сьыланкыв вӧлі зэв нор, быттьӧ чуктӧма сьӧлӧм бердысь — песня была очень унылая, будто откололась от сердцагорзӧ быттьӧ йӧй — кричит словно сумасшедший;
2. част.1) положим, конечно, словно; значит;таво урожай бур воас, оз кӧ быттьӧ кынмав — нынче будет урожай хороший, если, конечно, не вымерзнет; тэрмасьӧ, быттьӧ пӧжар вылӧ — спешит словно на пожар; уськӧдчисны быттьӧ ракаяс — набросились словно вороньёсин быттьӧ воссис — словно пелена с глаз упала;
2) вроде, говорят;кодкӧ быттьӧ игӧдчӧ — вроде кто-то стучитсябыттьӧ ая-пиа тышкасьӧмаӧсь — говорят, отец с сыном подрались;
3) никак;тэ нӧ быттьӧ бара нин мӧдін — ты, никак, опять отправилсяменам быттьӧ кынӧм сюмалӧ — я, никак, есть хочу;
4) будто бы, как, как бы;кытчӧ нӧ быттьӧ ачыдсӧ, вӧравны? — а куда же сам, на охоту? сійӧ быттьӧ бӧрдӧ — он будто плачет; эз нин быттьӧ ков дзуглясьнысӧ, ӧти кывйӧ воисны да — как будто и не следовало бы печалиться, ведь согласились ◊ быттьӧ бӧрйӧма (ёнысь-ён, мичаысьмича) — как на подбор; сёрнитӧ, быттьӧ выя бордйӧн блин мавтӧ — складно говорит (букв. будто масленым крылышком мажет блины); быттьӧ ваӧ видзӧдіс — будто в воду смотрел; быттьӧ ки пыдӧс вылын — как на ладони; быттьӧ сылы пытш пырӧма — сидит как на иголках (букв. будто его блохи кусают); быттьӧ сюрӧн кыскӧны — валом валят (букв. как будто рогом созывают)быттьӧ и сетныс жаль — и отдать вроде жалко;
-
5 бӧрдӧдчӧм
плач, причитание;сборникӧ пырис уна мойдкыв, сьыланкыв, бӧрдӧдчӧм — в сборник вошло много сказок, песен, причитанийкеркаын бӧрдӧдчӧм шы лӧнис — в доме стихли причитания;
-
6 важ
1) старый, ветхий || старьё; ветхость;важ пась — старая шуба; важысь вурӧмтор — что-л. сшитое из старья; важ вӧсна косявны керка ъ — азобрать дом из-за ветхостиваж керка — старый, ветхий дом;
2) старый, прежний, бывший || былое, старое, прошлое;важ оланін — прежнее местожительство; важ тӧдса — старый знакомый; важ веськӧдлысь — бывший руководитель; важсьыс бурджыка овны — жить лучше прежнего; вунӧдны важсӧ — забыть прошлое важ сола вылад оз юктӧд — погов. старая хлеб-соль забывается (букв. на старое солёное не пьётся)важ друг — старый друг;
3) старинный; древний;важ небӧг — старинная книга ; важ сьыланкыв — старинная песня ◊ важ кузя — по старой памяти; важ моз — попрежнему; важсӧ кыскавны — вспоминать старое, неприятные в жизни случаиваж йӧз — древние люди;
-
7 величайтан
-
8 вунӧм
прич. забытый; -
9 вӧрзьӧдана
а) душевный, задушевный || душевно;вӧрзьӧдана сьыланкыв — задушевная песня;вӧрзьӧдана сёрни — душевный разговор;
б) трогательный;вӧрзьӧдана висьт — трогательный рассказ;
в) волнующий; -
10 гажтӧм
1) невесёлый, грустный, скучный; тоскливый, унылый; сиротливый, безрадостный || скучно, тоскливо || скука, грусть, тоска;гажтӧм олӧм — тоскливая, сиротливая жизнь; гажтӧм сьыланкыв — грустная песня; мый тэ сэтшӧм гажтӧм ? — что ты такой скучный? гажтӧмлы сетчыны — предаться грусти, тоске; артмӧ гажтӧм серпас — получается невесёлая картина; гажтӧм босьтіс — скука одолела; гӧгӧрвотӧм гажтӧм личкис сійӧс — непонятная тоска одолела его; зептад кӧ абу, и карад гажтӧм — в кармане пусто - и в городе скучно; йӧзад гажтӧм — в людях тоскливо; гажтӧм кӧ, уджӧ кутчысь — если скучно, берись за работу; тулыснас тундралӧн эрдыс гажтӧм — весной тундра унылая; тулыс пӧ гажа, да гӧль, ар пӧ гажтӧм, да озыр — весна весёлая, но бедная, осень скучная, но богатаягажтӧм думъяс — невесёлые, грустные мысли;
2) неуютный, мрачный; сумрачный|| сумрачно, неуютно;гажтӧм поводдя — сумрачная погода; гажтӧм тшӧкыдӧ веськавны — попасть в мрачную чащу; гажтӧм вӧля выв рытъя кыатӧг — неуютно на воле без вечерней заригажтӧм жыр — неуютная, мрачная комната;
3) жуткий || жутко, страшно;ӧткӧн вӧрӧд мунны гажтӧм — жутко одному идти по лесувойыс вӧлі гажтӧм — ночь была жуткая;
4) неутешительный;сводкаяс лоисны гажтӧмӧсь — сводки стали неутешительнымигажтӧм юӧръяс — неутешительные вести;
5) диал. домовой, нечистый дух;пывсян гажтӧм — банник;гӧбӧч гажтӧм — домовой, обитающий в голбце;
-
11 гижӧм
1) написание, писание, письмо || написанный;рецензия гижӧм — писание рецензии; маслянӧй краскаӧн гижӧм картина — картина, написанная масляными краскамиписьмӧ гижӧм — писание письма;
2) запись; записывание || записанный;магнитофон лента вылӧ гижӧм сьыланкыв — песня, записанная на магнитофонную лентусвидетельлысь висьталӧм гижӧм — запись показаний свидетеля;
3) выписка || выписанный;гижӧм накладнӧй — выписанная накладнаяквитанция гижӧм — выписка квитанции;
4) опись ( имущества) || описанный;5) и.д. начертание;6) прич. с записями, заполненный записями; исписанный;гижӧм тетрадь — тетрадь с записямигижӧм анкета — заполненная анкета;
-
12 гӧгрӧс
Iприл.1) круглый; округлый;гӧгрӧс чӧвпан — круглый каравай; гӧгрӧс чужӧма — круглолицый; вӧрканьлӧн синъясыс гӧгрӧсӧсь — у рыси глаза круглыегӧгрӧс кампет — круглые конфеты;
2) юбилейный;IIдиал. сущ. частушка, частушки; -
13 йиджана
1) проникновенный;сьӧлӧмӧ йиджана гӧлӧс — проникновенный голосвежӧрӧ йиджана кывъяс — проникновенные слова;
2) перен. задушевный;сьӧлӧмӧдз йиджана сьыланкыв — задушевная песнясьӧлӧмӧ йиджана сёрни — задушевный разговор;
-
14 йӧввыв
уст. масленица || масленичный; масленый;йӧввыв вежон — масленая неделя; йӧввыв дырйи — на масленице; во время масленицы; йӧввыв сьыланкыв — Валёй, название масленой песни ◊ Мем тайӧ йӧввыв — мне это с руки (букв. мне это масленица)йӧввыв блинъяс — масленичные блины;
-
15 йӧз
I1) люди, народ || людской, народный;бокысь воӧм йӧз — приезжие; бур йӧз дырйи — при честном народе; гырысь йӧзкӧд радысь — наравне со взрослыми; йӧз кост сьыланкыв — народная песня; олана йӧз — люди с достатком, обеспеченные люди; йӧз сёрни — людская молва; пемыдас кылісны йӧз шыяс — в темноте слышались людские голоса; сьӧд йӧз локтӧ — идёт масса людей йӧзлы петкӧдлана — образцовый; йӧз сёрниыд море гы кодь — посл. людская молва, что морская волнаас йӧз — свои люди;
2) чужой, посторонний;йӧз нянь сёйны — есть чужой хлеб; йӧз отсӧгтӧг — без посторонней помощи; йӧз синъясысь дзебны — спрятать от посторонних глаз йӧз добра вылӧ китӧ эн нюжйӧдлы — посл. на чужой каравай рот не разевай (букв. на чужое добро руки не протягивай); йӧз доддьысь няйтӧ усян — погов. не в свои сани не садись (букв. с чужого воза в грязь свалишься) ◊ Век йӧз да морт — всё время гости; йӧз вира — сердитый; йӧзӧ-бурӧ петкӧдны — огласить, выносить сор из избы; йӧзысь-мортысь оз кольччы — не отстаёт от людей IIйӧз муын ветлыны — находиться на чужой стороне;
диал. время -
16 кажитчана
1) располагающий к себе, приятный;2) любимый; -
17 куплет
-
18 кыйны
перех.1) ловить;капканӧн кыйны — ловить капканом; чери кыйны — ловить рыбу; чери пыдди рифма кыя тэчны сьыланкыв — вместо рыбы ловлю рифму, чтобы сложить песнюдзугйӧн кыйны сьӧлаӧс — ловить рябчика силками;
2) охотиться;ош кыйны — охотиться на медведя; пищальӧн зверь-пӧтка кыйны — охотиться с ружьём на зверя и птицу; ур кыйны — охотиться на белкукӧч кыйны — охотиться на зайца;
3) поймать, словить, выловить; наловить;тайӧ кӧинсӧ колӧ кыйны — этого волка надо поймать; тысьыс став черисӧ кыйны — выловить в озере всю рыбу ◊ кыйны видзӧдлас — ловить на себе взгляд; кыйны дзугйӧ — поставить в безвыходное положение (букв. поймать в ловушку); кыв кыйны — поймать на слове; ловить на слове; киссьӧм тывйӧн чери кыйны — переливать из пустого в порожнее (букв. ловить рыбу рваным неводом)кыйны вугыр вылӧ — поймать на крючок;
-
19 кыпыд
1) радостный, весёлый;кыпыд казьтыланторъяс — весёлые воспоминания; кыпыд нюма — с радостной улыбкой; кыпыд олӧм — радостная жизнь; кыпыд сьыланкыв — весёлая песнякыпыд гӧлӧс — радостный голос;
2) красивый, весёлый; уютный;керка пытшкӧсыс кыпыд — комната красивая, весёлая; мунім кыпыд ягті — мы шли красивым боромкыпыд асыв — весёлое утро;
3) жизнерадостный;сійӧ вӧлі кыпыд морт — он был жизнерадостным человекомкыпыд серам — жизнерадостный смех;
4) оживлённый, приподнятый;кыпыд сёрни — оживлённая беседакыпыд лов, кыпыд ру — приподнятое настроение;
5) вдохновенный;6) диал. высокий ( пол по отношению к окнам)7) торжественный; -
20 ливкнитны
перех. однокр. протяжно запеть; затянуть;
См. также в других словарях:
Торопов, Иван Григорьевич — Иван Торопов Имя при рождении: Торопов Иван Григорьевич Дата рождения: 27 августа 1928(1928 08 27) Место рождения: с. Койгородок, Сысольский уезд, АО Коми (Зырян), РСФСР, СССР Дата с … Википедия